-
1 to lose one's marbles
* perder la chaveta * -
2 flip
flip
1. past tense, past participle - flipped; verb1) (to throw (something) in the air (so that it turns): They flipped a coin to see which side it landed on.) tirar al aire2) ((sometimes with over) to turn over quickly: She flipped over the pages of the book.) hojear
2. noun(an act of flipping.) capirotazotr[flɪp]1 (light blow) golpecito2 (somersault) voltereta (en el aire)1 familiar (flippant) frívolo,-a, poco serio,-a1 familiar ¡ostras!1 (toss - gen) echar, tirar al aire; (- coin) echar a cara o cruz2 (switch) dar a3 (turn over) dar la vuelta a\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto flip open abrir de golpeflip side cara B1) toss: tirarto flip a coin: echar a cara o cruz2) overturn: dar la vuelta a, voltearflip vi1) : moverse bruscamente2)to flip through : hojear (un libro)flip adj: insolente, descaradoflip n1) flick: capirotazo m, golpe m ligero2) somersault: voltereta fn.• capirotazo s.m.v.• echar al aire v.• echar de un capirotazo v.• mover de un tirón v.
I
1. flɪp- pp- transitive verb tirar, aventar* (Méx)we'll flip a coin to decide — vamos a echarlo a cara o cruz or (Andes, Ven) a cara o sello or (Arg) a cara o ceca, vamos a echar un volado (Méx)
to flip one's lid — (sl) poner* el grito en el cielo (fam)
2.
Phrasal Verbs:
II
1) ( blow) golpecito m2) ( somersault) salto m mortal, voltereta f (en el aire)
III
IV
interjection (BrE colloq) caray! (fam)
I [flɪp]1.N capirotazo m ; (Aer) * vuelo m2.VT (gen) tirarto flip a coin — lanzar una moneda al aire, echar cara o cruz
- flip one's lid3.VI * perder la chaveta *4.CPDflip chart N — flip chart m, bloc de papel de grandes dimensiones que se monta sobre un armazón y sirve para ilustrar conferencias, charlas, demostraciones etc
- flip out
II
* [flɪp]EXCL ¡porras! *
III
* [flɪp]ADJ = flippant* * *
I
1. [flɪp]- pp- transitive verb tirar, aventar* (Méx)we'll flip a coin to decide — vamos a echarlo a cara o cruz or (Andes, Ven) a cara o sello or (Arg) a cara o ceca, vamos a echar un volado (Méx)
to flip one's lid — (sl) poner* el grito en el cielo (fam)
2.
Phrasal Verbs:
II
1) ( blow) golpecito m2) ( somersault) salto m mortal, voltereta f (en el aire)
III
IV
interjection (BrE colloq) caray! (fam) -
3 bananas
bə'nænəz, bə'nɑːnəzadjective (sl) (pred)to go bananas — perder* la chaveta (fam)
[bǝ'nɑːnǝz]ADJ chalado *to go bananas — perder la chaveta * ( over por)
* * *[bə'nænəz, bə'nɑːnəz]adjective (sl) (pred)to go bananas — perder* la chaveta (fam)
-
4 bonkers
tr['bɒŋkəz]1 SMALLBRITISH ENGLISH/SMALL slang chalado,-a'bɑːŋkərz, 'bɒŋkəzadjective (BrE sl & hum) (pred)to be bonkers — estar* chiflado (fam)
to go bonkers — perder* la chaveta (fam)
['bɒŋkǝz]ADJ (esp Brit)to be bonkers — estar chalado *, estar como una cabra *
* * *['bɑːŋkərz, 'bɒŋkəz]adjective (BrE sl & hum) (pred)to be bonkers — estar* chiflado (fam)
to go bonkers — perder* la chaveta (fam)
-
5 haywire
adjective (in a state of disorder; crazy: Our computer has gone haywire.) en desorden, locotr['heɪwaɪəSMALLr/SMALL]\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto go haywire familiar (person) volverse loco,-a, volverse majara 2 (machine) estropearse 3 (plan, scheme) embrollarse, liarsehaywire ['heɪ.waɪr] adj: descompuesto, desbaratadoto go haywire: estropearseadjective (colloq) (pred)to go haywire — \<\<person\>\> perder* la chaveta (fam), volverse* loco; \<\<machine\>\> estropearse, descomponerse* (AmL fam)
['heɪwaɪǝ(r)]ADJ- go haywire* * *adjective (colloq) (pred)to go haywire — \<\<person\>\> perder* la chaveta (fam), volverse* loco; \<\<machine\>\> estropearse, descomponerse* (AmL fam)
-
6 lid
lid1) (a cover for a pot, box etc: He lifted the lid of the box and looked inside.) tapa2) (an eyelid: The infection has not affected the eye itself although the lid is swollen.) párpadolid n tapa
lid sustantivo femenino fight, combat: no creo que estés preparada para estas lides, I don't think you're ready to deal with these trials ' lid' also found in these entries: Spanish: destapar - enroscar - tapa - tapar - tapadera - canasto - cerrar - de - marcar English: fit on - jam on - lid - screw - cover - eye - fit - get - go - hinge - hold - inlaid - off - prize - pry - pull - replace - snap - tight - unscrewtr[lɪd]1 (cover) tapa2 (of eye) párpado\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto put the (tin) lid on something ser el colmo de los colmosto put the lid on it slang cerrar el picoto take the lid off something figurative use destapar algolid ['lɪd] n1) cover: tapa f2) eyelid: párpado mn.• tapa del maletero (Automóvil) s.f.n.• buzón s.m.• cobertera s.f.• párpado s.m.• tapa s.f.• tapadera s.f.lɪd1) ( of container) tapa fto flip one's lid — (colloq) ( go mad) perder* la chaveta (fam); ( become angry) poner* el grito en el cielo (fam)
to keep the lid on something — mantener* algo tapado
to take o lift o blow the lid off something — destapar algo
2) ( eye lid) párpado m[lɪd]N1) tapa f ; (=hat) * gorro m- take the lid off2) (=eyelid) párpado m* * *[lɪd]1) ( of container) tapa fto flip one's lid — (colloq) ( go mad) perder* la chaveta (fam); ( become angry) poner* el grito en el cielo (fam)
to keep the lid on something — mantener* algo tapado
to take o lift o blow the lid off something — destapar algo
2) ( eye lid) párpado m -
7 marble
1) (a kind of hard, usually highly polished stone, cold to the touch: This table is made of marble; (also adjective) a marble statue.) mármol2) (a small hard ball of glass used in children's games: The little boy rolled a marble along the ground.) canica•- marbled- marbles
marble n mármoltr['mɑːbəl]1 (stone, statue) mármol nombre masculino2 (glass ball) canica1 (floor, statue) de mármol, marmóreo,-a; (industry) del mármol2 figurative use (like marble) marmóreo,-a1 (game) canicas nombre femenino plural1 SMALLART/SMALL mármoles nombre masculino plural\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto have lost one's marbles estar chiflado,-amarble ['mɑrbəl] n1) : mármol m2) : canica fto play marbles: jugar a las canicasadj.• de mármol adj.• marmóreo, -a adj.n.• balita s.f.• bola s.f.• bolita s.f.• canica s.f.• mármol (Mineralogía) s.m.v.• jaspear v.• marmolizar v.'mɑːrbəl, 'mɑːbəl1)a) u ( Min) mármol mb) c ( Art) escultura f/estatua f de mármol2) c ( Games) canica f or (AmS) bolita fto play marbles — jugar* a las canicas or (AmS) bolitas
['mɑːbl]to lose one's marbles — (colloq & hum) perder* la chaveta (fam)
1. N1) (=material) mármol m2) (=work in marble) obra f en mármol3) (=glass ball) canica f, bolita f (And, S. Cone), metra f (Ven)- lose one's marbles2.CPD marmóreo, de mármolmarble quarry N — cantera f de mármol
marble staircase N — escalera f de mármol
* * *['mɑːrbəl, 'mɑːbəl]1)a) u ( Min) mármol mb) c ( Art) escultura f/estatua f de mármol2) c ( Games) canica f or (AmS) bolita fto play marbles — jugar* a las canicas or (AmS) bolitas
to lose one's marbles — (colloq & hum) perder* la chaveta (fam)
-
8 rocker
1) (one of usually two curved supports on which a cradle, rocking-chair etc rocks.) balancín2) (a rocking-chair.) mecedoratr['rɒkəSMALLr/SMALL]1 (mechanism) balancín nombre masculino2 (chair) mecedora3 (person) roquero,-a\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be off one's rocker familiar estar mal de la cabeza, estar chiflado,-arocker ['rɑkər] n1) : balancín m3)to be off one's rocker : estar chiflado, estar locon.• balancín s.m.• eje de balancín s.m.• mecedora s.f.'rɑːkər, 'rɒkə(r)1)a) (under chair, cradle) balancín mto be off one's rocker — (colloq) estar* chiflado or chalado (fam)
to go off one's rocker — (colloq) perder* la chaveta (fam)
b) ( rocking chair) mecedora f2) (rock performer, fan) rockero, -ra m,f['rɒkǝ(r)]N1) [of cradle etc] balancín m ; (US) (=chair) mecedora f, mecedor m (LAm)- be off one's rocker2) (Mus) (=person) rockero(-a) m / f* * *['rɑːkər, 'rɒkə(r)]1)a) (under chair, cradle) balancín mto be off one's rocker — (colloq) estar* chiflado or chalado (fam)
to go off one's rocker — (colloq) perder* la chaveta (fam)
b) ( rocking chair) mecedora f2) (rock performer, fan) rockero, -ra m,f -
9 stir-crazy
tr[stɜː'kreɪzɪ]1 loco,-a'stɜːr'kreɪzi, ˌstɜː'kreɪziadjective (AmE sl) loco de atar (fam)to go stir-crazy-crazy — perder* la chaveta (fam)
* * *['stɜːr'kreɪzi, ˌstɜː'kreɪzi]adjective (AmE sl) loco de atar (fam)to go stir-crazy-crazy — perder* la chaveta (fam)
-
10 рехнуться
сов. прост.chiflarse, perder la chaveta* * *vsimpl. chiflarse, perder la chaveta -
11 сбрендить
сов. прост.( потерять рассудок) chiflarse, perder la chaveta, volverse loco* * *vsimpl. (потерять рассудок) chiflarse, perder la chaveta, volverse loco -
12 своротить
сов.свороти́ть ка́мень — quitar (retirar) la piedra
2) вин. п., разг. ( ударом повредить) romper (непр.) vt, destruir (непр.) vt, deformar vt (de un golpe, etc.)свороти́ть руль — romper el volante
свороти́ть скулу́ — romper la mandíbula
3) прост. ( свернуть) desviarseсвороти́ть с доро́ги — desviarse del camino
••го́ру свороти́ть — mover cielo y tierra
свороти́ть с ума́ прост. — perder la chaveta
* * *сов.свороти́ть ка́мень — quitar (retirar) la piedra
2) вин. п., разг. ( ударом повредить) romper (непр.) vt, destruir (непр.) vt, deformar vt (de un golpe, etc.)свороти́ть руль — romper el volante
свороти́ть скулу́ — romper la mandíbula
3) прост. ( свернуть) desviarseсвороти́ть с доро́ги — desviarse del camino
••го́ру свороти́ть — mover cielo y tierra
свороти́ть с ума́ прост. — perder la chaveta
* * *v1) colloq. (ñäâèñóáü ñ ìåñáà) quitar removiendo, (ударом повредить) romper, deformar (de un golpe, etc.), destruir, remover, retirar (убрать)2) simpl. (ñâåðñóáü) desviarse -
13 сдуреть
сов. прост.atontarse, atolondrarse, perder la chaveta* * *vsimpl. atolondrarse, atontarse, perder la chaveta -
14 спятить
сов.спя́тить (с ума́) прост. — perder la chaveta (los tornillos)
он (с ума́) спя́тил — está loco (chiflado)
* * *vsimpl. perder la chaveta (los tornillos; ñ óìà) -
15 решиться
1) ( на что-либо) decidirse (a), resolverse (непр.) (a)не реши́ться ( не посметь) — no atreverse (a)
он не зна́ет на что реши́ться — no sabe qué decisión tomar
2) ( разрешиться) estar decidido, estar resueltoего́ судьба́ реши́лась — su destino está decidido
де́ло бы́стро реши́лось — el asunto se ha resuelto rápidamente
••реши́ться ума́ прост. — perder la chaveta
* * *1) ( на что-либо) decidirse (a), resolverse (непр.) (a)не реши́ться ( не посметь) — no atreverse (a)
он не зна́ет на что реши́ться — no sabe qué decisión tomar
2) ( разрешиться) estar decidido, estar resueltoего́ судьба́ реши́лась — su destino está decidido
де́ло бы́стро реши́лось — el asunto se ha resuelto rápidamente
••реши́ться ума́ прост. — perder la chaveta
-
16 perdre la boussole
perder la chaveta / perder los papeles / perder la brújula / fundírsele los plomos a alguienDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > perdre la boussole
-
17 flip out
-
18 perdre
1 Perderfiguré perdre la tête, la boule, perder la chaveta; perdre courage, desanimarse2 (fuir) Salirse3 Perderse: nous nous sommes perdus, nos hemos perdido4 Je m'y perds, no comprendo nada -
19 crush
1. verb1) (to squash by squeezing together etc: The car was crushed between the two trucks.) aplastar2) (to crease: That material crushes easily.) estrujar, exprimir, prensar3) (to defeat: He crushed the rebellion.) aniquilar, eliminar4) (to push, press etc together: We (were) all crushed into the tiny room.) comprimir
2. noun(squeezing or crowding together: There's always a crush in the supermarket on Saturdays.) aglomeración, multitud- crushingcrush vb aplastartr[krʌʃ]1 (squash - gen) aplastar; (squeeze) estrujar, apretujar; (- garlic) machacar; (- grapes) prensar; (- clothes) arrugar2 (smash, pound - gen) triturar; (- ice) picar3 (defeat) aplastar; (shock badly) abatir1 (material) arrugarse1 (of people) aglomeración nombre femenino2 SMALLBRITISH ENGLISH/SMALL (soft drink) refresco\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto have a crush on somebody estar chiflado,-a por alguiencrush barrier valla de proteccióncrush ['krʌʃ] vt1) squash: aplastar, apachurrar2) grind, pulverize: triturar, machacar3) suppress: aplastar, suprimircrush n1) crowd, mob: gentío m, multitud f, aglomeración f2) infatuation: enamoramiento mn.• aplastamiento s.m.• apretura s.f.• aprieto s.m.• compresión s.f.• estrujón s.m.• presión violenta s.f.v.• achuchar v.• aniquilar v.• apañuscar v.• aplastar v.• cascamajar v.• despachurrar v.• desterronar v.• estrujar v.• machucar v.• moler v.• quebrantar v.• reventar v.• sobajar v.• triturar v.
I
1. krʌʃ1)a) ( squash) \<\<box/car/person/fingers\>\> aplastar; \<\<garlic\>\> machacar*; \<\<grapes\>\> prensar, pisar; \<\<dress/suit\>\> arrugar*b) crush (up) (pound, pulverize) triturarcrushed ice — hielo m picado or (Méx) frappé
2) ( subdue) \<\<resistance/enemy\>\> aplastar
2.
vi \<\<fabric\>\> arrugarse*
II
1) ( crowd) (no pl) aglomeración f2) c ( infatuation) (colloq) enamoramiento mto have a crush on somebody — estar* chiflado por alguien (fam)
3) u c ( drink) (BrE)[krʌʃ]lemon crush — limonada f
1. N1) (=crowd) aglomeración f, multitud f ; [of cars] masa f2) * (=infatuation) enamoramiento mto have a crush on sb — estar enamorado de algn, perder la chaveta por algn *
3) (Brit)2. VT1) (=squash) aplastar, apachurrar (And, CAm); (=crumple) [+ paper] estrujar; [+ clothes] arrugar; (=grind, break up) [+ stones] triturar, moler; [+ grapes] exprimir, prensar; [+ garlic] machacar; [+ ice] picar; [+ scrap metal] comprimir2) (fig) [+ enemy, opposition, resistance] doblegar, aplastar; [+ argument] aplastar, abrumar; [+ hopes] defraudar3.VI [clothes] arrugarsecan we all crush in? — ¿habrá sitio para todos?
4.CPDcrush barrier N — barrera f de seguridad
* * *
I
1. [krʌʃ]1)a) ( squash) \<\<box/car/person/fingers\>\> aplastar; \<\<garlic\>\> machacar*; \<\<grapes\>\> prensar, pisar; \<\<dress/suit\>\> arrugar*b) crush (up) (pound, pulverize) triturarcrushed ice — hielo m picado or (Méx) frappé
2) ( subdue) \<\<resistance/enemy\>\> aplastar
2.
vi \<\<fabric\>\> arrugarse*
II
1) ( crowd) (no pl) aglomeración f2) c ( infatuation) (colloq) enamoramiento mto have a crush on somebody — estar* chiflado por alguien (fam)
3) u c ( drink) (BrE)lemon crush — limonada f
-
20 to go haywire
- 1
- 2
См. также в других словарях:
perder la chaveta — ► locución coloquial Perder el juicio, volverse loco: ■ perdió la chaveta por aquella muchacha … Enciclopedia Universal
perder la chaveta — Cambiar el comportamiento habitual. Trastornarse. . es un vocablo procedente del italiano , «llave pequeña». Quien pierde la llave, evidentemente, pierde el control … Diccionario de dichos y refranes
perder la chaveta — pop. Perder el juicio … Diccionario Lunfardo
perder la cabeza — perder la chaveta … Diccionario de dichos y refranes
perder — perder, echar(se) a perder expr. estropearse. ❙ «Tengo unas cosas en la nevera que se están echando a perder.» Eduardo Mendoza, Sin noticias de Gurb. ❙ «La operación Trevijano lo echaría a perder todo.» Luis María Anson, Don Juan, 1994, RAE CREA … Diccionario del Argot "El Sohez"
chaveta — sustantivo femenino 1. Clavo con la punta dividida en dos mitades que se separan una vez introducido en un agujero. 2. Clavija o pasador que atraviesa una barra para inmovilizarla. 3. Uso/registro: jergal. Origen: Chile, Perú. Navaja … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
perder — verbo transitivo 1. No saber (una persona) dónde está [una cosa o persona que tenía]: He perdido un anillo. He perdido al niño en el mercado. Sinónimo: extraviar. 2. Dejar de tener … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
chaveta — (Del ital. chiavetta, diminutivo de chiave, llave < lat. clavis, llave.) ► sustantivo femenino 1 Clavo hendido en casi toda su longitud, que al remacharlo se separan las dos mitades de su punta. 2 Clavija o pasador que, puesto en el agujero de … Enciclopedia Universal
chaveta — adj. demente, loco. ❙ «Tampoco estaba muy bien de la chaveta...» Francisco Candel, Donde la ciudad cambia su nombre. ❙ «...un guía que pierde la chaveta...» Ángel Palomino, Todo incluido. ❙ ▄▀ «Estás chaveta y no sabes lo que dices, tío.» 2.… … Diccionario del Argot "El Sohez"
perder — (Del lat. perdere.) ► verbo transitivo 1 Dejar de tener una persona una cosa: ■ ha perdido el cargo que tenía. SE CONJUGA COMO tender ► verbo transitivo/ pronominal 2 No saber una persona dónde está una cosa que necesita: ■ he perdido un billete… … Enciclopedia Universal
chaveta — sustantivo femenino clavo*, punta. ▌ perder la chaveta locución coloquial perder el juicio, perder la razón, trastornar, enloquecer, chalar. * * * Sinónimos: ■ clavo, clavija, remache … Diccionario de sinónimos y antónimos