Перевод: со всех языков на греческий

с греческого на все языки

perplexity

  • 1 perplexity

    noun She stood there in perplexity.) σύγχυση,απορία

    English-Greek dictionary > perplexity

  • 2 Perplexity

    subs.
    P. and V. πορία, ἡ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Perplexity

  • 3 perplex

    [pə'pleks]
    (to puzzle or confuse (someone); to make (someone) unable to understand: She was perplexed by his questions.) μπερδεύω,σαστίζω
    - perplexedly
    - perplexity

    English-Greek dictionary > perplex

  • 4 Confusion

    subs.
    Disorder: P. ταραχή, ἡ, ἀταξία, ἡ, Ar. τραξις, ἡ, P. and V. θόρυβος, ὁ, V. ταραγμός, ὁ, τραγμα, τό.
    All was in confusion: V. σύμφυρτα δʼ ἦν ἅπαντα (Eur., Hipp. 1234).
    Perplexity: P. and V. πορία, ἡ.
    Agitation: P. and V. ἔκπληξις, ἡ, P. ταραχή, ἡ, V. ταραγμός, ὁ.
    How ye all come to one point with confusion and distress in your looks: V. ὥς μοι πάντες εἰς ἓν ἥκετε σύγχυσιν ἔχοντες καὶ ταραγμὸν ὀμμάτων (Eur., I.A. 1127).
    Shame: P. and V. αἰδώς, ἡ, αἰσχνη, ἡ.
    Throw into confusion: P. and V. ταράσσειν; see Confuse, Confound.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Confusion

  • 5 Debate

    v. trans.
    Discuss, examine: P. and V. ἐξετάζειν, σκοπεῖν, ἐπεξέρχεσθαι, ἐπισκοπεῖν, διαπεραίνειν.
    V. intrans. Meditate: P. and V. βουλεύεσθαι, φροντίζειν, λογίζεσθαι, ἐννοεῖν (or mid.), συννοεῖν (or mid.), P. διαβουλεύεσθαι.
    Be in doubt: P. and V. πορεῖν.
    Debating whether to be wroth with the city: V. ὡς ἀμφίβουλος οὖσα θυμοῦσθαι πόλει (Æsch., Eum. 733).
    Take counsel: P. and V. βουλεύεσθαι, P. διαβουλεύεσθαι.
    Dispute: P. ἀμφισβητεῖν.
    ——————
    subs.
    Reflection: P. and V. σύννοια, ἡ, P. ἔννοια, ἡ, Ar. and V. φροντς, ἡ (rare P.).
    Perplexity, doubt: P. and V. πορία, ἡ.
    Dispule: P. ἀμφισβήτησις. ἡ.
    Talk: P. and V. λόγοι, οἱ.
    Let us hold debate together: V. εἰς κοινοὺς λόγους ἔλθωμεν (Eur., Or. 1098).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Debate

  • 6 Distraction

    subs.
    Perplexity: P. and V. πορία, ἡ.
    Alarm: P. and. V. ἔκπληξις, ἡ, P. ταραχή, ἡ, V. ταραγμός, ὁ, τραγμα, τό, φρενῶν καταφθορά, ἡ.
    Sedition: P. and V. στσις, ἡ.
    Amusement: P. and V. παιδιά, ἡ, διατριβή, ἡ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Distraction

  • 7 Distress

    v. trans.
    Vex, annoy: P. and V. λυπεῖν, νιᾶν, δάκνειν, ὄχλον παρέχειν (dat.), Ar. and P. πράγματα παρέχειν (dat.), ἐνοχλεῖν (acc. or dat.), ποκναίειν, Ar. and V. κνίζειν, πημαίνειν (also Plat. but rare P.), τείρειν, V. ὀχλεῖν, γυμνάζειν, ἀλγνειν; see Vex.
    Harass: P. and V. πιέζειν.
    Be distressed: P. and V. βαρνεσθαι, κάμνειν, πονεῖν, P. ἀδημονεῖν, ἀγωνιᾶν, κακοπαθεῖν, V. θυμοφθορεῖν, μογεῖν, ἀσχάλλειν (Dem. 555, but rare P.), τᾶσθαι; see be vexed, under Vex.
    Be in difficulties: P. and V. πορεῖν, V. μηχανεῖν (rare P.).
    ——————
    subs.
    Vexation: P. and V. λύπη. ἡ, να, ἡ, ἀχθηδών, ἡ.
    Sorrow, trouble: P. ταλαιπωρία, ἡ, κακοπάθεια, ἡ, V. ἆθλος, ὁ, πῆμα, τό, πημονή, ἡ, δύη, ἡ, οἰζύς, ἡ, Ar. and V. πόνος, ὁ, χος, τό.
    Difficulty, perplexity: P. and V. πορία, ἡ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Distress

  • 8 Doubt

    subs.
    Dispute: P. ἀμφισβήτησις. ἡ.
    Perplexily: P. and V. πορία, ἡ.
    Distrust: P. and V. πιστία, ἡ.
    Suspicion: P. and V. ποψία, ἡ (Eur., Hel. 1549).
    Who is there of my friends near or far who will solve my doubt? V. τίς ἐγγὺς ἢ πρόσω φίλων ἐμῶν δύσγνοιαν ὅστις τὴν ἐμὴν ἰάσεται; (Eur., H.F. 1106).
    Be in doubt, be called in question: P. ἀμφισβητεῖσθαι.
    Be in perplexity: P. and V. πορεῖν, μηχανεῖν (rare P.), Ar. δυσκρτως ἔχειν.
    ——————
    v. trans.
    Mistrust: P. and V. πιστεῖν (acc. of thing. dat. of pers.).
    Suspect: P. and V. ποπτεύειν.
    V. intrans. Be in doubt: P. ἐνδοιάζειν, ἀμφισβητεῖν, διστάζειν (Plat.), ἀμφιγνοεῖν; see Hesitate.
    Be perplexed: P. and V. πορεῖν, μηχανεῖν (rare P.).
    Be in doubt about: V. δυσκρτως ἔχειν περ (gen.) (Eur., frag.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Doubt

  • 9 Embarrassment

    subs.
    Trouble, bother: P. and V. ὄχλος, ὁ.
    Perplexity: P. and V. πορία, ἡ.
    Hesitation: P. and V. ὄκνος, ὁ.
    Confusion of face: V. σύγχυσις, ἡ; see Shame.
    Pecuniary embarrassment: see Poverty.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Embarrassment

  • 10 Point

    subs.
    Sharp end of anything: Ar. and V. ἀκμή, ἡ (Eur., Supp. 318).
    Point of a spear: P. and V. λογχή, ἡ (Plat., Lach. 183D).
    Point of an arrow: V. γλωχς, ἡ.
    Goad: P. and V. κέντρον, τό.
    Sharp point of rock: V. στόνυξ, ὁ (Eur., Cycl.).
    Since the land about Cynossema has a conformation coming to a sharp point: P. τοῦ χωρίου τοῦ περὶ τὸ Κυνὸς σῆμα ὀξεῖαν καὶ γωνιώδη τὴν περιβολὴν ἔχοντος (Thuc. 8, 104).
    Cape: P. and V. ἄκρα, ἡ, P. ἀκρωτήριον, τό, V. ἀκτή, ἡ, προβλής, ὁ, Ar. and V. ἄκρον, τό, πρών, ὁ.
    Meaning: P. διάνοια, ἡ; see Meaning.
    Lead from the point: P. ἀπάγειν ἀπὸ τῆς ὑποθεσέως (Dem. 416), or simply P. and V. πλανᾶν.
    Miss the point: P. and V. πλανᾶσθαι.
    Beside the point: P. ἔξω τοῦ πράγματος (Dem. 1318), Ar. and P. ἔξω τοῦ λόγου.
    To the point: P. πρὸς λόγον.
    There is no point in: P. οὐδὲν προὔργου ἐστί (with infin.).
    A case in point: P. and V. παρδειγμα, τό.
    Question in discussion: P. and V. λόγος, ὁ.
    Disputed points: P. τὰ διαφέροντα, τὰ ἀμφίλογα.
    It is a disputed point: P. ἀμφισβητεῖται.
    The chief point: P. τὸ κεφάλαιον.
    A fresh point: P. and V. καινόν τι.
    I hear this is his chief point of defence: P. ἀκούω... τοῦτο μέγιστον ἀγώνισμα εἶναι (Lys. 137, 8).
    Highest point, zenith: P. and V. ἀκμή, ἡ.
    Be at its highest point, v.: P. also V. ἀκμάζειν.
    Carry one's point: P. and V. νικᾶν, κρατεῖν τῇ γνώμῃ.
    Make a point, score a point ( in an argument): P. and V. λέγειν τι.
    Herein you give us a point ( advantage) as in draughts: V. ἓν μεν τοδʼ ἡμῖν ὥσπερ ἐν πεσσοῖς δίδως κρεῖσσον (Eur., Supp. 409).
    Turning point in a race-course: P. and V. καμπή, ἡ.
    met., crisis: P. and V. ἀκμή, ἡ, γών, ὁ, ῥοπή, ἡ; see Crisis.
    To make known the country's weak points: P. διδάσκειν ἃ πονηρῶς ἔχει τῶν πραγμάτων (Lys. 143, 7).
    Strong points: P. τὰ ἰσχυρότατα (Thuc. 5, 111).
    Weak points: P. τὰ σαθρά (Dem. 52).
    The weak point in the walls: V. τὸ νόσουν τειχέων (Eur., Phoen. 1097).
    Point of view: P. and V. γνώμη, ἡ, δόξα, ἡ.
    Point of conscience: P. and V. ἐνθμιον, τό.
    At this point: P. and V. ἐνθδε.
    From that point: P. and V. ἐντεῦθεν, ἐνθένδε.
    Up to this point: P. μέχρι τούτου.
    I wish to return to the point from which I digressed into these subjects: P. ἐπανελθεῖν ὁπόθεν εἰς ταῦτα ἐξέβην βούλομαι (Dem. 298).
    I return to the point: P. ἐκεῖσε ἐπανέρχομαι (Dem. 246).
    In one point perplexity has assailed me: V. ἔστιν γὰρ ᾗ ταραγμὸς ἐμπέπτωκέ μοι (Eur., Hec. 857).
    Be on the point of be about to: P. and V. μέλλειν (infin.).
    Whom I am on the point of seeing killed: V. ὃν... ἐπʼ ἀκμῆς εἰμὶ κατθανεῖν ἰδεῖν (Eur., Hel. 896). Make a point of, see to it that: P. ἐπιμέλεσθαι ὅπως (fut. indic. or aor. subj.).
    ——————
    v. trans.
    Sharpen: Ar. and P. κονᾶν (Xen.), Ar. and V. θήγειν.
    Sharpen at the end: V. ἐξαποξνειν (Eur., Cycl.).
    Direct: P. and V. τείνειν.
    Point out or point to: P. and V. δεικνύναι, ἐπιδεικνναι, ποδεικνύναι, V. ἐκδεικνύναι. Ar. and P. φράζειν; see Show.
    Make known: P. and V. διδάσκειν.
    V. intrans. Be directed, tend: P. and V. τείνειν, φέρειν, νεύειν; see Tend.
    It is impossible that the oracle points to this, but to something else more important: Ar. οὐκ ἔσθʼ ὅπως ὁ χρησμὸς εἰς τοῦτο ῥέπει ἀλλʼ εἰς ἕτερόν τι μεῖζον (Pl. 51).
    The cruel violence to his eyes was the work of heaven to point the moral to Greece: V. αἱ θʼ αἱματουργοὶ δεργμάτων διαφθοραί θεῶν σόφισμα κἀπίδειξις Ἑλλάδι (Eur., Phoen. 870).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Point

  • 11 Uncertainty

    subs.
    Doubt, dispute: P. ἀμφισβήτησις, ἡ.
    Perplexity: P. and V. πορία, ἡ.
    Want of clearness: P. and V. τὸ φανές (Eur., Alc. 785).
    Instability: P. τὸ ἀστάθμητον.
    Uncertainties: P. and V. τὰ φανῆ (by crasis τἀφανῆ).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Uncertainty

  • 12 Vacillation

    subs.
    Perplexity: P. and V. πορία, ἡ.
    Shrinking: P. and V. ὄκνος, ὁ.
    Delay: P. and V. διατριβή, ἡ, τριβή, ἡ, μονή, ἡ, V. μέλλησις, ἡ; see Delay.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Vacillation

  • 13 Wavering

    adj.
    Undecided: V. ἀμφβουλος, δίφροντις.
    Others on the mainland yield us a wavering allegiance: P. ἄλλοι τινὲς κατὰ τὰς ἠπείρους ἐνδοιαστῶς ἀκροῶνται (Thuc. 6, 10).
    Perplexed: P. and V. πορος, μήχανος (rare P.).
    Vacillating: P. ὀκνηρός.
    Slow: P. and V. βραδύς.
    ——————
    subs.
    Perplexity: P. and V. πορία, ἡ.
    Delay: P. and V. διατριβή, ἡ, τριβή, ἡ; see Delay.
    Shrinking P. and V. ὄκνος, ὁ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Wavering

См. также в других словарях:

  • Perplexity — is a measurement in information theory. It is defined as 2 raised to the power of entropy, or more often as 2 raised to the power of cross entropy. The latter definition is commonly used to compare probability models empirically. Perplexity of a… …   Wikipedia

  • Perplexity — Per*plex i*ty, n.; pl. {Perplexities}. [L. perplexitas: cf. F. perplexit[ e].] The quality or state of being perplexed or puzzled; complication; intricacy; entanglement; distraction of mind through doubt or difficulty; embarrassment;… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • perplexity — index cloud (suspicion), complication, confusion (ambiguity), dilemma, doubt (indecision), enig …   Law dictionary

  • perplexity — (n.) c.1300, from L.L. perplexitas, from L. perplexus confused, involved, from per completely + plexus entangled, pp. of plectere to twine (see COMPLEX (Cf. complex) (adj.)) …   Etymology dictionary

  • perplexity — [pər plek′sə tē] n. [ME perplexite < MFr perplexité < LL perplexitas] 1. the condition of being perplexed; bewilderment; confusion 2. pl. perplexities something that perplexes 3. something that is perplexed, or complicated …   English World dictionary

  • perplexity — UK [pə(r)ˈpleksətɪ] / US [pərˈpleksətɪ] noun Word forms perplexity : singular perplexity plural perplexities 1) [uncountable] a confused feeling that you have because you cannot understand something They stared in perplexity at the map. 2)… …   English dictionary

  • perplexity — [[t]pə(r)ple̱ksɪti[/t]] perplexities 1) N UNCOUNT Perplexity is a feeling of being confused and frustrated because you do not understand something. He began counting them and then, with growing perplexity, counted them a second time. Syn:… …   English dictionary

  • perplexity — per|plex|i|ty [ pər pleksəti ] noun 1. ) uncount a confused feeling because you cannot understand something: CONFUSION: They stared in perplexity at the map. 2. ) count usually plural something that makes a subject or situation difficult to… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • perplexity — noun 1) he scratched his head in perplexity Syn: confusion, bewilderment, puzzlement, bafflement, incomprehension, mystification, bemusement; informal bamboozlement, discombobulation 2) the perplexities of international relations Syn: complexity …   Thesaurus of popular words

  • perplexity — perplex ► VERB ▪ cause to feel baffled; puzzle greatly. DERIVATIVES perplexity noun (pl. perplexities) . ORIGIN from Latin perplexus entangled …   English terms dictionary

  • perplexity — noun (plural ties) Etymology: Middle English perplexite, from Middle French perplexité, from Late Latin perplexitat , perplexitas, from Latin perplexus Date: 14th century 1. the state of being perplexed ; bewilderment 2. something that perplexes… …   New Collegiate Dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»