Перевод: со всех языков на греческий

с греческого на все языки

person-to-person+call

  • 1 Call

    v. trans.
    Name: P. and V. καλεῖν, ὀνομάζειν, ἐπονομάζειν, νακαλεῖν, λέγειν, προσειπεῖν, εἰπεῖν, προσαγορεύειν, V. προσεννέπειν, κικλήσκειν, κλῄζειν (also Xen. but rare P.).
    Call ( insultingly): P. and V. ποκαλεῖν.
    Be called: P. and V. κούειν, V. κλύειν.
    So-called: P. λεγόμενος, P. and V. καλούμενος, V. κεκλημένος.
    Summon: P. and V. καλεῖν, προσκαλεῖν, P. ἀνακαλεῖν, V. φωνεῖν.
    Address: P. and V. καλεῖν, προσαγορεύειν, V. προσεννέπειν; see Address.
    Invite: P. and V. καλεῖν, παρακαλεῖν. Absol.
    Cry out: P. and V. βοᾶν, ἀναβοᾶν, κεκραγέναι (perf. κράζειν) (also Ar., rare P.); see Shout.
    Call after, name after: P. and V. ἐπονομάζειν (τινά τινος).
    Called after, adj.: P. and V. ἐπώνυμος (gen. or dat.).
    Call back: P. ἀποκαλεῖν (Xen.), ἀνακαλεῖν.
    Call down: see Invoke.
    Call for: P. καλεῖν (Dem. 285); see Demand.
    Call forth: P. and V. ἐκκαλεῖν, V. προκαλεῖσθαι.
    Elicit: P. and V. ἐκκαλεῖσθαι, V. ἐξγειν (Eur., Supp. 770).
    Call in as ally: P. ἐπικαλεῖσθαι, Ar. and P. παρακαλεῖν.
    As witnesses: P. εἰσκαλεῖν, ἐπικαλεῖσθαι, παρακαλεῖν.
    One's debts: P. εἰσπράσσειν, ἐγκαλεῖν.
    Call on, invoke: P. and V. νακαλεῖν (or mid.) (V. also ἀγκαλεῖν), μαρτρεσθαι, Ar. and P. ἐπιμαρτρεσθαι, παρακαλεῖν, P. ἐπικαλεῖν, ἐπιβοᾶσθαι, Ar. and V. καλεῖν (or mid.), κικλήσκειν.
    Call on the gods: P. ἐπιθειάζειν (absol.), V. θεοκλυτεῖν (absol.); see call upon.
    Visit: P. and V. ἐπέρχεσθαι.
    Call out ( for service), v. trans.: P. ἀνιστάναι; v. intrans.; see Shout.
    Call over, v. trans.: P. and V. νακαλεῖν.
    Call together: P. and V. συγκαλεῖν.
    Call to mind: see Remember.
    Call up, recall: P. and V. ναμιμνήσκειν; see Recall.
    Raise from the dead: P. and V. νγειν; see Raise.
    Call upon: see call on.
    Demand ( that a person should do a thing): P. and V. ἀξιοῦν (acc. and infin.).
    I am called upon (to): P. and V. προσήκει με (infin.), δεῖ με (infin.).
    ——————
    subs.
    Claim: P. and V. ἀξίωσις, ἡ.
    Cry: P. and V. βοή, ἡ; see Cry.
    Invocation: P. ἀνάκλησις, ἡ, V. κληδών, ἡ; see Voice, Command.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Call

  • 2 hold

    I 1. [həuld] past tense, past participle - held; verb
    1) (to have in one's hand(s) or between one's hands: He was holding a knife; Hold that dish with both hands; He held the little boy's hand; He held the mouse by its tail.) κρατώ
    2) (to have in a part, or between parts, of the body, or between parts of a tool etc: He held the pencil in his teeth; She was holding a pile of books in her arms; Hold the stamp with tweezers.) κρατώ
    3) (to support or keep from moving, running away, falling etc: What holds that shelf up?; He held the door closed by leaning against it; Hold your hands above your head; Hold his arms so that he can't struggle.) κρατώ
    4) (to remain in position, fixed etc when under strain: I've tied the two pieces of string together, but I'm not sure the knot will hold; Will the anchor hold in a storm?) αντέχω,βαστώ
    5) (to keep (a person) in some place or in one's power: The police are holding a man for questioning in connection with the murder; He was held captive.) κρατώ
    6) (to (be able to) contain: This jug holds two pints; You can't hold water in a handkerchief; This drawer holds all my shirts.) περιέχω,χωρώ
    7) (to cause to take place: The meeting will be held next week; We'll hold the meeting in the hall.) οργανώνω,διενεργώ
    8) (to keep (oneself), or to be, in a particular state or condition: We'll hold ourselves in readiness in case you send for us; She holds herself very erect.) κρατώ
    9) (to have or be in (a job etc): He held the position of company secretary for five years.) διατηρώ
    10) (to think strongly; to believe; to consider or regard: I hold that this was the right decision; He holds me (to be) responsible for everyone's mistakes; He is held in great respect; He holds certain very odd beliefs.) θεωρώ,υποστηρίζω
    11) (to continue to be valid or apply: Our offer will hold until next week; These rules hold under all circumstances.) ισχύω
    12) ((with to) to force (a person) to do something he has promised to do: I intend to hold him to his promises.) δεσμεύω
    13) (to defend: They held the castle against the enemy.) υπερασπίζομαι
    14) (not to be beaten by: The general realized that the soldiers could not hold the enemy for long.) συγκρατώ
    15) (to keep (a person's attention): If you can't hold your pupils' attention, you can't be a good teacher.) κρατώ
    16) (to keep someone in a certain state: Don't hold us in suspense, what was the final decision?) κρατώ
    17) (to celebrate: The festival is held on 24 June.) γιορτάζω
    18) (to be the owner of: He holds shares in this company.) κατέχω
    19) ((of good weather) to continue: I hope the weather holds until after the school sports.) βαστώ,διατηρούμαι
    20) ((also hold the line) (of a person who is making a telephone call) to wait: Mr Brown is busy at the moment - will you hold or would you like him to call you back?) περιμένω(στο τηλέφωνο)
    21) (to continue to sing: Please hold that note for four whole beats.) κρατώ(νότα)
    22) (to keep (something): They'll hold your luggage at the station until you collect it.) φυλάγω
    23) ((of the future) to be going to produce: I wonder what the future holds for me?) επιφυλάσσω
    2. noun
    1) (the act of holding: He caught/got/laid/took hold of the rope and pulled; Keep hold of that rope.) πιάσιμο,κράτημα
    2) (power; influence: He has a strange hold over that girl.) εξουσία,επιρροή
    3) ((in wrestling etc) a manner of holding one's opponent: The wrestler invented a new hold.) λαβή
    - - holder
    - hold-all
    - get hold of
    - hold back
    - hold down
    - hold forth
    - hold good
    - hold it
    - hold off
    - hold on
    - hold out
    - hold one's own
    - hold one's tongue
    - hold up
    - hold-up
    - hold with
    II [həuld] noun
    ((in ships) the place, below the deck, where cargo is stored.) αμπάρι

    English-Greek dictionary > hold

  • 3 Cite

    v. trans.
    Summon into court: P. ἀνακαλεῖν; see Summon.
    Call to witness: P. and V. μαρτρεσθαι.
    Call ( a person) as witness: P. μάρτυρα προσκαλεῖν (acc.).
    Bring forward: P. and V. παραφέρειν, παρέχειν (or mid.), P. προφέρειν; see bring forward.
    Call to mind, mention: P. μνημονεύειν; see Mention.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Cite

  • 4 Name

    subs.
    P. and V. ὄνομα, τό, V. κληδών, ἡ.
    Reputation: P. and V. δόξα, ἡ, ὄνομα, τό, κλέος (rare P.), V. βᾶξις, ἡ, φτις, ἡ.
    Good name: P. and V. ἀξίωμα, τό, εὐδοξία, ἡ, Ar. and V. εὔκλεια, ἡ, κῦδος, τό, V. κληδών, ἡ; see Fame.
    Have a good name, v.; P. and V. εὖ κούειν, καλῶς κούειν, V. εὖ κλύειν, καλῶς κλύειν.
    Memory: P. and V. μνήμη, ἡ.
    Give a name: P. and V. ὄνομα τθεσθαι.
    Giving one's name to: use adj., P. and V. ἐπώνυμος (gen.).
    By name: use adv., P. ὀνομαστί.
    Having a like name, adj.: Ar. and P., ὁμώνυμος, V. συνώνυμος.
    Having many names: Ar. and P. πολυώνυμος.
    A name derived from another: V. ὄνομα παρώνυμον (Æsch., Eum. 8).
    Having a false name: V. ψευδώνυμος.
    By a false name: use adv., V. ψευδωνμως.
    Call names, v.: see Abuse.
    Be called by a new name: P. μετονομάζεσθαι.
    In name, as opposed to in reality: nominally.
    ——————
    v. trans.
    Call: P. and V. καλεῖν, ὀνομάζειν, ἐπονομάζειν. λέγειν, εἰπεῖν, προσειπεῖν, προσαγορεύειν, V. προσεννέπειν, κικλήσκειν, κλῄζειν (also Xen. but rare P.); see Call.
    Mention: P. and V. λέγειν, εἰπεῖν; mention.
    Appoint: P. and V. καθιστναι, προστάσσειν; see Appoint.
    Name after ( a person): P. and V. ἐπονομάζειν (τινά τινος).
    Named after: use adj., P. and V. ἐπώνυμος (gen. or dat.).
    The city shall be named after you: V. ἐπώνυμος δὲ σοῦ πόλις κεκλήσεται. (Eur., El. 1275).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Name

  • 5 represent

    [reprə'zent] 1. verb
    1) (to speak or act on behalf of: You have been chosen to represent our association at the conference.) αντιπροσωπεύω, εκπροσωπώ
    2) (to be a sign, symbol, picture etc of: In this play, the man in black represents Death and the young girl Life.) παριστάνω, συμβολίζω
    3) (to be a good example of; to show or illustrate: What he said represents the feelings of many people.) εκφράζω
    - representative 2. noun
    1) ((also rep [rep]) a person who represents a business; a travelling salesman: Our representative will call on you this afternoon.) αντιπρόσωπος
    2) (a person who represents a person or group of people: A Member of Parliament is the representative of the people in his constituency.) εκπρόσωπος

    English-Greek dictionary > represent

  • 6 Witness

    subs.
    One who gives evidence: P. and V. μάρτυς, ὁ or ἡ.
    Eye witness: P. αὐτόπτης, ὁ, ὀπτήρ, ὁ, P. and V. ἐπόπτης, ὁ, V. κατόπτης, ὁ; see Spectator.
    One taken to witness: use adj., V. συνίστωρ (also Thuc. 2, 74, but rare P.).
    Without witness, unattested, adj.: P. ἀμάρτυρος, V. μαρτρητας.
    ( Do a thing) without witnesses: P. (πράσσειν) ἀμαρτύρως (Dem. 869).
    Evidence: Ar. and P. μαρτυρία, ἡ, V. μαρτρια, τά, μαρτύρημα, τό; see Evidence.
    Call to witness, v.: P. and V. μαρτρεσθαι (acc.), Ar. and P. ἐπιμαρτρεσθαι (acc.).
    Protest: P. διαμαρτύρεσθαι.
    He consenting thereto and calling the gods to witness: V. ὅδʼ αἰνέσας ταῦθʼ ὁρκίους τε δοὺς θεούς (Eur., Phoen. 481).
    Bear witness: see under witness, v.
    False witness: P. ψευδομαρτυρία, ἡ.
    One who gives false witness: P. ψευδόμαρτυς, ὁ.
    ——————
    v. trans.
    Behold: P. and V. ἀθρεῖν, θεᾶσθαι, θεωρεῖν; see Behold.
    Witness a document: see under Sign.
    Give evidence, bear witness: P. and V. μαρτυρεῖν, ἐκμαρτυρεῖν.
    Bear witness to: P. and V. μαρτυρεῖν (τινί τι), ἐκμαρτυρεῖν (τι), P. ἐπιμαρτυρεῖν (τινί τι).
    My husband needs none to bear witness to his renown: V. οὑμὸς δʼ ἀμαρτύρητος εὐκλεὴς πόσις (Eur., H. F. 290).
    Bear witness in favour of a person: P. and V. συμμαρτυρεῖν (dat. of person, acc. of thing or absol.).
    Bear witness against a person P. καταμαρτυρεῖν (gen. or absol.).
    Bear witness besides: P. προσμαρτυρεῖν.
    Bear false witness against: P. καταψευδομαρτυρεῖσθαι (gen. or absol.).
    Bear false witness: P. ψευδομαρτυρεῖν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Witness

  • 7 name

    [neim] 1. noun
    1) (a word by which a person, place or thing is called: My name is Rachel; She knows all the flowers by name.) όνομα
    2) (reputation; fame: He has a name for honesty.) όνομα,φήμη
    2. verb
    1) (to give a name to: They named the child Thomas.) ονομάζω
    2) (to speak of or list by name: He could name all the kings of England.) αναφέρω ονομαστικά,κατονομάζω
    - namely
    - nameplate
    - namesake
    - call someone names
    - call names
    - in the name of
    - make a name for oneself
    - name after

    English-Greek dictionary > name

  • 8 reverse the charges

    to make a telephone call (a reverse-charge call) (which is paid for by the person who receives it instead of by the caller.) χρεώνω τον καλούμενο

    English-Greek dictionary > reverse the charges

  • 9 charge

    1. verb
    1) (to ask as the price (for something): They charge 50 cents for a pint of milk, but they don't charge for delivery.) χρεώνω
    2) (to make a note of (a sum of money) as being owed: Charge the bill to my account.) χρεώνω
    3) ((with with) to accuse (of something illegal): He was charged with theft.) κατηγορώ
    4) (to attack by moving quickly (towards): We charged (towards) the enemy on horseback.) επιτίθεμαι
    5) (to rush: The children charged down the hill.) ορμώ
    6) (to make or become filled with electricity: Please charge my car battery.) φορτίζω
    7) (to make (a person) responsible for (a task etc): He was charged with seeing that everything went well.) γεμίζω
    2. noun
    1) (a price or fee: What is the charge for a telephone call?) χρέωση, τιμή
    2) (something with which a person is accused: He faces three charges of murder.) κατηγορία
    3) (an attack made by moving quickly: the charge of the Light Brigade.) έφοδος
    4) (the electricity in something: a positive or negative charge.) φορτίο
    5) (someone one takes care of: These children are my charges.) άτομο υπό την επίβλεψη (κάποιου)
    6) (a quantity of gunpowder: Put the charge in place and light the fuse.) γόμωση
    - in charge of
    - in someone's charge
    - take charge

    English-Greek dictionary > charge

  • 10 doctor

    ['doktə] 1. noun
    1) (a person who is trained to treat ill people: Doctor Davidson; You should call the doctor if you are ill; I'll have to go to the doctor.) γιατρός
    2) (a person who has gained the highest university degree in any subject.) διδάκτωρας,δόκτωρ
    2. verb
    1) (to interfere with; to add something to (usually alcohol or drugs): Someone had doctored her drink.)
    2) (to treat with medicine etc: I'm doctoring my cold with aspirin.)

    English-Greek dictionary > doctor

  • 11 Denounce

    v. trans.
    P. and V. κατειπεῖν (gen. of person, acc. of thing), V. καταυδᾶν (absol.); see Accuse.
    Inform against: P. καταμηνύειν (gen.), ἐνδεικνύναι (acc.) (Dem. 126); see Inform.
    Denounce one person to another: P. κατειπεῖν (τινὸς πρός τινα) (Plat.).
    Blame: P. and V. μέμφεσθαι (acc. or dat.), ψέγειν.
    Threaten: P. and V. πειλεῖν.
    Denounce as, call by way of abuse: P. and V. ποκαλεῖν (acc.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Denounce

  • 12 phone

    [fəun] 1. noun
    (a telephone: We were talking on the phone.) τηλέφωνο
    2. verb
    (to telephone (a person, message or place): I'll phone you this evening.) τηλεφωνώ
    - phone booth
    - phone box
    - phone call
    - phonecard
    - phone up

    English-Greek dictionary > phone

  • 13 roll

    I 1. [rəul] noun
    1) (anything flat (eg a piece of paper, a carpet) rolled into the shape of a tube, wound round a tube etc: a roll of kitchen foil; a toilet-roll.) ρολό
    2) (a small piece of baked bread dough, used eg for sandwiches: a cheese roll.) ψωμάκι, φραντζολάκι
    3) (an act of rolling: Our dog loves a roll on the grass.) κουτρουβάλα, στριφογύρισμα
    4) (a ship's action of rocking from side to side: She said that the roll of the ship made her feel ill.) κούνημα
    5) (a long low sound: the roll of thunder.) μπουμπουνητό
    6) (a thick mass of flesh: I'd like to get rid of these rolls of fat round my waist.) δίπλα
    7) (a series of quick beats (on a drum).) τυμπανοκρουσία
    2. verb
    1) (to move by turning over like a wheel or ball: The coin/pencil rolled under the table; He rolled the ball towards the puppy; The ball rolled away.) κυλώ, τσουλάω
    2) (to move on wheels, rollers etc: The children rolled the cart up the hill, then let it roll back down again.) κυλώ
    3) (to form (a piece of paper, a carpet) into the shape of a tube by winding: to roll the carpet back.) τυλίγω
    4) ((of a person or animal in a lying position) to turn over: The doctor rolled the patient (over) on to his side; The dog rolled on to its back.) ανοίγω (φύλλο): ισοπεδώνω, στρώνω
    5) (to shape (clay etc) into a ball or cylinder by turning it about between the hands: He rolled the clay into a ball.) κάνω μπάλα, κάνω ρολό
    6) (to cover with something by rolling: When the little girl's dress caught fire, they rolled her in a blanket.) τυλίγω
    7) (to make (something) flat or flatter by rolling something heavy over it: to roll a lawn; to roll pastry (out).) ανοίγω (φύλλο): ισοπεδώνω, στρώνω
    8) ((of a ship) to rock from side to side while travelling forwards: The storm made the ship roll.) κουνιέμαι, μποτζάρω
    9) (to make a series of low sounds: The thunder rolled; The drums rolled.) μπουμπουνίζω
    10) (to move (one's eyes) round in a circle to express fear, surprise etc.) κινώ κυκλικά τα μάτια μου
    11) (to travel in a car etc: We were rolling along merrily when a tyre burst.) ταξιδεύω με τροχοφόρο
    12) ((of waves, rivers etc) to move gently and steadily: The waves rolled in to the shore.) κυματίζω ελαφρά
    13) ((of time) to pass: Months rolled by.) περνώ
    - rolling
    - roller-skate
    3. verb
    (to move on roller-skates: You shouldn't roller-skate on the pavement.) κάνω πατίνι
    - roll in
    - roll up
    II
    (a list of names, eg of pupils in a school etc: There are nine hundred pupils on the roll.) κατάλογος ονομάτων

    English-Greek dictionary > roll

  • 14 strike

    1. past tense - struck; verb
    1) (to hit, knock or give a blow to: He struck me in the face with his fist; Why did you strike him?; The stone struck me a blow on the side of the head; His head struck the table as he fell; The tower of the church was struck by lightning.) χτυπώ
    2) (to attack: The enemy troops struck at dawn; We must prevent the disease striking again.) επιτίθεμαι,πλήττω
    3) (to produce (sparks or a flame) by rubbing: He struck a match/light; He struck sparks from the stone with his knife.) χτυπώ κι ανάβω
    4) ((of workers) to stop work as a protest, or in order to force employers to give better pay: The men decided to strike for higher wages.) απεργώ
    5) (to discover or find: After months of prospecting they finally struck gold/oil; If we walk in this direction we may strike the right path.) ανακαλύπτω
    6) (to (make something) sound: He struck a note on the piano/violin; The clock struck twelve.) βγάζω ήχο,σημαίνω(την ώρα),χτυπώ
    7) (to impress, or give a particular impression to (a person): I was struck by the resemblance between the two men; How does the plan strike you?; It / The thought struck me that she had come to borrow money.) δίνω την εντύπωση,φαίνομαι
    8) (to mint or manufacture (a coin, medal etc).) κόβω(νόμισμα,μετάλλιο)
    9) (to go in a certain direction: He left the path and struck (off) across the fields.) κατευθύνομαι
    10) (to lower or take down (tents, flags etc).) κατεβάζω
    2. noun
    1) (an act of striking: a miners' strike.) απεργία
    2) (a discovery of oil, gold etc: He made a lucky strike.) ανακάλυψη
    - striking
    - strikingly
    - be out on strike
    - be on strike
    - call a strike
    - come out on strike
    - come
    - be within striking distance of
    - strike at
    - strike an attitude/pose
    - strike a balance
    - strike a bargain/agreement
    - strike a blow for
    - strike down
    - strike dumb
    - strike fear/terror into
    - strike home
    - strike it rich
    - strike lucky
    - strike out
    - strike up

    English-Greek dictionary > strike

  • 15 tail

    [teil] 1. noun
    1) (the part of an animal, bird or fish that sticks out behind the rest of its body: The dog wagged its tail; A fish swims by moving its tail.) ουρά
    2) (anything which has a similar function or position: the tail of an aeroplane/comet.) ουρά
    2. verb
    (to follow closely: The detectives tailed the thief to the station.) παρακολουθώ από κοντά
    - - tailed
    - tails 3. interjection
    (a call showing that a person has chosen that side of the coin when tossing a coin to make a decision etc.) γράμματα!
    - tail-light
    - tail wind
    - tail off

    English-Greek dictionary > tail

  • 16 Genius

    subs.
    Familiar spirit: P. and V. δαίμων, ὁ or ἡ, P. δαιμόνιον, τό.
    Disposition: P. διάθεσις, ἡ.
    Nature, character: P. and V. φσις, ἡ.
    Intellectual power: P. and V. γνώμη, ἡ, σνεσις, ἡ, σοφία, ἡ, φρόνησις, ἡ.
    Have a genius for: P. εὐφυὴς εἶναι πρός (acc.) or εἰς (acc.).
    Concretely, a clever person: P. and V. σοφιστής, ὁ, or use adj., P. and V. σοφός, συνετός.
    The evil genius of Greece: V. Ἑλλδος μιάστωρ, ὁ; in same sense, P. and V. λάστωρ, ὁ (Dem. 324).
    If I must speak the truth without reserve I should not hesitate to call him the evil genius of all that perished thereafter: P. εἰ μηδὲν εὐλαβηθέντα τἀληθὲς εἰπεῖν δέοι, οὐκ ἂν ὀκνήσαιμι ἔγωγε κοινὸν ἀλιτήριον τῶν μετὰ ταῦτα ἀπολωλότων ἁπάντων εἰπεῖν (Dem. 280).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Genius

  • 17 Question

    subs.
    Something asked: P. ἐρώτησις, ἡ, ἐρώτημα, τό, ἐπερώτησις, ἡ, ἐπερώτημα, τό.
    Cross question: P. and V. ἔλεγχος, ὁ.
    Subject under discussion: P. and V. λόγος, ὁ.
    That would have been quite another question: P. ἄλλος ἂν ἦν λόγος (Dem. 986, cf. 240).
    Divert from the question: P. ἀπάγειν ἀπὸ τῆς ὑποθέσεως (Dem. 416).
    The case in question: P. τὸ προκείμενον.
    Point at issue: P. and V. γών, ὁ.
    It is not question of gallantry but of salvation: P. οὐ περὶ ἀνδραγαθίας ὁ ἀγὼν... περὶ δὲ σωτηρίας (Thuc. 5, 101).
    It is now no question of words but of your life: V. λόγων γὰρ οὐ νῦν ἐστιν ἁγὼν ἀλλὰ σῆς ψυχῆς πέρι (Soph., El. 1491).
    Difficulty: P. and V. πορία, ἡ.
    Suspicion: P. and V. πόνοια, ἡ, ποψία, ἡ.
    Call in question, suspect, v.: P. and V. ποπτεύειν; see also Mistrust.
    Doubt: P. ἀμφισβήτησις, ἡ.
    Be called in question, be doubted, v.: P. ἀμφισβητεῖσθαι.
    Legal case: P. and V. γών, ὁ, δκη, ἡ, V. κρῖμα, τό.
    Put the question, v.: Ar. and P. ἐπερωτᾶν.
    Put the question to the vote: P. ἐπιψηφίζειν.
    ——————
    v. trans.
    P. and V. ἐρωτᾶν, ἐρέσθαι ( 2nd aor.), νερωτᾶν, ἐπερέσθαι ( 2nd aor.), Ar. and P. ἐπερωτᾶν, V. ἱστορεῖν, νιστορεῖν, ἐξιστορεῖν, ἐξερωτᾶν, ἐξερέσθαι ( 2nd aor.); see Ask.
    Cross examine: P. and V. ἐλέγχειν, ἐξελέγχειν.
    Suspect: P. and V. ποπτεύειν.
    Distrust: P. and V. πιστεῖν (acc. of thing; dat. of person).
    V. intrans. Be perplexed: P. and V. πορεῖν, μηχανεῖν (rare P.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Question

  • 18 Reproach

    v. trans.
    Abuse: P. and V. ὀνειδίζειν, κακῶς λέγειν, Ar. and V. κακορροθεῖν, V. ἐξονειδίζειν, κακοστομεῖν, δυσφημεῖν, δυστομεῖν, δεννάζειν, P. κακίζειν; see also Accuse, Abuse.
    Blame: P. and V. μέμφεσθαι (acc. or dat.). ψέγειν, αἰτιᾶσθαι, ἐπαιτιᾶσθαι; see Blame.
    Reproach with: P. and V. ἐπιπλήσσειν (τί τινι), ἐπαιτιᾶσθαί (τινά τινος), μέμφεσθαί (τί τινι, V. also τινός τινι), ὀνειδίζειν (τί τινι).
    ——————
    subs.
    P. and V. ὄνειδος, τό, V. δυσφημία, ἡ (Soph., frag.).
    Reproaches: V. κακ, τά.
    Blame: P. and V. μέμψις, ἡ, αἰτία, ἡ; see Blame.
    Disgrace: P. and V. ὄνειδος, τό, αἰσχνη, ἡ; see Disgrace.
    Used concretely of a person: P. and V. ὄνειδος, τό, V. αἰσχνη, ἡ.
    Words of reproach: V. λόγοι ὀνειδιστῆρες.
    Call by way of reproach, v.: P. and V. ποκαλεῖν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Reproach

  • 19 Term

    subs.
    Word, expression: P. and V. λόγος, ὁ, ῥῆμα, τό.
    Limit: P. and V. ὅρος, ὁ.
    Term of life: P. and V. αἰών, ὁ.
    In logic mathematics: P. ὅρος, ὁ ( Aristotle).
    Terms, conditions: P. and V. λόγοι, οἱ.
    Agreement: P. and V. σύμβασις, ἡ, P. ὁμολογία, ἡ.
    Covenant: P. and V. συνθῆκαι, αἱ, σύνθημα, τό.
    Terms of surrender: P. ὁμολογία, ἡ.
    On fixed terms: P. and V. ἐπὶ ῥητοῖς.
    On the terms: P. and V. ἐπ τούτοις (Eur., Rhes. 157), ἐπ τοῖσδε (Eur., Alc. 375, Hel. 838); see under condition.
    On what terms? P. and V. ἐπ τῷ; (Eur., Hel. 1234).
    Bring to terms: P. and V. παρίστασθαι (acc.).
    Come to terms: P. and V. συμβαίνειν, P. ἔρχεσθαι εἰς σύμβασιν, συμβαίνειν καθʼ ὁμολογίαν, ὁμολογεῖν.
    Make terms: P. and V. συμβαίνειν, σύμβασιν ποιεῖσθαι, P. καταλύεσθαι; see also make a treaty, under Treaty.
    On equal terms: P. ἐξ ἴσου, ἐπὶ τῇ ἴσῃ.
    On tolerable terms: P. μετρίως.
    We could not agree save on the terms declared: V. οὐ γὰρ ἃν συμβαῖμεν ἄλλως ἢ ʼπὶ τοῖς εἰρημένοις (Eur., Phoen. 590).
    They thought they were all departing without making terms: P. πάντας ἐνόμισαν ἀπιέναι ἀσπόνδους (Thuc. 3, 111).
    On friendly terms: P. εὐνοϊκῶς, οἰκείως.
    Be on friendly terms with: P. οἰκείως ἔχειν (dat.), εὐνοϊκῶς διακεῖσθαι πρός (acc.); see familiAr.
    Be on bad terms with: P. ἀηδῶς ἔχειν (dat.).
    Keep on good terms with ( a person): Ar. and P. θεραπεύειν (acc.).
    I had been on quite affectionate terms with this man: P. τούτῳ πάνυ φιλανθρώπως ἐκεχρήμην ἐγώ (Dem. 411).
    ——————
    v. trans.
    P. and V. καλεῖν, λέγειν, εἰπεῖν; see Call.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Term

См. также в других словарях:

  • person-to-person call — /ˌpɜ:s(ə)n tə pɜ:s(ə)n kɔ:l/ noun a telephone call where you ask the operator to connect you with a named person …   Dictionary of banking and finance

  • Call of Duty: Modern Warfare 3 — Call of Duty Modern Warfare 3 Обложка игры Разработчик Infini …   Википедия

  • person-to-person — adjective only before noun 1. ) AMERICAN a person to person call is a telephone call that you ask the OPERATOR to arrange with a specific person, so that you do not have to pay for the call if they are not available 2. ) relating to direct… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • call — Synonyms and related words: Angelus, Angelus bell, DDD, accompany, address, adjuration, adumbrate, alarm, alarum, allurement, animal noise, ante, ante up, antecedents, apostleship, apostrophize, appeal, appeal to, appraise, appreciate,… …   Moby Thesaurus

  • person-to-person — /perr seuhn teuh perr seuhn/, adj. 1. (of a long distance telephone call) chargeable only upon speaking with a specified person at the number called: a person to person call to her brother in California. Cf. station to station. 2. involving… …   Universalium

  • person-to-person — ADJ If you make a person to person call, you say that you want to talk to one person in particular. If that person cannot come to the telephone, you do not have to pay for the call. [FORMAL] …   English dictionary

  • person-to-person — adjective person to person call AmE a telephone call that is made to one particular person and does not have to be paid for if they are not there …   Longman dictionary of contemporary English

  • Call parking — Call park is a feature of some telephone systems that allows a person to put a call on hold at one telephone set and continue the conversation from any other telephone set.The “call park” feature is activated by pressing a preprogrammed button… …   Wikipedia

  • Call of Duty (video game) — Call of Duty Windows cover Developer(s) Infinity Ward Publisher(s) Activis …   Wikipedia

  • Call of Duty (series) — Call of Duty is a first person shooter video game series set in World War II, with the exception of , which is set in modern times. The series began on the PC, soon expanding to consoles and handhelds. The series includes offshoot games that… …   Wikipedia

  • Call of Duty: Modern Warfare 2 — Разработчик Infinity Ward …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»