-
1 permanere
-
2 permaneo
permănĕo, ēre, mansi, mansum - intr. - [st1]1 [-] demeurer jusqu'à la fin, rester jusqu'au bout, rester de façon persistante. - ut quam maxime permaneant diuturna corpora, Cic. Tusc. 1: pour garder les corps le plus longtemps possible. - avec gén. de qualité comme attribut virtus sola permanet tenoris sui, Sen. Ep. 76, 19: la vertu est la seule chose qui garde toujours sa même rectitude (la vertu ne dévie pas). - quis confidit sibi semper id stabile et firmum permansurum quod... Cic. Fin. 2, 86: peut-on croire qu'on gardera toujours, durable et solide, un bien qui... - Seleucus in maritima ora permanens, Liv. 37, 21: Séleucus, resté sur la côte. - quae mecum seros permansit in annos, Ov. Tr. 4, 10, 73: (épouse) qui resta avec moi jusque dans mes vieux jours. [st1]2 [-] rester (fidèle à un mode de vie), persister, persévérer. - permanere in voluntate, Cic. Fam. 5, 2, 10: persister dans une résolution. --- cf. Att. 1, 20, 3 ; Off. 1, 112. - permanere in officio: rester fidèle à son devoir (rester dans le devoir). - permanere in gratia Dei, Vulg. Act. 13, 43: persévérer dans la grâce de Dieu. --- Vulg. Act. 14, 21; id. Rom. 6, 1; id. Phil. 1, 24; id. ib. 3, 16.* * *permănĕo, ēre, mansi, mansum - intr. - [st1]1 [-] demeurer jusqu'à la fin, rester jusqu'au bout, rester de façon persistante. - ut quam maxime permaneant diuturna corpora, Cic. Tusc. 1: pour garder les corps le plus longtemps possible. - avec gén. de qualité comme attribut virtus sola permanet tenoris sui, Sen. Ep. 76, 19: la vertu est la seule chose qui garde toujours sa même rectitude (la vertu ne dévie pas). - quis confidit sibi semper id stabile et firmum permansurum quod... Cic. Fin. 2, 86: peut-on croire qu'on gardera toujours, durable et solide, un bien qui... - Seleucus in maritima ora permanens, Liv. 37, 21: Séleucus, resté sur la côte. - quae mecum seros permansit in annos, Ov. Tr. 4, 10, 73: (épouse) qui resta avec moi jusque dans mes vieux jours. [st1]2 [-] rester (fidèle à un mode de vie), persister, persévérer. - permanere in voluntate, Cic. Fam. 5, 2, 10: persister dans une résolution. --- cf. Att. 1, 20, 3 ; Off. 1, 112. - permanere in officio: rester fidèle à son devoir (rester dans le devoir). - permanere in gratia Dei, Vulg. Act. 13, 43: persévérer dans la grâce de Dieu. --- Vulg. Act. 14, 21; id. Rom. 6, 1; id. Phil. 1, 24; id. ib. 3, 16.* * *Permaneo, permanes, pen. corr. permansi, permansum, permanere. Plin. iunior. Demourer jusques à la fin.\Innuba permaneo. Ouid. Je demeure à marier.\Permanere, per translationem. Terent. Continuer, Perseverer. -
3 defatigo
dēfatigo (defetigo), āre, āvi, ātum - tr. - fatiguer beaucoup, lasser, épuiser. - non defatigabor permanere in studio libertatis, Cic. Fam. 12, 14: je resterai jusqu'au bout fidèle à l'amour de la liberté.* * *dēfatigo (defetigo), āre, āvi, ātum - tr. - fatiguer beaucoup, lasser, épuiser. - non defatigabor permanere in studio libertatis, Cic. Fam. 12, 14: je resterai jusqu'au bout fidèle à l'amour de la liberté.* * *Defatigo, defatigas, pen. prod. defatigare. Terent. Lasser.\Non conquiescere, neque defatigari. Cic. Ne cesser, et ne se lasser point.\Noli in conseruandis bonis viris defatigari. Cic. Ne te lasse point de conserver les gens de bien. -
4 libertas
[st1]1 [-] lībertās, ātis, f.: a - [civilt] liberté. - servo libertatem dare, Cic. Rab. perd. 31: donner la liberté à un esclave. - pecunias et libertates servis dono datas, Tac. An. 15, 55: [il dit] qu'il avait gratifié ses esclaves de sommes d'argent et d'affranchissements. - ad usurpandam libertatem paucas tribus vocare, Cic. Agr. 2, 17: appeler quelques tribus seulement à user de leurs libertés [= droit de vote]. b - [politiqt] liberté [d'un peuple qui n'est soumis ni à la monarchie ni à un autre peuple], indépendance. - aut exigendi reges non fuerunt aut plebi re, non verbo danda libertas, Cic. Leg. 3, 25: ou bien il ne fallait pas bannir les rois, ou bien il fallait donner au peuple une liberté de fait, non de mot. - in optimatium dominatu vix particeps libertatis potest esse multitudo, Cic. Rep. 1, 43: sous la domination de l'aristocratie la, multitude est à peine libre. - civibus suis libertatem eripere, Cic. Rep. 1, 28: enlever à ses concitoyens la liberté [établir la tyrannie]. - Brutus, conditor Romanae libertatis, Liv. 8, 34, 3: Brutus, fondateur de la liberté romaine. - si populus plurimum potest omniaque ejus arbitrio reguntur, dicitur illa libertas, Cic. Rep. 3, 23: si le peuple est le maître et si sa volonté règle tout, cela s'appelle la liberté. - libertatem Graeciae defendere, Cic. Off. 3, 48: défendre l'indépendance de la Grèce. - in libertate permanere, Caes. BG. 3, 8, 4: garder l'indépendance. --- cf. Caes. BG. 7, 1, 8. c - [en gén.] liberté, libre pouvoir. - quid est libertas ? potestas vivendi, ut velis, Cic. Par. 34: qu'est-ce que la liberté ? le pouvoir de vivre à sa guise. - vivendi libertas, Cic. Verr. 3, 3 ; vitae libertas, Caes. BG. 4, 1, 9, liberté de la vie, existence indépendante. - omnium rerum libertatem tenere, Cic. de Or. 1, 226: garder en tout sa liberté. --- cf. Liv. 34, 2, 11. - libertas testamentorum, Quint. 3, 6, 84: li berté en matière de testaments [limitée par le droit civil]. - libertas verborum, Quint. 10, 1, 28: liberté dans l'emploi des mots. d - indépendance de qqn [conduite et paroles]. - Cic. Planc. 91; 93 ; 94. - summa libertas in oratione, Cic. Br. 173: une extrême indépendance de langage. --- cf. Cic. Br. 267. g - hardiesse, franc parler. - cf. gr. παρρησία. - Quint. 10, 1, 65; 10, 1, 94 ; 10, 1, 104. [st1]2 [-] Lībertās, ātis, f.: déesse de la Liberté. - Cic. Nat. 2, 61; Liv. 24, 16, 19.* * *[st1]1 [-] lībertās, ātis, f.: a - [civilt] liberté. - servo libertatem dare, Cic. Rab. perd. 31: donner la liberté à un esclave. - pecunias et libertates servis dono datas, Tac. An. 15, 55: [il dit] qu'il avait gratifié ses esclaves de sommes d'argent et d'affranchissements. - ad usurpandam libertatem paucas tribus vocare, Cic. Agr. 2, 17: appeler quelques tribus seulement à user de leurs libertés [= droit de vote]. b - [politiqt] liberté [d'un peuple qui n'est soumis ni à la monarchie ni à un autre peuple], indépendance. - aut exigendi reges non fuerunt aut plebi re, non verbo danda libertas, Cic. Leg. 3, 25: ou bien il ne fallait pas bannir les rois, ou bien il fallait donner au peuple une liberté de fait, non de mot. - in optimatium dominatu vix particeps libertatis potest esse multitudo, Cic. Rep. 1, 43: sous la domination de l'aristocratie la, multitude est à peine libre. - civibus suis libertatem eripere, Cic. Rep. 1, 28: enlever à ses concitoyens la liberté [établir la tyrannie]. - Brutus, conditor Romanae libertatis, Liv. 8, 34, 3: Brutus, fondateur de la liberté romaine. - si populus plurimum potest omniaque ejus arbitrio reguntur, dicitur illa libertas, Cic. Rep. 3, 23: si le peuple est le maître et si sa volonté règle tout, cela s'appelle la liberté. - libertatem Graeciae defendere, Cic. Off. 3, 48: défendre l'indépendance de la Grèce. - in libertate permanere, Caes. BG. 3, 8, 4: garder l'indépendance. --- cf. Caes. BG. 7, 1, 8. c - [en gén.] liberté, libre pouvoir. - quid est libertas ? potestas vivendi, ut velis, Cic. Par. 34: qu'est-ce que la liberté ? le pouvoir de vivre à sa guise. - vivendi libertas, Cic. Verr. 3, 3 ; vitae libertas, Caes. BG. 4, 1, 9, liberté de la vie, existence indépendante. - omnium rerum libertatem tenere, Cic. de Or. 1, 226: garder en tout sa liberté. --- cf. Liv. 34, 2, 11. - libertas testamentorum, Quint. 3, 6, 84: li berté en matière de testaments [limitée par le droit civil]. - libertas verborum, Quint. 10, 1, 28: liberté dans l'emploi des mots. d - indépendance de qqn [conduite et paroles]. - Cic. Planc. 91; 93 ; 94. - summa libertas in oratione, Cic. Br. 173: une extrême indépendance de langage. --- cf. Cic. Br. 267. g - hardiesse, franc parler. - cf. gr. παρρησία. - Quint. 10, 1, 65; 10, 1, 94 ; 10, 1, 104. [st1]2 [-] Lībertās, ātis, f.: déesse de la Liberté. - Cic. Nat. 2, 61; Liv. 24, 16, 19.* * *Libertas, libertatis, opponitur Seruituti. Cic. Liberté et franchise de parler, et vivre comme on veult.\Recipere libertatem. Cic. Recouvrer sa liberté et franchise.\Retinere libertatem. Cic. Garder sa franchise.\Vindicare in libertatem. Cic. Se constituer demandeur pour la liberté d'autruy, contre celuy qui le tient en servage, Mettre en liberté. -
5 rimanere
rimanere v.intr. (pres.ind. rimàngo, rimàni; p.rem. rimàsi; fut. rimarrò; p.p. rimàsto; aus. essere) 1. ( restare) rester: rimanere a letto rester au lit; non andartene, rimani qua ne t'en va pas, reste ici; rimanere a cena rester dîner. 2. ( fermarsi) rester, s'arrêter: riprendiamo la lettura da dove siamo rimasti l'ultima volta reprenons la lecture où nous étions restés la dernière fois, reprenons la lecture où nous nous étions arrêtés la dernière fois; dove ero rimasto? où en étais-je? 3. ( avanzare) rester, avoir (costr.pers.): mi rimangono solo due euro il ne me reste que deux euros, je n'ai que deux euros; è il solo amico che mi rimane c'est le seul ami qu'il me reste. 4. (esserci da percorrere, da passare) y avoir (costr.impers.; aus. avoir), rester (costr.impers.): quanta strada rimane fino in città? quelle distance y a-t-il encore jusqu'à la ville?; rimangono pochi giorni a Pasqua il ne reste que quelques jours avant Pâques, c'est bientôt Pâques. 5. ( essere situato) être (aus. avoir), se trouver: il mio ufficio rimane al centro della città mon bureau se trouve au centre de la ville. 6. (rif. ad azioni ancora da compiere) rester (costr.impers.): non ci rimane che accettare il ne nous reste plus qu'à accepter. 7. (permanere, durare) continuer (aus. avoir): lo stato di allarme rimane l'état d'urgence continue. 8. (permanere, continuare) rester, être (aus. avoir): questo cinema rimarrà chiuso nel periodo estivo ce cinéma restera fermé pendant l'été; siamo rimasti amici nous sommes restés amis. 9. ( essere) être: sono rimasto molto sorpreso dalle sue parole je suis très surpris par ce qu'il a dit; rimanere ucciso être tué. 10. ( diventare) devenir, être (aus. avoir): rimanere orfano devenir orphelin; rimanere paralizzato rester paralysé; rimanere ferito être blessé. 11. ( continuare a vivere) rester: lo scrittore è morto ma rimangono le sue opere l'écrivain est mort mais ses œuvres restent. 12. ( andare in eredità) aller: la casa rimarrà al figlio la maison ira à son fils. 13. ( mettersi d'accordo) décider ( che de, que; aus. avoir): siamo rimasti che ci saremmo visti la settimana seguente nous avons décidé de nous voir la semaine d'après; come siete rimasti? qu'avez-vous décidé? 14. (restare meravigliato, stupito) rester bouche bée: a quella vista tutti rimasero à cette vue tout le monde est resté bouche bée. -
6 k) [alius
k) [alius, surtout alii, répété deux ou plusieurs fois] l'un... un autre ; les uns (d'aucuns)... les autres (d'autres) qui discedere animum censent, alii statim dissipari, alii diu permanere, alii semper, Cic. Tusc. 1, 18: quant à ceux qui sont d'avis que l'âme se sépare du corps, selon les uns, elle se dissipe aussitôt, selon d'autres elle subsiste encore longtemps, selon d'autres, elle subsiste toujours; erant exitus ejus modi, ut alius... auferretur, alius tamquam occisus relinqueretur, plerique... jacerent, Cic. Verr. 5, 28: la fin de ces banquets était celle-ci: on emportait l'un, un autre était laissé comme mort, la plupart restaient gisants...; illi ad deprecandum periculum proferebant, alii purpuram Tyriam, thus alii atque odores, gemmas alii et margaritas, vina nonnulli Graeca, Cic. Verr. 5, 146: eux pour détourner le danger, ils étalaient, les uns de la pourpre de Tyr, les autres de l'encens et des parfums, d'autres des pierres précieuses et des perles, quelques-uns des vins grecs; alius... alius... plerique...: Caes. BG. 6, 37, 7: l'un... un autre... la plupart...; aliud (six fois) Cic. Verr. 4, 31; bonorum alia... alia autem... alia, Cic. Fin. 3, 51: parmi les biens les uns..., d'autres... d'autres; esse corpuscula quaedam levia, alia aspera, rotunda alia, partim autem angulata, Cic. Nat. 1, 66: qu'il y a des corpuscules, certains lisses, d'autres rugueux, d'autres ronds, quelques-uns anguleux II [alius seulement dans le second membre]: ut cum scutis homines... alios cum accensis facibus adduxerit, Cic. Att. 4, 3, 3: si bien qu'il amena des gens armés de boucliers, d'autres tenant des torches enflammées, cf. Ter. Haut. 125; Caes. BG. 1, 8, 4; Liv. 3, 37, 8; 4, 33, 11; 5, 21, 5; 36, 15, 11 II sont officia, quae aliis magis quam aliis debeantur, Cic. Off. 1, 59: il y a des devoirs tels qu'on les doit aux uns plutôt qu'aux autres; alii melius quam alii, Cic. de Or. 2, 32: les uns mieux que les autres II alio atque alio colore, Lucr. 2, 776: d'une autre et encore d'une autre couleur, de diverses couleurs; alio atque alio verbo, Cic. Or. 72: par un mot ou par un autre; alio atque alio loco, Sall. J. 72, 2: tantôt à un endroit, tantôt à un autre; -
7 permango
-
8 permasi
-
9 restare
restare v.intr. ( rèsto; aus. essere) 1. ( trattenersi) rester: restare a casa rester à la maison; quanto tempo potrai restare con me? combien de temps pourras-tu rester avec moi?; restare a letto rester au lit; restare in campagna rester à la campagne. 2. (rimanere, non andarsene) rester: in questo paese restano solo i vecchi seuls les vieux restent dans ce village. 3. ( permanere) rester: il museo resterà chiuso per restauri le musée restera fermé pour travaux de restauration; siamo restati amici nous sommes restés amis; restare giovane rester jeune. 4. ( avanzare) rester: non è restato nulla per noi? il ne reste rien pour nous? 5. (esserci da percorrere, da passare) y avoir (costr.impers.; aus. avoir), rester (costr.impers.): resta ormai solo un chilometro alla meta il ne reste plus à présent qu'un kilomètre pour atteindre notre destination; restano pochi giorni a Natale il ne reste que quelques jours avant Noël. 6. ( rimanere da fare) rester: non mi resta che preparare la valigia il ne me reste plus qu'à préparer ma valise; non mi resta altro da dire je n'ai plus rien à dire. 7. ( nella sottrazione) rester: se tolgo tre da sette resta quattro si je retire trois de sept, il reste quatre. 8. ( diventare) devenir, être (aus. avoir), rester: restare orfano devenir orphelin; restare cieco devenir aveugle; restare paralizzato rester paralysé; restare ferito être blessé. 9. ( trovarsi in uno stato) être (aus. avoir), rester: restare sorpreso être surpris; restare vedovo rester veuf. 10. (trovarsi: di luogo) se trouver: il mio ufficio resta in fondo alla via mon bureau se trouve au bout de la rue.
См. также в других словарях:
permanere — /perma nere/ v. intr. [dal lat. permanēre, der. di manēre restare, rimanere , col pref. per 1] (pres. indic. permango, permani, permane, permaniamo, permanéte, permàngono ; pass. rem. permasi [ant. permansi ], permanésti, ecc.; fut. permarrò, ecc … Enciclopedia Italiana
permanere — index endure (last), last, pursue (carry on) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
permanere — per·ma·né·re v.intr. (essere) CO 1. rimanere in una determinata condizione o stato; restare tale: le condizioni del malato permangono critiche, una forte perturbazione permane sui cieli italiani Sinonimi: durare, mantenersi, perdurare, restare. 2 … Dizionario italiano
permanere — {{hw}}{{permanere}}{{/hw}}v. intr. (pres. io permango , tu permani , egli permane , noi permaniamo , voi permanete , essi permangono ; pass. rem. io permasi , tu permanesti , egli permase ; fut. io permarrò ; congiunt. pres. io permanga , noi… … Enciclopedia di italiano
permanere — v. intr. 1. durare, perdurare, continuare CONTR. mutare 2. rimanere, restare, sostare □ abitare CONTR. transitare, viaggiare … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
permanent — ständig; ausdauernd; dauerhaft; beständig; persistent; langanhaltend; hartnäckig; nonstop; ununterbrochen; durchgängig; durchgehend; in rascher Folge; … Universal-Lexikon
permanecer — (Del lat. permanere.) ► verbo intransitivo 1 Estar una persona o una cosa en un lugar o un estado sin moverse o sin cambiar: ■ todo permanece igual; permanece quieto . SE CONJUGA COMO carecer SINÓNIMO continuar seguir 2 Estar en algún sitio… … Enciclopedia Universal
permanent — permanent, ente [ pɛrmanɑ̃, ɑ̃t ] adj. et n. • 1370; permegnant « stable » 1120; lat. permanens, p. prés. de permanere « demeurer jusqu au bout » 1 ♦ Qui dure, demeure sans discontinuer ni changer. ⇒ constant, stable. L essence permanente des… … Encyclopédie Universelle
stare — [lat. stare, da una radice indoeuropea] (pres. indic. sto /stɔ/ [radd. sint.], stai, sta [radd. sint.], stiamo, state, stanno ; pres. cong. stia [poet. ant. stèa ], stia [poet. ant. stie ], stia [poet. ant. stèa o stie ], stiamo, stiate, stìano… … Enciclopedia Italiana
BE (Pain of Salvation album) — BE Studio album by Pain of Salvation Released September 27, 2004 … Wikipedia
permaner — ⇒PERMANER, verbe intrans. Rare, littér. Demeurer sans interruption. Synon. perdurer, persister. Si le travail était discontinu, l odeur chimique permanait d un bout de l an à l autre (MALÈGUE, Augustin, t.1, 1933, p.279). Fût elle justement… … Encyclopédie Universelle