-
1 трудиться
travailler vi; besogner vi, peiner viтруди́ться на заво́де — travailler en usine
труди́ться над че́м-либо — travailler (dur) à qch; piocher vi ( корпеть)
труди́ться над зада́чей — travailler à un problème
••не труди́тесь! — ne vous donnez pas cette peine!
* * *v1) gener. se donner beaucoup de peine, se donner de la peine, se peiner, travailler, se travailler2) colloq. bûcher, se cramponner, gratter, turbiner3) obs. ouvrer4) argo. chiader -
2 много трудиться
-
3 напрягаться
1) faire des efforts, s'efforcer* * *v1) gener. se tendre, se peiner, se raidir, forcer2) colloq. ramer -
4 огорчать
см. огорчить* * *v1) gener. causer de l'ennui, contrister, donner de l'ennui, désobliger, faire (du) mal, faire de la peine, faire du chagrin, fâcher, mettre en peine, accabler (о новости), attrister, désappointer, affecter, affliger, désespérer, peiner, chagriner2) busin. démoraliser -
5 огорчаться
см. огорчитьсяне огорча́йтесь! — ne vous en faites pas!
* * *v1) gener. être consterné, en faire une jaunisse, se chagriner, se faire du mauvais sang, se peiner2) simpl. se faire du suif -
6 печалить
-
7 работать как каторжный
v1) gener. se donner un mal de galerie, travailler comme un forçat, travailler comme un galerie2) phras. travailler comme un nègre (разговорное выражение), peiner comme un damnéDictionnaire russe-français universel > работать как каторжный
-
8 работать как проклятый
vphras. peiner comme un damnéDictionnaire russe-français universel > работать как проклятый
-
9 работать как раб на галерах
vphras. peiner comme un damnéDictionnaire russe-français universel > работать как раб на галерах
-
10 расстроить
1) ( что-либо) déranger vt, désorganiser vt; plonger vt dans le désarroi (дела́); déjouer vt (интриги, намерения)расстро́ить брак — rompre un mariage
расстро́ить пла́ны — déranger les plans
расстро́ить чьи́-либо за́мыслы — contrecarrer les projets de qn
расстро́ить ряды́ воен. — rompre les rangs
2) ( причинить вред)расстро́ить здоро́вье — ruiner la santé
расстро́ить желу́док — délabrer l'estomac [-ma], causer une indigestion
расстро́ить не́рвы — détraquer les nerfs [nɛr]
3) (муз. инструмент) désaccorder vt4) ( кого-либо) faire perdre à qn sa belle humeur; peiner vt, affecter vt, affliger vt, chagriner vt ( огорчить)* * *vgener. déjouer les plans d'un adversaire, faire échec (планы и т.п.), troubler les plans -
11 упорно трудиться
-
12 утомлять
см. утомить* * *v1) gener. couper les jambes, harasser, rompre la cervelle, se mettre la cervelle à l'envers, épuiser, éreinter, lasser, excéder, rompre, étourdir, fatiguer2) colloq. esquinter, avoir à l'usure (On finira par l'avoir à l'usure.), gaver, pomper, vider3) obs. peiner4) simpl. ensuquer -
13 утомляться
1) см. утомиться* * *v1) gener. se fatiguer, peiner, s'esquinter, se lasser2) construct. fatiguer (под нагрузкой), se fatigue (под нагрузкой)
См. также в других словарях:
peiner — [ pene ] v. <conjug. : 1> • XIIIe; pener v. 980 sens II; de peine I ♦ V. intr. Se donner de la peine, du mal. ⇒ s appliquer, s efforcer, s évertuer, se fatiguer; fam. galérer, 1. ramer. « J avais peiné comme Sisyphe Et comme Hercule… … Encyclopédie Universelle
Peiner — bezeichnet: in der Bauwirtschaft einen breitflanschigen Profilstahl, benannt nach der Stadt Peine. Peiner Träger GmbH, Stahlwerk in Peine Peiner ist der Familienname folgender Personen: Werner Peiner (1897–1984), deutscher Maler Wolfgang Peiner… … Deutsch Wikipedia
peiner — vi. , avoir // se donner peiner du mal // de la peine, s en voir, avoir des soucis, faire // agir // travailler peiner avec difficulté, s escrimer : épârâ (Montagny Bozel.026, Morzine.081, Saxel.002), s(e) / sè peiner konparâ (Giettaz, St Nicolas … Dictionnaire Français-Savoyard
peiner — I. Peiner. v. a. Faire de la peine, donner de la peine. Ce discours, cette raillerie m ont beaucoup peiné. Peiner, Est aussi neut. & signifie Avoir de la peine. Il a beaucoup peiné dans cette affaire. il a beaucoup peiné pour parvenir, aprés… … Dictionnaire de l'Académie française
PEINER — v. a. Faire de la peine, causer du chagrin, de l inquiétude. Cette nouvelle m a beaucoup peiné. Votre situation me peine extrêmement. Il signifie aussi, Donner de la peine, fatiguer. Ce travail vous peinera trop, vous peinera beaucoup. Il… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
peiner — (pè né) v. a. 1° Causer de la fatigue. Ce travail vous peinera beaucoup. • Comment, en faisant le monde par sa parole, il [Dieu] montre que rien ne le peine, BOSSUET Hist. II, 1. 2° Causer du chagrin, de l inquiétude. • Le soulagement de… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
PEINER — v. tr. Faire de la peine, causer du chagrin, de l’inquiétude, affliger. Cette nouvelle m’a beaucoup peiné. Votre situation me peine extrêmement. Il s’emploie aussi intransitivement et signifie Faire des efforts pour, se fatiguer à. On peine… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Peiner Träger GmbH — Rechtsform GmbH Gründung 1858 Sitz … Deutsch Wikipedia
Peiner-Träger — Peiner Träger, breit und parallelflanschiger. Deutsche und ausländische Normalprofile für ⊥ Träger haben für die lotrechte Stegachse ein niedriges Trägheits und Widerstandsmoment und verhältnismäßig große Neigung der inneren… … Lexikon der gesamten Technik
peiner — (v. 1) Présent : peine, peines, peine, peinons, peinez, peinent ; Futur : peinerai, peineras, peinera, peinerons, peinerez, peineront ; Passé : peinai, peinas, peina, peinâmes, peinâtes, peinèrent ; Imparfait : peinais, peinais, peinait, peinions … French Morphology and Phonetics
Wolfgang Peiner — (* 14. Oktober 1943 in Hamburg) ist ein deutscher Wirtschaftsmanager. Von 2001 bis 2006 war er als Mitglied der CDU Finanzsenator der Freien und Hansestadt Hamburg. Inhaltsverzeichnis 1 Ausbildung 2 Wirken 3 Abgeordneter … Deutsch Wikipedia