Перевод: с французского на болгарский

с болгарского на французский

petit+à+petit

  • 81 gigantesque

    adj. et m. (it. gigantesco, de gigante "géant") 1. гигантски, исполински; 2. прен. величествен, колосален; 3. m. величественото. Ќ Ant. infime, minime, petit, minuscule.

    Dictionnaire français-bulgare > gigantesque

  • 82 grand,

    e adj. et n. (lat. grandis, qui a éliminé magnus) 1. голям, едър, висок; un homme grand, голям, едър човек; un homme grand, et mince висок и слаб човек; un grand F голяма буква F; grand,e foule голяма тълпа; grand, monde много хора; 2. голям, просторен; 3. силен, голям; un grand, bruit голям шум; 4. цял, пълен; une fenêtre grand,e ouverte широко отворен прозорец; des yeux grand,s-ouverts широко отворени очи; deux grand,es heures над два пълни часа; depuis trois grand,s jours от цели три дълги дена; 5. най-важен, капитален; grand,e nouvelle важна новина; avoir grand, besoin имам голяма нужда; 6. многоброен; 7. голям (по степен); nous sommes de grand,s amis ние сме големи приятели; 8. голям, порастнал, възрастен; cette fille est déjà grand,e това момиче е вече голямо, порастнало; les grandes personnes възрастните; être assez grand, pour достатъчно съм възрастен за да; les grand,s възрастните; по-големите деца; 9. дълъг, голям на дължина; marcher а grand,s pas вървя с големи крачки; 10. прен. прочут, велик, голям; un grand, homme велик човек; un grand, artiste прочут артист; grand, seigneur велик владетел; grand, prêtre велик жрец; les grand,s hommes великите хора; Pierre le grand, Петър Велики; 11. надут, важен, бомбастичен, голям; avoir grand, air имам важен вид; 12. великодушен, благороден; un grand, caractère благороден характер; 13. значителен, монументален, важен; un grand, ouvrage монументално дело, творба; 14. m. голям, възрастен човек; les grand,s ne sont pas toujours raisonnables големите не винаги са разумни; 15. loc. adv. en grand, голям мащаб, в големи размери. Ќ de grand, cњur от все сърце; grand, air чист въздух, на открито място; au grand, air на открито, на въздух; grand-faim голям глад; grand, monde висш свят; grand, merci голяма благодарност, много ви благодаря; grand-soif голяма жажда; le Grand Océan Великият (Тихият) океан; le grand Turc, le grand Seigneur султан; les grand,es eaux de Versailles едновременната работа на всички водоскоци във Версай; lever а grand,e eau пера с много вода; grand, blessé сериозно ранен; au grand, complet в пълен състав; La Grande Guerre Втората световна война; Grand d'Espagne Испански гранд; la Grand-rue (Grand'rue) главната улица в град; а grand,-peine с голяма мъка; pas grand,-chose не е голяма работа; voir grand, loc. adv. имам големи проекти; grand ensemble жилищен комплекс. Ќ Ant. petit; exigu; mesquin, bas; modeste.

    Dictionnaire français-bulgare > grand,

  • 83 grandiose

    adj. et m. (it. grandioso) 1. грандиозен, величествен; 2. m. величественото, грандиозното. Ќ Ant. médiocre, mesquin, petit.

    Dictionnaire français-bulgare > grandiose

  • 84 grémille

    f. (p.-к. du lat. pop. °grumellus "petit tas") зоол. ропец, бибан ( риба).

    Dictionnaire français-bulgare > grémille

  • 85 grille

    f. (lat. craticula "petit gril") 1. решетка, мрежа; grille d'une cage решетка на клетка; 2. желязна врата; 3. ограда от телена мрежа; 4. скара (на пещ); 5. специална перфорирана хартия за разчитане на шифрована кореспонденция; 6. управляващ електрод в радиолампа; 7. мрежа на кръстословица; 8. таблица (на разписание, телевизионна програма и др.); 9. картон с перфорации за шифроване на текстове. Ќ la grille d'un barbecue скара на барбекю.

    Dictionnaire français-bulgare > grille

  • 86 gros,

    se adj. adv. et n. (lat. imp. grossus) 1. голям, едър, дебел; une gros,se femme дебела жена; gros, paquet голям пакет; gros,se araignée голям паяк; gros,ses lèvres големи пълни устни; gros,se fille делебо момиче; gros, gibier едър дивеч; 2. дебел, плътен, груб (плат); gros, drap грубо платно; 3. голям, тежък; gros, bagage тежък багаж; 4. надебелен, подут; se sentir le ventre gros, чувствам корема си подут; 5. важен, значителен; gros,se question важен въпрос; 6. голям, значителен; toucher une gros,se somme получавам голяма, значителна сума; faire de gros,ses dépenses правя значителни разходи; gagner le gros lot печеля голямата печалба; 7. опасен, силен; gros, rhume силна хрема; gros,se fièvre силна температура; 8. силен, мощен; gros,se voix силен и мощен глас; gros, baiser звучна целувка; 9. богат, голям, едър; gros, marchand голям, едър търговец; gros, propriétaire едър собственик; 10. прен. наситен; плътен, изпълнен; époque gros,se d'événements епоха, пълна със събития; 11. груб, без финес; avoir de gros, traits имам груби черти; gros,se plaisanterie груба, вулгарна шега; 12. тъмен; un gros, bleu изискано тъмносиньо; 13. воен. тежък; gros,se artillerie тежка артилерия; 14. m. най-важната част от нещо; главното, важното; le gros, d'une affaire важното, главното в някоя работа; 15. adv. много; gagner gros, печеля много; cela coûte gros, това струва скъпо; 16. loc. adv. en gros, на едро; отгоре-отгоре, накратко; commerce en gros, търговия на едро; dites-moi en gros, ce qui se passe кажете ми накратко какво става; 17. m., f. дебел, едър човек; 18. m., f. нар. богат, влиятелен човек; 19. m. commerce de gros, търговия на едро; prix de gros, цена на едро; 20. m. gros, de Naples вид зърнест плат. Ќ les gros,ses dents кътните зъби; une gros,se cylindrée кола с мощен двигател; gros, buveur човек, който пие много; du gros, rouge обикновено червено вино; c'est gros, това е трудно да се повярва; le gros, de l'arbre дънерът на дървото; au gros, de l'hiver посред зима; c'est un gros, bonnet разг. той е голяма клечка; cњur gros, свито, нажалено сърце; en avoir gros, sur le cњur тежко ми е на сърцето; gros, mots обиди; faire le gros, dos разг. прегъвам се, изгърбвам се (за котка); придавам си важност; femme gros,se ост. бременна жена; la vache est gros,se кравата е бременна; nuée gros,se d'orage облак, който носи буря; un gros, quart d'heure повече от един четвърт час; gros, bétail едър рогат добитък; gros, vin гъсто, тъмночервено вино; jouer gros, jeu рискувам много; la mer est gros,se морето е бурно; gros, temps лошо време; la rivière est gros,se реката е придошла; les gros, poissons mangent les petits погов. големите риби изяждат по-малките ( силните хора винаги надвиват на по-слабите). Ќ Ant. chétif, fin, frêle, petit, maigre, délicat; distingué; recherché; détail.

    Dictionnaire français-bulgare > gros,

  • 87 immense

    adj. (lat. immensus, de metiri "mesurer, mesure") 1. безкраен, необятен; 2. огромен, грамаден, неизмерим. Ќ Ant. petit, minuscule, microscopique, exigu, infime.

    Dictionnaire français-bulgare > immense

  • 88 imposant,

    e adj. (de imposer) 1. внушителен, импозантен; une figure imposant,e импозантна, внушителна фигура; 2. възвишен, величествен; 3. ост. грандиозен, великолепен. Ќ forces imposant,es внушителни военни сили. Ќ Ant. insignifiant, ridicule; petit.

    Dictionnaire français-bulgare > imposant,

  • 89 incommensurable

    adj. (bas lat. incommensurabilis) 1. мат. несъизмерим, ирационален (за числа); 2. лит. несравним, несъизмерим; 3. неизмерим, огромен; 4. subst. l'incommensurable безкрайността. Ќ Ant. commensurable, mesurable, petit.

    Dictionnaire français-bulgare > incommensurable

  • 90 jour

    m. (bas lat. diurnum, pour dies "jour") 1. ден; jour ouvrable работен ден; jour férié празничен ден; l'autre jour онзи ден, завчера; chaque jour всеки ден; jour de fête празник; ces derniers jours тези дни, напоследък; jour de repos почивен ден; en plein jour посред бял ден; travailler de jour работя през деня; de nos jours в наши дни, в наше време; vivre au jour le jour живея ден за ден; а ce jour в този ден; tous les jours всеки ден; du jour днешен, съвременен; ordre du jour дневен ред; quatre fois par jour четири пъти на ден; de tous les jours всекидневен; а jour fixe точно в определен ден; а partir de ce jour от днес нататък; quelques jours après няколко дена след това; de jour en jour от ден на ден; jour et nuit ден и нощ, денонощно; 2. живот; donner le jour раждам; ravir le jour отнемам живота; 3. светлина, дневна светлина; а contre-jour срещу светлината ( при снимка), в контражур; demi-jour слаба светлина; faux jour лошо осветление; se présenter sous un jour favorable представям се в благоприятна светлина; laisser entrer le jour dans une pièce оставям светлината да влезе в стаята; а la lumière du jour на дневна светлина; le jour d'une lampe светлината на лампа; 4. jour de réception приемен ден; aujourd'hui c'est mon jour de reception днес е приемният ми ден; 5. отвор, прозорец, дупка; percer un jour dans une muraille пробивам отвор в стена; 6. le jour, les jours поет. времето; 7. момент от живота; notre dernier jour момента на смъртта; vieux jours старостта. Ќ au point du jour, au petit jour рано сутринта, призори; au premier jour в най-скоро време; а jour в порядък, в изправност; осъвременен; ажурен (за чорапи и др.); au lever du jour на разсъмване; c'est son mauvais jour днес той е в лошо настроение; d'un jour а l'autre постепенно, постоянно, всеки ден; du jour au lendemain за кратко време; un jour някога, веднъж; un jour ou l'autre рано или късно; le jour de Pâques Великден; jours de deuil период на траур; ennuyeux comme un jour de pluie много отегчителен; être de jour дежурен съм; il fait jour съмнало се е; les beaux jours прен. младостта; време на благоденствие; le jour de l'An Нова година; l'astre du jour слънцето; mettre au jour издавам, публикувам; раждам; изкарвам наяве; mettre а jour поставям в изправност; актуализирам, осъвременявам; percé а jour пробит от край до край; явен, разкрит; se faire jour пробивам си път; разкривам се; voir le jour раждам се; être beau comme le jour много съм красив; le jour воен. денят, фиксиран за начало на атака. Ќ Ant. nuit, obscurité.

    Dictionnaire français-bulgare > jour

  • 91 juif,

    ve adj. et n. (lat. judæum, gr. ioudaios "de Juda", de l'hébr. Yehudi, de Yehuda "Juda") 1. еврейски; 2. m., f. евреин; le juif, errant скитникът евреин; 3. m. ост. лихвар; 4. m. et adj. алчен човек. Ќ le petit juif, разг. чувствителното място на лакътя.

    Dictionnaire français-bulgare > juif,

  • 92 juillet

    m. (de l'a. fr. juignet "petit juin", d'apr. le lat. Julius mensis "mois de Jules César") юли.

    Dictionnaire français-bulgare > juillet

  • 93 lapin

    m. (ibéro-romain °lapparo) 1. заек; lapin sauvage див заек; lapin domestique, lapin de choux питомен заек; 2. прен. разг. гальовно название на любим човек, зайче; mon petit lapin мое малко зайче. Ќ avoir les yeux rouges comme un lapin blanc имам много зачервени очи; courir comme un lapin тичам много бързо; poser un lapin разг. не идвам на среща; pattes de lapin къси бакенбарди; un chaud lapin темпераментен човек; voyager en lapin ост. пътувам гратис; un lapin ост. гратисчия.

    Dictionnaire français-bulgare > lapin

  • 94 lard

    m. (lat. lardum) 1. сланина; сало; gros lard, lard gras дебела сланина без месо; petit lard, lard maigre сланина с крехко месо; 2. мас; lard de baleine китова мас; 3. човешка мастна тъкан. Ќ gras а lard много мазен; se demander si c'est du lard ou du cochon не знам за какво става дума; se faire du lard дебелея; un gros lard нар. дебел и мазен човек. Ќ Hom. lare.

    Dictionnaire français-bulgare > lard

  • 95 libelle

    m. (lat. libellus "petit livre") пасквил.

    Dictionnaire français-bulgare > libelle

  • 96 lorgnette

    f. (de lorgner) малък бинокъл, лорнет. Ќ regarder par le gros bout de la lorgnette виждам нещата в умален вид, откъм добрата страна; regarder par le petit bout de la lorgnette виждам нещата в преувеличен вид.

    Dictionnaire français-bulgare > lorgnette

  • 97 manger2

    m. (de manger1) ядене; le manger2 et le boire яденето и пиенето; а petit manger2 bien boire погов. малко ядене - много пиене. Ќ en perdre le boire et le manger2 не мога да се храня от мъка.

    Dictionnaire français-bulgare > manger2

  • 98 mantelet

    m. ("petit manteau"; de mantel) 1. мантийка, наметалце; 2. воен., ост. щит; 3. мор. крило на прозорец в кораб.

    Dictionnaire français-bulgare > mantelet

  • 99 marcher1

    v. (frq. markôn "marquer, imprimer le pas") I. v.intr. 1. ходя, вървя, движа се; стъпвам, крача, марширувам; marcher1 а quatre pattes ходя на четири крака; marcher1 а pas de loup стъпвам с котешки стъпки (много тихо); marcher1 а pas de tortue вървя като костенурка, много бавно; automobile qui marche а 150 km а l'heure автомобил, който се движи със 150 км в час; 2. воен. напредвам; встъпвам; marcher1 au combat встъпвам в битка; 3. прен. вървя, работя, функционирам; 4. изминавам, изтичвам, вървя си; 5. напредвам, развивам се, прогресирам; отивам постепенно (към нещо); marcher1 а la ruine отивам постепенно към гибел; II. v.tr. меся, тъпча, мачкам; marcher1 de l'argile меся глина. Ќ faire marcher1 qqn. принжудавам някого да слуша, да се подчинява; marcher1 du même pas dans une affaire вървя в крак с другите; marcher1 sur la France арго обущата ми са скъсани; marcher1 sur les traces de qqn. вървя по стъпките на някого, следя някого отблизо; marcher1 sur qqn. настъпвам някого; тъпча, мачкам някого; marcher1 sur les charbons ardents стъпям върху тръни; marcher1 sur les brisées de qqn. опитвам се да изместя някого (съперник, любовник); marcher1 sur des њufs действам внимателно; marcher1 en crabe вървя накриво; marcher1 comme un escargot вървя много бавно; marcher1 sur un (son) petit nuage разсеян съм; не внимавам; marcher1 sur les plates-bandes de qqn. действам без да зачитам правата на другите; marcher1 sur (le corps) le ventre de qqn. успявам на гърба на някого.

    Dictionnaire français-bulgare > marcher1

  • 100 mégot

    m. (p.-к. du dialect. mégauder "téter", de la famille de mègue "petit lait") нар. угарка, фас ( от цигара). Ќ bout de mégot угарка.

    Dictionnaire français-bulgare > mégot

См. также в других словарях:

  • petit — petit, ite [ p(ə)ti, it ] adj., n. et adv. • 980 « jeune »; lat. pop. °pittittus, d un rad. expressif °pitt ;cf. bas lat. pitinnus « petit garçon » I ♦ Dans l ordre physique (quantité mesurable) A ♦ Adj. 1 ♦ (Êtres vivants) Dont la hauteur, la… …   Encyclopédie Universelle

  • petit — petit, ite (pe ti, ti t ; le t se lie : mon pe ti t ami) adj. 1°   Qui a peu d étendue, peu de volume, par opposition à grand, gros, étendu, volumineux. •   Comme c est dans les plus petits vases que l on enferme les essences les plus exquises,… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Petit Ours Brun (serie televisee) — Petit Ours Brun (série télévisée) Petit Ours Brun Titre original Petit Ours Brun Genre Série d animation Pays d’origine  France Chaîne d’origine FR3 Nombre d’épisodes 66 …   Wikipédia en Français

  • Petit Ours Brun (série télévisée) — Petit Ours Brun Titre original Petit Ours Brun Genre Série d animation Pays d’origine  France Chaîne d’origine FR3 Nombre d’épisodes …   Wikipédia en Français

  • Petit ours brun (série télévisée) — Petit Ours Brun Titre original Petit Ours Brun Genre Série d animation Pays d’origine  France Chaîne d’origine FR3 Nombre d’épisodes 66 …   Wikipédia en Français

  • Petit-Rocher — Administration Pays  Canada Province …   Wikipédia en Français

  • Petit Moni — プッチモニ Surnom Petit Moni, Petitmoni Pucchi Moni, Pucchimoni Petit Moni V, Petitmoni V Pucchi Moni V, Pucchimoni V Pays d’origine  Japon Genre musical …   Wikipédia en Français

  • Petit — ist der Familienname folgender Personen: Adrien Petit (* 1990), französischer Radrennfahrer Alexis Thérèse Petit (1791–1820), französischer Physiker Alfredo Petit Vergel (* 1936), Weihbischof in San Cristobal de la Habana Antoni Martí Petit (*… …   Deutsch Wikipedia

  • Petit Jean State Park — Arkansas State Park View of Cedar Falls Named for: Petit Jean …   Wikipedia

  • Petit-Rocher-Sud — Administration Pays  Canada Province …   Wikipédia en Français

  • Petit-rocher — Ajouter une image Administration Pays  Canada …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»