Перевод: с английского на русский

с русского на английский

payment+made

  • 61 customs procedure

    1) межд. эк. таможенный режим (совокупность процедур, применяемых к товарам, пересекающим таможенную границу страны; примерами таможенных режимов являются, в частности, временный ввоз, временный вывоз, транзит, экспорт и т. д.)

    "Temporary admission" means the customs procedure under which certain goods can be brought into a customs territory conditionally relieved from payment of import duties and taxes; such goods must be imported for a specific purpose and must be intended for re-exportation within a specified period and without having undergone any change except normal depreciation due to the use made of them. — "Временный ввоз" означает таможенный режим, при котором определенные товары могут быть ввезены на таможенную территорию с условным освобождением от уплаты импортных пошлин и налогов; такие товары должны импортироваться для конкретной цели и быть предназначены для реэкспорта в течение определенного периода, не подвергаясь при этом никаким изменениям, за исключением нормального износа в связи с их использованием.

    See:
    2) межд. эк. таможенная процедура (любая процедура, которая применяется при таможенном оформлении товаров и взимании таможенных платежей, включая оформление необходимых документов, инспектирование товаров, определение таможенной стоимости и исчисление пошлин и т. д.)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > customs procedure

  • 62 deferral

    сущ.
    1) общ. отсрочка, откладывание
    Syn:
    See:
    2) страх., эк. тр., амер., преим. мн. отложенная [отсроченная\] сумма [часть заработной платы\]* (в пенсионных планах и других планах выплат работникам: часть начисленной заработной платы работника, которая используется для уплаты взносов в пенсионный или иной страховой план; обычно удерживается до уплаты налогов)

    Alternatively, the employer can make a 3% contribution to all eligible non-highly compensated employees including those not making 401(k) deferrals. — В качестве альтернативы, работодатель может осуществлять трехпроцентные взносы в пользу всех имеющих на то право невысокооплачиваемых работников, включая тех работников, которые не осуществляют взносы в план 401(k) путем откладывания части заработной платы.

    All contributions to the plan for your account, which may include your deferrals, matching contributions, and non-elective (profit-sharing contributions) may not exceed 100% of your pay or $40,000. If you are a highly compensated employee, your deferrals may be limited by the amount of deferrals made by lower paid employees. — Все взносы на ваш счет в (пенсионном) плане, которые могут включать отложенную часть вашей заработной платы, параллельные взносы работодателя и обязательные (на основе участия в прибылях) взносы, не могут превышать 100% от вашей заработной платы или $40000. Если вы относитесь к категории высокооплачиваемых работников, то величина ваших взносов путем откладывания части заработной платы может быть ограничена размером отложенной части заработной платы работников с более низкой заработной платой.

    Syn:
    See:

    * * *
    отсрочка, откладывание.
    * * *
    * * *
    . . Словарь экономических терминов .

    Англо-русский экономический словарь > deferral

  • 63 guaranteed

    прил.
    1) общ. гарантированный, фиксированный (о показателе, величина которого зафиксирована каким-л. обязательством)
    See:
    2) фин. гарантированный (о контракте, исполнение которого гарантировано некоторым третьим лицом)

    Payment of interest on state-guaranteed securities without deduction of tax.

    Under both life and general insurance regulations reference is made to the use of yields on Government Guaranteed Securities.

    Syn:
    See:

    Англо-русский экономический словарь > guaranteed

  • 64 make out to

    Общая лексика: производиться (оплата производится на имя... payment/cheque made out to (person's name))

    Универсальный англо-русский словарь > make out to

  • 65 earliest possible day

    возможно ближайший день

    Where payment is to be made by means of a letter of credit, the credit shall be opened in strict conformity with the terms of the contract and by such means that the beneficiary shall be able to utilise it from the earliest possible day of the period stipulated for shipment. — Если оплата должна производиться по аккредитиву, то аккредитив должен быть открыт в строгом соответствии с условиями контракта и таким образом, чтобы бенефициар смог использовать его в возможно ближайший день срока, оговоренного для отправки.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > earliest possible day

  • 66 in reasonable terms

    приемлемая причина (условие)
    in reasonable terms — приемлемыми причинами

    Payment shall be made at the time stipulated and buyers shall always take up documents which conform with the conditions of the contract. Obvious clerical errors shall not entitle buyers to reject documents, provided such errors are corrected in due time, explained or justified in reasonable terms. — Очевидные канцелярские ошибки не дают покупателям права на отказ от документов, при условии, что такие ошибки будут своевременно исправлены, объяснены или оправданы приемлемыми причинами.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > in reasonable terms

  • 67 obvious clerical error

    сущ.
    очевидная (явная) канцелярская ошибка, описка, опечатка

    Payment shall be made at the time stipulated and buyers shall always take up documents which conform with the conditions of the contract. Obvious clerical errors shall not entitle buyers to reject documents, provided such errors are corrected in due time, explained or justified in reasonable terms. — Очевидные канцелярские ошибки не дают покупателям права на отказ от документов, при условии, что такие ошибки будут своевременно исправлены, объяснены или оправданы приемлемыми причинами.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > obvious clerical error

  • 68 reasonable term

    приемлемая причина (условие)
    in reasonable terms — приемлемыми причинами

    Payment shall be made at the time stipulated and buyers shall always take up documents which conform with the conditions of the contract. Obvious clerical errors shall not entitle buyers to reject documents, provided such errors are corrected in due time, explained or justified in reasonable terms. — Очевидные канцелярские ошибки не дают покупателям права на отказ от документов, при условии, что такие ошибки будут своевременно исправлены, объяснены или оправданы приемлемыми причинами.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > reasonable term

  • 69 instrument

    Англо-русский словарь по экономике и финансам > instrument

  • 70 money

    деньги; денежная сумма

    money due — денежный долг с наступившим сроком погашения;

    money had and received — недолжно полученное, недолжно уплаченное; неосновательное обогащение;

    money in bribe — деньги как предмет взятки;

    - money of contract
    - money of measurement
    - money of payment
    - acknowledgement money
    - acknowledgment money
    - bad money
    - bargain money
    - barren money
    - blood money
    - bribe money
    - caution money
    - condemnation money
    - conduct money
    - danger money
    - deposit money
    - dirty money
    - dispatch money
    - earnest money
    - hand money
    - hardship money
    - head money
    - hush money
    - insurance money
    - interest money
    - key money
    - lawful money
    - lot money
    - passage money
    - protection money
    - salvage money
    - smart money
    - suit money
    - taxed money
    - untaxed money

    Англо-русский юридический словарь > money

  • 71 temporary admission

    The customs procedure under which certain goods can be brought into a customs territory conditionally relieved totally or partially from payment of import duties and taxes; such goods must be imported for a specific purpose and must be intended for re-exportation within a specified period and without having undergone any change except normal depreciation due to the use made of them.
    Official definition added to AN 9 by Amdt 18 (28/11/2002).
    Таможенный режим, при котором некоторые товары могут ввозиться на таможенную территорию с условным полным или частичным освобождением от импортных пошлин и налогов; такие товары должны импортироваться для конкретной цели и подлежат обратному вывозу в пределах установленного периода времени в неизменном состоянии, кроме изменений вследствие естественного износа, обусловленного их использованием.

    International Civil Aviation Vocabulary (English-Russian) > temporary admission

  • 72 advance

    [əd'vɑːn(t)s] 1. сущ.
    1) движение вперёд, продвижение
    Syn:
    2) воен. наступление

    Our troops made an advance against the enemy. — Наши войска наступали на врага.

    3) успех, прогресс, достижение

    It is a very great advance on all your former writing. — Это огромный шаг вперед по сравнению со всем, что вы до этого написали.

    Syn:
    4) ( advances)
    а) сближение (с кем-л.);
    б) заигрывания, ухаживания

    Men don't make "advances" any longer. — Мужчины больше не "ухаживают".

    Syn:
    5) рост, повышение (стоимости, цены)
    6) аванс, авансирование; ссуда, заём
    Syn:
    loan 1.
    7) амер. брифинг, устроенный перед основным мероприятием; приготовления ( обычно рекламного характера) к визиту, выступлению, приёму (государственного деятеля и т. п.)
    ••
    - in advance of smth.
    - be in advance
    2. гл.
    1) двигать вперёд, продвигать

    Man has advanced the frontier of physical science. — Человек продвинул вперёд границы физики.

    Syn:
    2)

    The crevasses as I advanced became more deep and frequent. — По мере того, как я продвигался вперёд, расселины в леднике становились всё глубже и встречались всё чаще.

    The storm is advancing towards the city. — На город надвигается шторм.

    б) воен. наступать

    The enemy advanced with fixed bayonets. — Неприятель наступал с примкнутыми штыками.

    The forces of the enemy advanced against us. — На нас наступали силы противника.

    Troops are advancing on the capital. — Войска продвигаются к столице.

    The enemy have advanced to the edge of the forest. — Неприятель достиг опушки леса.

    3) выделяться, выступать, быть более ярким
    4) продвигать, содействовать, способствовать

    to advance interests — содействовать кому-л., чьим-л. интересам

    Syn:
    5) делать успехи, развиваться

    to advance in technique — совершенствовать технику / приёмы

    to advance in popularity — становиться более популярным, завоевывать популярность

    6) вносить, выдвигать (план, предложение)

    He advanced a very convincing argument. — Он привёл очень убедительное доказательство.

    Syn:
    7) переносить на более ранний срок; ускорять, убыстрять

    They advanced the date of their arrival. — Они перенесли дату своего приезда на более ранний срок.

    Syn:
    8) платить авансом; ссужать

    to advance money to smb. — ссужать кого-л. деньгами

    We advanced him a month's salary. — Мы выплатили ему месячную зарплату вперёд.

    Syn:
    9) повышать в звании, в должности; помещать в более выгодные условия

    He was advanced to the rank of corporal. — Его повысили до звания капрала.

    Syn:
    10)

    The bank has advanced the rate of discount to 5%. — Банк повысил процент учётной ставки до пяти.

    Oil advances. — Нефть дорожает.

    to advance in price — дорожать, повышаться в цене

    11) амер. проводить предварительные мероприятия по организации визита, приёма, выступления ( официальных лиц)
    3. прил.
    1) передовой; передний; головной ( о вагонах)
    3) предварительный, заблаговременный

    Англо-русский современный словарь > advance

  • 73 effect

    [ɪ'fekt] 1. сущ.
    1) результат, следствие

    of no effect/ to no effect / without effect — безрезультатный; безрезультатно

    to have / produce an effect — иметь ( обычно желательный) результат; подействовать, возыметь эффект

    Nature begins from causes, and thence descends to effects. — В природе все начинается с причин, а потом переходит к следствиям.

    - law of effect
    Syn:
    2)
    а) действие, влияние; воздействие

    beneficial / salutary effect — благоприятное воздействие

    deleterious / harmful effect — вредное воздействие

    to negate / nullify the effect — нейтрализовать воздействие

    to have a profound effect on smth. — оказывать сильное воздействие на что-л.

    I feel the effect of the narcotic. — Я чувствую действие наркотика.

    - domino effect - ripple effect
    - side effects
    - take effect
    Syn:
    б) действие, сила

    to put / carry into effect; to bring / give to effect — осуществлять, приводить в исполнение, проводить в жизнь

    - go into effect
    - come into effect
    - with effect from
    Syn:
    в) эффективность, результативность

    A law was made but it had little effect. — Был принят закон, но эффективность его была низка.

    Syn:
    г) тех. производительность
    3) намерение, цель; содержание, смысл
    Syn:
    4)
    а) впечатление, эффект
    - calculated for effect
    - do for effect
    Syn:
    б) ( effects) театр.; кино звуковые эффекты
    - special effects
    Syn:
    в) физ. эффект, наблюдаемое явление природы
    - Vavilov-Cherenkov effect
    5) ( effects)
    а) юр. движимое (личное) имущество
    - sale of household effects
    - leave no effects
    Syn:
    б) фин. (денежные) средства
    - effects not cleared
    Syn:
    fund 1. 3)
    2. гл.
    1) осуществлять, совершать, выполнять (обычно подразумевается преодоление каких-л. препятствий)

    The most skilful chemists have hitherto failed to effect such decomposition. — Даже наиболее одарённым химикам не удавалось до сих пор произвести такое разложение.

    And then to Brittany I'll cross the sea, to effect this marriage, so it please my lord. (W. Shakespeare, King Henry VI) — Потом в Бретань отправлюсь морем я, чтоб этот брак устроить государю. (пер. Е. Бируковой)

    The earliest purchases are effected in immediate proximity to the mines. — Наиболее ранние закупки производятся в непосредственной близости от шахт.

    - effect an insurance policy
    - effect payment
    Syn:
    bring about, accomplish
    2)
    а) делать, изготовлять, производить
    б) уст. строить

    The Lighthouse was effected by Mr. Rudyerd. — Маяк был возвёден мистером Редьярдом.

    Syn:
    Ant:

    Англо-русский современный словарь > effect

  • 74 go

    I [gəu] 1. гл.; прош. вр. went, прич. прош. вр. gone
    1)
    а) идти, ехать, двигаться

    We are going too fast. — Мы идём слишком быстро.

    Who goes? Stand, or I fire. — Стой, кто идёт? Стрелять буду.

    The baby went behind his mother to play a hiding game. — Малыш решил поиграть в прятки и спрятался за маму.

    Go ahead, what are you waiting for? — Идите вперёд, чего вы ждёте?

    I'll go ahead and warn the others to expect you later. — Я пойду вперёд и предупрежу остальных, что вы подойдёте позже.

    My brother quickly passing him, went ahead, and won the match easily. — Мой брат быстро обогнал его, вышел вперёд и легко выиграл матч.

    As the roads were so icy, the cars were going along very slowly and carefully. — Так как дороги были покрыты льдом, машины продвигались очень медленно и осторожно.

    The deer has gone beyond the trees; I can't shoot at it from this distance. — Олень зашёл за деревья; я не могу попасть в него с этого расстояния.

    You've missed the bus, it just went by. — Ты опоздал на автобус, он только что проехал.

    Let's go forward to the front of the hall. — Давай продвинемся к началу зала.

    I have to go in now, my mother's calling me for tea. — Мне надо идти, мама зовёт меня пить чай.

    The car went into a tree and was severely damaged. — Машина влетела в дерево и была сильно повреждена.

    The police examined the cars and then allowed them to go on. — Полицейские осмотрели машины, а потом пропустили их.

    I don't think you should go out with that bad cold. — Я думаю, с такой простудой тебе лучше сидеть дома.

    It's dangerous here, with bullets going over our heads all the time. — Здесь опасно, пули так и свистят над головами.

    I fear that you cannot go over to the cottage. — Боюсь, что ты не сможешь сходить в этот коттедж.

    I spent a day or two on going round and seeing the other colleges. — Я провёл день или два, обходя другие колледжи.

    This material is so stiff that even my thickest needle won't go through. — Этот материал настолько плотный, что даже моя самая большая игла не может проткнуть его.

    Don't leave me alone, let me go with you! — Не бросай меня, позволь мне пойти с тобой!

    The piano won't go through this narrow entrance. — Фортепиано не пройдёт сквозь этот узкий вход.

    There is no such thing as a level street in the city: those which do not go up, go down. — В городе нет такого понятия как ровная улица: те, которые не идут вверх, спускаются вниз.

    to go on travels, to go on a journey, to go on a voyage — отправиться в путешествие

    He wants me to go on a cruise with him. — Он хочет, чтобы я отправился с ним в круиз.

    в) уходить, уезжать

    Please go now, I'm getting tired. — Теперь, пожалуйста, уходи, я устал.

    I have to go at 5.30. — Я должен уйти в 5.30.

    There was no answer to my knock, so I went away. — На мой стук никто не ответил, так что я ушёл.

    Why did the painter leave his family and go off to live on a tropical island? — Почему художник бросил свою семью и уехал жить на остров в тропиках?

    At the end of this scene, the murderer goes off, hearing the police arrive. — В конце сцены убийца уходит, заслышав приближение полиции.

    Syn:
    г) пойти (куда-л.), уехать (куда-л.) с определённой целью

    to go to bed — идти, отправляться, ложиться спать

    to go to press — идти в печать, печататься

    You'd better go for the police. — Ты лучше сбегай за полицией.

    д) заниматься (чем-л.); двигаться определённым образом (что-л. делая)

    The bus goes right to the centre of town. — Автобус ходит прямо до центра города.

    The ship goes between the two islands. — Корабль курсирует между двумя островами.

    ж) разг. двигаться определённым образом, идти определённым шагом

    to go above one's ground — идти, высоко поднимая ноги

    2)
    а) следовать определённым курсом, идти (каким-л. путем) прям. и перен.

    the man who goes straight in spite of temptation — человек, который идёт не сбиваясь с пути, несмотря на соблазны

    She will never go my way, nor, I fear, shall I ever go hers. — Она никогда не будет действовать так, как я, и, боюсь, я никогда не буду действовать так, как она.

    б) прибегать (к чему-л.), обращаться (к кому-л.)
    3) ходить (куда-л.) регулярно, с какой-л. целью

    When I was young, we went to church every Sunday. — Когда я был маленьким, мы каждое воскресенье ходили в церковь.

    4)
    а) идти (от чего-л.), вести (куда-л.)

    The boundary here goes parallel with the river. — Граница идёт здесь вдоль реки.

    б) выходить (куда-л.)

    This door goes outside. — Эта дверь выходит наружу.

    5) происходить, случаться, развиваться, проистекать

    The annual dinner never goes better than when he is in the chair. — Ежегодный обед проходит лучше всего, когда он председательствует.

    The game went so strangely that I couldn't possibly tell. — Игра шла так странно, что и не рассказать.

    The election went against him. — Выборы кончились для него неудачно.

    What has gone of...? — Что стало, что произошло с...?

    Nobody in Porlock ever knew what has gone with him. — Никто в Порлоке так и не узнал, что с ним стало.

    6)

    The battery in this watch is going. — Батарейка в часах садится.

    Sometimes the eyesight goes forever. — Иногда зрение теряют навсегда.

    I could feel my brain going. — Я чувствовал, что мой ум перестаёт работать.

    You see that your father is going very fast. — Вы видите, что ваш отец очень быстро сдаёт.

    б) ломаться; изнашиваться ( до дыр)

    The platform went. — Трибуна обрушилась.

    About half past three the foremast went in three places. — Около половины четвёртого фок-мачта треснула в трёх местах.

    The dike might go any minute. — Дамбу может прорвать в любую минуту.

    My old sweater had started to go at the elbows. — Мой старый свитер начал протираться на локтях.

    Syn:
    в) быть поражённым болезнью, гнить (о растениях, урожае)

    The crop is good, but the potato is going everywhere. — Урожай зерновых хорош, а картофель начинает повсюду гнить.

    7) разг. умирать, уходить из жизни

    to go to one's own place — умереть, скончаться

    to go aloft / off the hooks / off the stocks / to (the) pot разг. — отправиться на небеса, протянуть ноги, сыграть в ящик

    Your brother's gone - died half-an-hour ago. — Ваш брат покинул этот мир - скончался полчаса назад.

    Hope he hasn't gone down; he deserved to live. — Надеюсь, что он не умер; он заслужил того, чтобы жить.

    The doctors told me that he might go off any day. — Доктора сказали мне, что он может скончаться со дня на день.

    I hope that when I go out I shall leave a better world behind me. — Надеюсь, что мир станет лучше, когда меня не будет.

    8)
    а) вмещаться, подходить (по форме, размеру)

    The space is too small, the bookcase won't go in. — Здесь слишком мало места, книжный шкаф сюда не войдёт.

    Elzevirs go readily into the pocket. — Средневековые книги-эльзевиры легко входят в карман.

    The thread is too thick to go into the needle. — Эта нитка слишком толста, чтобы пролезть в игольное ушко.

    Three goes into fifteen five times. — Три содержится в пятнадцати пять раз.

    All the good we can find about him will go into a very few words. — Всё хорошее, что мы в нём можем найти, можно выразить в нескольких словах.

    б) соответствовать, подходить (по стилю, цвету, вкусу)

    This furniture would go well in any room. — Эта мебель подойдёт для любой комнаты.

    I don't think these colours really go, do you? — Я не думаю, что эти цвета подходят, а ты как думаешь?

    Oranges go surprisingly well with duck. — Апельсины отлично подходят к утке.

    That green hat doesn't go with the blue dress. — Эта зелёная шляпа не идёт к синему платью.

    в) помещаться (где-л.), постоянно храниться (где-л.)

    This box goes on the third shelf from the top. — Эта коробка стоит на третьей полке сверху.

    This book goes here. — Эта книга стоит здесь (здесь её место).

    He's short, as jockeys go. — Он довольно низкого роста, даже для жокея.

    "How goes it, Joe?" - "Pretty well, as times go." — "Как дела, Джо?" - "По нынешним временам вполне сносно".

    10) быть посланным, отправленным (о письме, записке)

    I'd like this letter to go first class. — Я хотел бы отправить это письмо первым классом.

    11) проходить, пролетать ( о времени)

    This week's gone so fast - I can't believe it's Friday already. — Эта неделя прошла так быстро, не могу поверить, что уже пятница.

    Time goes so fast when you're having fun. — Когда нам весело, время бежит.

    Summer is going. — Лето проходит.

    One week and half of another is already gone. — Уже прошло полторы недели.

    12)
    а) пойти (на что-л.), быть потраченным (на что-л.; о деньгах)

    Whatever money he got it all went on paying his debt. — Сколько бы денег он ни получил, всё уходило на выплату долга.

    Your money went towards a new computer for the school. — Ваши деньги пошли на новый компьютер для школы.

    Not more than a quarter of your income should go in rent. — На арендную плату должно уходить не более четверти дохода.

    б) уменьшаться, кончаться (о запасах, провизии)

    We were worried because the food was completely gone and the water was going fast. — Мы беспокоились, так как еда уже кончилась, а вода подходила к концу.

    The cake went fast. — Пирог был тут же съеден.

    All its independence was gone. — Вся его независимость исчезла.

    One of the results of using those drugs is that the will entirely goes. — Одно из последствий приёма этих лекарств - полная потеря воли.

    This feeling gradually goes off. — Это чувство постепенно исчезает.

    They can fire me, but I won't go quietly. — Они могут меня уволить, но я не уйду тихо.

    14)
    а) издавать (какой-л.) звук

    to go bang — бахнуть, хлопнуть

    to go crash / smash — грохнуть, треснуть

    Clatter, clatter, went the horses' hoofs. — Цок, цок, цокали лошадиные копыта.

    Something seemed to go snap within me. — Что-то внутри меня щёлкнуло.

    Crack went the mast. — Раздался треск мачты.

    Patter, patter, goes the rain. — Кап, кап, стучит дождь.

    The clock on the mantelpiece went eight. — Часы на камине пробили восемь.

    15)
    а) иметь хождение, быть в обращении ( о деньгах)
    б) циркулировать, передаваться, переходить из уст в уста

    Now the story goes that the young Smith is in London. — Говорят, что юный Смит сейчас в Лондоне.

    16)

    My only order was, "Clear the road - and be damn quick about it." What I said went. — Я отдал приказ: "Очистить дорогу - и, чёрт возьми, немедленно!" Это тут же было выполнено.

    He makes so much money that whatever he says, goes. — У него столько денег, что всё, что он ни скажет, тут же выполняется.

    - from the word Go

    anything goes, everything goes разг. — всё дозволено, всё сойдёт

    Around here, anything goes. — Здесь всё разрешено.

    Anything goes if it's done by someone you're fond of. — Всё сойдёт, если это всё сделано тем, кого ты любишь.

    в) ( go about) начинать (что-л.; делать что-л.), приступать к (чему-л.)

    She went about her work in a cold, impassive way. — Холодно, бесстрастно она приступила к своей работе.

    The church clock has not gone for twenty years. — Часы на церкви не ходили двадцать лет.

    All systems go. — Всё работает нормально.

    She felt her heart go in a most unusual manner. — Она почувствовала, что сердце у неё очень странно бьётся.

    Syn:
    18) продаваться, расходиться (по какой-л. цене)

    to go for a song — идти за бесценок, ничего не стоить

    There were perfectly good coats going at $23! —Там продавали вполне приличные куртки всего за 23 доллара.

    Going at four pounds fifteen, if there is no advance. — Если больше нет предложений, то продаётся за четыре фунта пятнадцать шиллингов.

    This goes for 1 shilling. — Это стоит 1 шиллинг.

    The house went for very little. — Дом был продан за бесценок.

    19) позволить себе, согласиться (на какую-л. сумму)

    Lewis consented to go as high as twenty-five thousand crowns. — Льюис согласился на такую большую сумму как двадцать пять тысяч крон.

    I'll go fifty dollars for a ticket. — Я позволю себе купить билет за пятьдесят долларов.

    20) разг. говорить
    21) эвф. сходить, сбегать ( в туалет)

    He's in the men's room. He's been wanting to go all evening, but as long as you were playing he didn't want to miss a note. (J. Wain) — Он в туалете. Ему туда нужно было весь вечер, но пока вы играли, он не хотел пропустить ни одной нотки.

    22) ( go after)
    а) следовать за (кем-л.); преследовать

    Half the guards went after the escaped prisoners, but they got away free. — На поиски беглецов отправилась половина гарнизона, но они всё равно сумели скрыться.

    б) преследовать цель; стремиться, стараться (сделать что-л.)

    Jim intends to go after the big prize. — Джим намерен выиграть большой приз.

    I think we should go after increased production this year. — Думаю, в этом году нам надо стремиться увеличить производство.

    в) посещать в качестве поклонника, ученика или последователя
    23) ( go against)
    а) противоречить, быть против (убеждений, желаний); идти вразрез с (чем-л.)

    to go against the grain, go against the hair — вызывать внутренний протест, быть не по нутру

    I wouldn't advise you to go against the director. — Не советую тебе перечить директору.

    It goes against my nature to get up early in the morning. — Рано вставать по утрам противно моей натуре.

    The run of luck went against Mr. Nickleby. (Ch. Dickens) — Удача отвернулась от мистера Никльби.

    Syn:
    б) быть не в пользу (кого-л.), закончиться неблагоприятно для (кого-л.; о соревнованиях, выборах)

    One of his many law-suits seemed likely to go against him. — Он, судя по всему, проигрывал один из своих многочисленных судебных процессов.

    If the election goes against the government, who will lead the country? — Если на выборах проголосуют против правительства, кто же возглавит страну?

    24) ( go at) разг.
    а) бросаться на (кого-л.)

    Our dog went at the postman again this morning. — Наша собака опять сегодня набросилась на почтальона.

    Selina went at her again for further information. — Селина снова набросилась на неё, требуя дополнительной информации.

    The students are really going at their studies now that the examinations are near. — Экзамены близко, так что студенты в самом деле взялись за учёбу.

    25) ( go before)
    а) представать перед (чем-л.), явиться лицом к лицу с (чем-л.)

    When you go before the judge, you must speak the exact truth. — Когда ты выступаешь в суде, ты должен говорить чистую правду.

    б) предлагать (что-л.) на рассмотрение

    Your suggestion goes before the board of directors next week. — Совет директоров рассмотрит ваше предложение на следующей неделе.

    Syn:
    26) ( go behind) не ограничиваться (чем-л.)
    27) ( go between) быть посредником между (кем-л.)

    The little girl was given a bar of chocolate as her payment for going between her sister and her sister's boyfriend. — Младшая сестра получила шоколадку за то, что была посыльной между своей старшей сестрой и её парнем.

    28) ( go beyond)
    а) превышать, превосходить (что-л.)

    The money that I won went beyond my fondest hopes. — Сумма, которую я выиграл, превосходила все мои ожидания.

    Be careful not to go beyond your rights. — Будь осторожен, не превышай своих прав.

    б) оказаться трудным, непостижимым (для кого-л.)

    I was interested to hear the speaker, but his speech went beyond me. — Мне было интересно послушать докладчика, но его речь была выше моего понимания.

    I don't think this class will be able to go beyond lesson six. — Не думаю, что этот класс сможет продвинуться дальше шестого урока.

    - go beyond caring
    - go beyond endurance
    - go beyond a joke
    29) (go by / under) называться

    to go by / under the name of — быть известным под именем

    Our friend William often goes by Billy. — Нашего друга Вильяма часто называют Билли.

    He went under the name of Baker, to avoid discovery by the police. — Скрываясь от полиции, он жил под именем Бейкера.

    30) ( go by) судить по (чему-л.); руководствоваться (чем-л.), действовать в соответствии с (чем-л.)

    to go by the book разг. — действовать в соответствии с правилами, педантично выполнять правила

    You can't go by what he says, he's very untrustworthy. — Не стоит судить о ситуации по его словам, ему нельзя верить.

    You make a mistake if you go by appearances. — Ты ошибаешься, если судишь о людях по внешнему виду.

    I go by the barometer. — Я пользуюсь барометром.

    Our chairman always goes by the rules. — Наш председатель всегда действует по правилам.

    31) ( go for)
    а) стремиться к (чему-л.)

    I think we should go for increased production this year. — Думаю, в этом году нам надо стремиться увеличить производительность.

    б) выбирать; любить, нравиться

    The people will never go for that guff. — Людям не понравится эта пустая болтовня.

    She doesn't go for whiskers. — Ей не нравятся бакенбарды.

    в) разг. наброситься, обрушиться на (кого-л.)

    The black cow immediately went for him. — Чёрная корова немедленно кинулась на него.

    The speaker went for the profiteers. — Оратор обрушился на спекулянтов.

    г) становиться (кем-л.), действовать в качестве (кого-л.)

    I'm well made all right. I could go for a model if I wanted. — У меня отличная фигура. Я могла бы стать манекенщицей, если бы захотела.

    д) быть принятым за (кого-л.), считаться (кем-л.), сходить за (кого-л.)

    He goes for a lawyer, but I don't think he ever studied or practised law. — Говорят, он адвокат, но мне кажется, что он никогда не изучал юриспруденцию и не работал в этой области.

    е) быть действительным по отношению к (кому-л. / чему-л.), относиться к (кому-л. / чему-л.)

    that goes for me — это относится ко мне; это мое дело

    I don't care if Pittsburgh chokes. And that goes for Cincinnati, too. (P. G. Wodehouse) — Мне всё равно, если Питсбург задохнётся. То же самое касается Цинциннати.

    - go for broke
    - go for a burton
    32) ( go into)
    а) входить, вступать; принимать участие

    He wanted to go into Parliament. — Он хотел стать членом парламента.

    He went eagerly into the compact. — Он охотно принял участие в сделке.

    The Times has gone into open opposition to the Government on all points except foreign policy. — “Таймс” встал в открытую оппозицию к правительству по всем вопросам, кроме внешней политики.

    Syn:
    take part, undertake
    б) впадать ( в истерику); приходить ( в ярость)

    the man who went into ecstasies at discovering that Cape Breton was an island — человек, который впал в экстаз, обнаружив, что мыс Бретон является островом

    I nearly went into hysterics. — Я был на грани истерики.

    в) начинать заниматься (чем-л. в качестве профессии, должности, занятия)

    He went keenly into dairying. — Он активно занялся производством молочных продуктов.

    He went into practice for himself. — Он самостоятельно занялся практикой.

    Hicks naturally went into law. — Хикс, естественно, занялся правом.

    г) носить (о стиле в одежде; особенно носить траур)

    to go into long dresses, trousers, etc. — носить длинные платья, брюки

    She shocked Mrs. Spark by refusing to go into full mourning. — Она шокировала миссис Спарк, отказываясь носить полный траур.

    д) расследовать, тщательно рассматривать, изучать

    We cannot of course go into the history of these wars. — Естественно, мы не можем во всех подробностях рассмотреть историю этих войн.

    - go into details
    - go into detail
    - go into abeyance
    - go into action
    33) ( go off) разлюбить (что-л.), потерять интерес к (чему-л.)

    I simply don't feel anything for him any more. In fact, I've gone off him. — Я просто не испытываю больше к нему никаких чувств. По существу, я его разлюбила.

    34) ( go over)
    а) перечитывать; повторять

    The schoolboy goes over his lesson, before going up before the master. — Ученик повторяет свой урок, прежде чем отвечать учителю.

    He went over the explanation two or three times. — Он повторил объяснение два или три раза.

    Syn:
    б) внимательно изучать, тщательно рассматривать; проводить осмотр

    We went over the house thoroughly before buying it. — Мы тщательно осмотрели дом, прежде чем купить его.

    I've asked the garage people to go over my car thoroughly. — Я попросил людей в сервисе тщательно осмотреть машину.

    Harry and I have been going over old letters. — Гарри и я просматривали старые письма.

    We must go over the account books together. — Нам надо вместе проглядеть бухгалтерские книги.

    35) ( go through)

    It would take far too long to go through all the propositions. — Изучение всех предложений займёт слишком много времени.

    б) пережить, перенести (что-л.)

    All that men go through may be absolutely the best for them. — Все испытания, которым подвергается человек, могут оказаться для него благом.

    Syn:
    в) проходить (какие-л. этапы)

    The disease went through the whole city. — Болезнь распространилась по всему городу.

    д) осматривать, обыскивать

    The girls were "going through" a drunken sailor. — Девицы обшаривали пьяного моряка.

    е) износить до дыр (об одежде, обуви)
    ж) поглощать, расходовать (что-л.)
    36) ( go to)
    а) обращаться к (кому-л. / чему-л.)

    She need not go to others for her bons mots. — Ей нет нужды искать у других остроумные словечки.

    б) переходить к (кому-л.) в собственность, доставаться (кому-л.)

    The house went to the elder son. — Дом достался старшему сыну.

    The money I had saved went to the doctors. — Деньги, которые я скопил, пошли на докторов.

    The dukedom went to his brother. — Титул герцога перешёл к его брату.

    And the Oscar goes to… — Итак, «Оскар» достаётся…

    в) быть составной частью (чего-л.); вести к (какому-л. результату)

    These are the bones which go to form the head and trunk. — Это кости, которые формируют череп и скелет.

    Whole gardens of roses go to one drop of the attar. — Для того, чтобы получить одну каплю розового масла, нужны целые сады роз.

    This only goes to prove the point. — Это только доказывает утверждение.

    г) составлять, равняться (чему-л.)

    Sixteen ounces go to the pound. — Шестнадцать унций составляют один фунт.

    How many go to a crew with you, captain? — Из скольких человек состоит ваша команда, капитан?

    д) брать на себя (расходы, труд)

    Don't go to any trouble. — Не беспокойтесь.

    Few publishers go to the trouble of giving the number of copies for an edition. — Немногие издатели берут на себя труд указать количество экземпляров издания.

    The tenant went to very needless expense. — Арендатор пошёл на абсолютно ненужные расходы.

    37) ( go under) относиться (к какой-л. группе, классу)

    This word goes under G. — Это слово помещено под G.

    38) ( go with)
    а) быть заодно с (кем-л.), быть на чьей-л. стороне

    My sympathies went strongly with the lady. — Все мои симпатии были полностью на стороне леди.

    б) сопутствовать (чему-л.), идти, происходить вместе с (чем-л.)

    Criminality habitually went with dirtiness. — Преступность и грязь обычно шли бок о бок.

    Syn:
    в) понимать, следить с пониманием за (речью, мыслью)

    The Court declared the deed a nullity on the ground that the mind of the mortgagee did not go with the deed she signed. — Суд признал документ недействительным на том основании, что кредитор по закладной не понимала содержания документа, который она подписала.

    г) разг. встречаться с (кем-л.), проводить время с (кем-л. - в качестве друга, подружки)

    The "young ladies" he had "gone with" and "had feelin's about" were now staid matrons. — "Молодые леди", с которыми он "дружил" и к которым он "питал чувства", стали солидными матронами.

    39) ( go upon)
    а) разг. использовать (что-л.) в качестве свидетельства или отправного пункта

    You see, this gave me something to go upon. — Видишь ли, это дало мне хоть что-то, с чего я могу начать.

    б) брать в свои руки; брать на себя ответственность

    I cannot bear to see things botched or gone upon with ignorance. — Я не могу видеть, как берутся за дела либо халтурно, либо ничего в них не понимая.

    40) (go + прил.)

    He went dead about three months ago. — Он умер около трех месяцев назад.

    She went pale. — Она побледнела.

    He went bankrupt. — Он обанкротился.

    Syn:
    б) продолжать (какое-л.) действие, продолжать пребывать в (каком-л.) состоянии

    We both love going barefoot on the beach. — Мы оба любим ходить босиком по пляжу.

    Most of their work seems to have gone unnoticed. — Кажется, большая часть их работы осталась незамеченной.

    The powers could not allow such an act of terrorism to go unpunished. — Власти не могут допустить, чтобы террористический акт прошёл безнаказанно.

    It seems as if it were going to rain. — Такое впечатление, что сейчас пойдёт дождь.

    Lambs are to be sold to those who are going to keep them. — Ягнята должны быть проданы тем, кто собирается их выращивать.

    42) (go and do smth.) разг. пойти и сделать что-л.

    The fool has gone and got married. — Этот дурак взял и женился.

    He might go and hang himself for all they cared. — Он может повеситься, им на это абсолютно наплевать.

    Oh, go and pick up pizza, for heaven's sake! — Ради бога, пойди купи, наконец, пиццу.

    - go across
    - go ahead
    - go along
    - go away
    - go back
    - go before
    - go by
    - go down
    - go forth
    - go forward
    - go together
    ••

    to go back a long way — давно знать друг друга, быть давними знакомыми

    to go short — испытывать недостаток в чём-л.; находиться в стеснённых обстоятельствах

    to go the way of nature / all the earth / all flesh / all living — скончаться, разделить участь всех смертных

    to let oneself go — дать волю себе, своим чувствам

    Go to Jericho / Bath / Hong Kong / Putney / Halifax! — Иди к чёрту! Убирайся!

    - go far
    - go bush
    - go ape
    - go amiss
    - go dry
    - go astray
    - go on instruments
    - go a long way
    - go postal
    - Go to!
    - Go to it!
    - let it go at that
    - go like blazes
    - go with the tide
    - go with the times
    - go along with you!
    - go easy
    - go up King Street
    - go figure
    - go it
    - go the extra mile
    - go to the wall
    2. сущ.; разг.
    1) движение, хождение, ходьба; уст. походка

    He has been on the go since morning. — Он с утра на ногах.

    2)
    а) ретивость, горячность ( первоначально о лошадях); напористость, энергичность; бодрость, живость; рвение

    The job requires a man with a lot of go. — Для этой работы требуется очень энергичный человек.

    Physically, he is a wonderful man - very wiry, and full of energy and go. — Физически он превосходен - крепкий, полный энергии и напористости.

    Syn:
    б) энергичная деятельность; тяжелая, требующая напряжения работа

    Believe me, it's all go with these tycoons, mate. — Поверь мне, приятель, это все деятельность этих заправил.

    3) разг. происшествие; неожиданный поворот событий (то, которое вызывает затруднения)

    queer go, rum go — странное дело, странный поворот событий

    4)

    Let me have a go at fixing it. — Дай я попробую починить это.

    - have a go
    Syn:
    б) соревнование, борьба; состязание на приз ( в боксе)

    Cost me five dollars the other day to see the tamest kind of a go. There wasn't a knockdown in ten rounds. — На днях я потратил пять долларов, чтобы увидеть самое мирное состязание. За десять раундов не было ни одного нокдауна.

    в) приступ, припадок ( о болезни)
    5)
    а) количество чего-л., предоставляемое за один раз
    б) разг. бокал ( вина); порция ( еды)

    "The score!" he burst out. "Three goes o' rum!" (R. L. Stevenson, Treasure Island) — А деньги? - крикнул он. - За три кружки! (пер. Н. Чуковского)

    б) карт. "Мимо" (возглас игрока, объявляющего проход в криббидже)
    7) разг.
    а) успех, успешное дело
    б) соглашение, сделка
    ••

    all the go, quite the go — последний крик моды

    first go — первым делом, сразу же

    II [gɔ] сущ.; япон.
    го (настольная игра, в ходе которой двое участников по очереди выставляют на доску фишки-"камни", стремясь окружить "камни" противника своими и захватить как можно большую территорию)

    Англо-русский современный словарь > go

  • 75 immune

    [ɪ'mjuːn]
    прил.
    1) неуязвимый, невосприимчивый

    His self-confidence made him immune to criticism. — Уверенность в себе делала его неуязвимым для критиков.

    Syn:
    2) защищённый, ограждённый

    Among the friends, she felt immune from the hostile world. — Среди друзей она чувствовала себя защищённой от враждебного мира.

    3) свободный, освобождённый
    Syn:
    exempt 1.
    4) юр. пользующийся неприкосновенностью, иммунитетом
    5) мед. иммунный, защитный

    Англо-русский современный словарь > immune

  • 76 instalment

    [ɪn'stɔːlmənt]
    сущ.; брит.; амер. installment
    1) часть долга, очередной взнос

    The judge made an order for the payment of the debt by monthly installments. — Судья приказал возвращать долг ежемесячными платежами.

    2) очередной выпуск, часть, глава

    The book came out in instalments. — Книга выходила по частям.

    Англо-русский современный словарь > instalment

  • 77 one-off

    [ˌwʌn'ɔf] 1. прил.; брит.; амер. one-shot
    а) одноразовый, происходящий только один раз
    б) единичный, единственный в своём роде

    This is a one-off model, a concept car made by our team. — Это единичная модель, автомобиль-концепция, собранный нашей группой.

    2. сущ.; брит.; амер. one shot
    1) нечто, происходящее только один раз

    It was just a one-off; it won't happen again. — Это был единичный случай, это больше не повторится.

    I don't think the problem is a one-off. — Я не думаю, что мы никогда больше не столкнёмся с этой проблемой.

    2) разг. человек, единственный в своём роде, не такой, как все; уникум
    3) единственное появление актёра на сцене (во время спектакля, представления)
    4) книга, статья без продолжения

    Англо-русский современный словарь > one-off

  • 78 push

    [puʃ] 1. гл.
    1)
    а) толкать; пихать

    to push round the ale, to push the bottle — передавать по кругу бутылку ( во время застолья)

    I hate being in a crowd, getting pushed too often. — Ненавижу людные места - слишком уж все толкаются.

    He pushed the letter at me so that I could read the signature. — Он сунул мне письмо в лицо, чтобы я мог прочесть подпись.

    He tried to push more clothes in the case. — Он попытался запихать в чемодан ещё одежды.

    She pushed him in and told him not to move. — Она впихнула его внутрь и приказала не двигаться.

    Syn:
    Ant:
    б) теснить, пихать; отталкивать, вышвыривать

    She ran to him, but he pushed her away. — Она подбежала к нему, но он её оттолкнул.

    Pushing her hair back, she picked up the telephone. — Отбросив волосы назад, она сняла трубку.

    Did she fall off the cliff by accident, or was she pushed off? — Она случайно упала со скалы, или её столкнули?

    The cat wouldn't leave the kitchen, so I had to push it out. — Кошка не хотела уходить из кухни, пришлось её вытащить.

    The boy, running round the corner, nearly pushed the old lady over. — Из-за угла выбежал мальчик и чуть не сбил старушку с ног.

    Syn:
    в) жать, нажимать; надавливать

    The grass had been pushed down in places where people had been lying. — Там, где лежали люди, трава была примята.

    Syn:
    2)
    а) продвигать, проталкивать

    to push one's way — протискиваться, прокладывать себе путь

    б) проталкиваться, протискиваться

    They had to push through the crowd. — Им пришлось протискиваться через толпу.

    3) прилагать усилия (к завершению чего-л.)
    4)
    а) продвигать (какое-л. дело)

    He pushed the bill in the legislature. — Он упорно продвигал законопроект в совете штата.

    б) рекламировать; раскручивать, продвигать

    I was pushed tons of good acid that time, really cheap. — Тогда мне продали много хорошей кислоты, и совсем недорого.

    6)
    а) оказывать давление, давить (на кого-л.); напирать, настаивать; вынуждать

    to push smb. for payment — принуждать кого-л. заплатить деньги

    to push smb. to do smth. — заставлять кого-л. делать что-л., заниматься чем-л.

    to push smb. too far — доводить кого-л. до крайности

    I don't want to push you. — Я не хочу давить на вас.

    We are pushed for making a certain decision. — От нас настоятельно требуют принятия конкретного решения.

    Poverty pushed them to the breaking point. — Бедность довела их до крайности.

    We must push for a reduction in the size of our classes. — Надо настоять на сокращении численности классов.

    б) (to be pushed for smth.) испытывать притеснение или потребность в чём-л.

    I am pushed for money, deadly. — Мне позарез нужны деньги.

    She's always pushed for time. — Ей всегда не хватает времени.

    7)
    а) подгонять, ускорять (шаг, бег); наращивать обороты

    He pushed his horse on. — Он припустил свою лошадь быстрее.

    б) торопить, подгонять (кого-л.); пытаться приблизить (какой-л. момент)
    в) усиливать, делать более интенсивным; увеличивать ( цены)
    8) разг. приближаться к какой-л. дате, числу

    Her grandmother must be pushing 75. — Её бабушке, должно быть, скоро стукнет 75.

    9) ( push (up)on) разг. сваливать (что-л.) на (кого-л.)
    Syn:
    11) груб.; редк. совокупляться, иметь половую связь; трахать

    It seemed they've been pushing there for ages. — Казалось, они там целую вечность трахались.

    He pushed her very hard. — Он очень грубо её отымел.

    - push around
    - push ahead
    - push along
    - push aside
    - push back
    - push forward
    - push in
    - push off
    - push on
    - push out
    - push through
    - push up
    - push upon
    ••

    to push up daisiesразг. быть в могиле; быть мёртвым

    to push one's luck — вести себя неблагоразумно; сильно рисковать

    to push smth. under the rug — стараться скрыть что-л.

    2. сущ.
    1)
    а) толчок; толкание, пихание

    to give smb. / smth. a push — толкнуть кого-л. / что-л.

    Syn:
    shove 1.
    б) давление, нажим; натиск
    Syn:
    2) решительный бросок, рывок вперёд

    It was a great push in the field of human body studies. — Это было огромным прорывом в исследованиях человеческого организма.

    3)
    а) энергия, предприимчивость; напористость, настырность; решительность

    of push and go — энергичный, предприимчивый, самоуверенный

    to have enough push to do smth. — быть достаточно пробивным для осуществления чего-л.

    Syn:
    б) напряжение, усилие, настойчивая попытка

    at one push, at the first push — с первого раза, с первой серьёзной попытки

    to make a push at / for smth. — очень постараться, приложить много усилий (для достижения чего-л.)

    Syn:
    4) протекция, поддержка; покровительство

    to give smb. a push — оказать кому-л. протекцию

    Syn:
    5) ( the push) разг. увольнение, сокращение; отставка

    to give smb. the push — выставить, уволить кого-л.

    Syn:
    6) нарк. "толкание", продажа наркотиков

    A three pounds weed push was made. — Было продано три фунта травки.

    Syn:
    7) настойчивая реклама; проталкивание, раскручивание (какого-л. товара)
    8)
    а) спорт. плоский удар ( в гольфе)
    б) толчок (в бильярде - удар, при котором шар проталкивается в лузу)
    9) воен. форсированный бросок, атака

    to make a push — идти в наступление, делать марш-бросок

    10) разг. шайка, банда (воров, хулиганов и пр.); клика ( влиятельных людей)
    11) тех.; = push button кнопка пуска, пусковая кнопка
    12) ответственный, решающий момент; серьёзное или критическое положение дел

    at / for a push — в ответственный момент

    to come / put / bring to the push — довести (что-л.) до предела, критической точки

    Syn:
    13) груб. половой акт, совокупление

    I had a push or two with her. — Мы с ней перепихнулись разик-другой.

    Syn:
    ••

    if / when push comes to shove — в критической / решающей ситуации

    Англо-русский современный словарь > push

  • 79 should

    [ʃud] ( полная форма); [ʃəd], [ʃd] ( редуцированные формы)
    гл.
    1)
    а) вспомогательный глагол; употребляется для выражения будущего действия в придаточных предложениях, когда глагол главного предложения стоит в прошедшем времени, с местоимениями 1-го лица единственного и множественного числа

    I said I should be glad to see him. — Я сказал, что буду рад его видеть.

    б) вспомогательный глагол, приобретающий модальное значение; употребляется для выражения будущего действия в придаточных предложениях, когда глагол главного предложения стоит в прошедшем времени, с местоимениями 2-го и 3-го лица единственного и множественного числа, придавая действию оттенок обещания, угрозы, приказания, предостережения со стороны говорящего; модальное значение передается соответствующей интонацией

    He said that she should have the books in a few days. — Он сказал, что она получит книги через несколько дней.

    2) употребляется с местоимениями 1-го и 3-го лица единственного и множественного числа при обращении в косвенную речь вопроса, задаваемого с целью получить распоряжение от собеседника, если косвенный вопрос зависит от глагола в прошедшем времени; "should" в этом случае имеет модальное значение, придавая действию оттенок долженствования

    I asked him where I should wait for him. — Я спросил его, где мне его ждать.

    I asked her whether he should come in the morning. — Я спросил её, приходить ли ему утром.

    3) употребляется в главной части условных предложений с местоимениями 1-го лица единственного и множественнного числа; в сочетании с формой инфинитива переводится сослагатательным наклонением

    I should go there if I had time. — Я пошел бы туда, если бы у меня было время.

    We should have caught the train if we had walked faster. — Мы бы успели на поезд, если бы мы шли быстрее.

    4) употребляется в придаточной части условного предложения для подчеркивания малой вероятности делаемого предположения

    If they should come, I shall speak to them about it. — Если они придут, я поговорю с ними об этом.

    If he should refuse, they would be greatly disappointed. — Если бы он отказался, они были бы очень разочарованы.

    5) употребляется в придаточных предложениях после безличных оборотов типа "it is important"

    It is important that he should return tomorrow. — Важно, чтобы он возвратился завтра.

    6) употребляется в дополнительных придаточных предложениях, когда глагол главного предложения выражает решимость, требование, совет, предложение, договоренность, приказание: "to decide - решать", "to demand, to require - требовать", "to insist - настаивать", "to advise - советовать", "to recommend - рекомендовать"

    He suggested that the case should be postponed. — Он предложил, чтобы дело было отложено.

    The sellers demanded that payment should be made within five days. — Продавцы требовали, чтобы платеж был произведен в течение пяти дней.

    7) употребляется в дополнительных придаточных предложениях, когда сказуемое главного предложенния выражает чувство удивления, сожаления, негодования, радости и т. п.

    I am surprised that he should have done it. — Я удивлен, что он это сделал.

    I am sorry that you should think so. — Жаль, что вы так думаете.

    8) употребляется в придаточных предложениях цели в сочетании с Indefinite Infinitive

    I'll ring up at once so that he shouldn't wait for me. — Я ему позвоню немедленно, чтобы он не ждал меня.

    9) употребляется со всеми лицами в прямых и косвенных вопросах, начинающихся с "why" и выражающих сильное удивление, недоумение

    I don't understand why you should be angry with him. — Я не понимаю, почему вы сердитесь на него.

    10) употребляется для выражения морального долга или советаи имеет в этом случае значение "должен", "следует", "следовало бы"

    You should help her. — Вам следовало (бы) помочь ей.

    Англо-русский современный словарь > should

  • 80 stop

    [stɔp] 1. сущ.
    1) остановка, задержка, прекращение; конец

    abrupt / sudden stop — внезапная, резкая остановка

    regular / scheduled stop — остановка по расписанию

    flag stop амер. / request stop брит.остановка по требованию

    The train goes through without a stop. — Поезд идёт без остановок.

    2) пауза, перерыв; задержка, остановка (в речи, разговоре)

    If people only made prudent marriages, what a stop to population there would be! (W. M. Thackeray) — Если бы люди женились, руководствуясь исключительно соображениями здравого смысла, насколько бы медленнее росло тогда население!

    Syn:
    3)
    а) короткое пребывание (где-л.), остановка проездом

    to make a brief stay to refuel — сделать краткую остановку, чтобы пополнить запасы топлива

    Syn:
    stay I
    4)
    а) пробка, затычка
    Syn:
    5) тех. ограничитель, останов, стопор
    6) фото диафрагма
    7) брит. знак препинания
    Gram:
    [ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]Full stop[/ref]
    8) = stop order 1)
    9) лингв.; = stop consonant взрывной согласный звук
    10) вето, эмбарго, запрещение
    Syn:
    ••
    2. гл.
    1)

    He stopped for a moment. — На мгновение он остановился.

    Syn:
    Ant:

    to stop payment — прекратить платежи, обанкротиться

    в) прекращаться; кончаться
    Syn:
    2)
    а) разг. останавливаться, оставаться непродолжительное время; гостить; делать остановку ( во время путешествия)

    Let's stop at my granny for two days. — Давай остановимся на пару дней у моей бабушки.

    Please stop for dinner, we'd love to have you. — Пожалуйста, останься на обед! Мы будем рады тебя видеть.

    3) удерживать (от чего-л.)

    I could not stop him from doing it. — Я не мог удержать его от этого

    4) удерживать, вычитать; урезывать

    The cost must be stopped out of his salary. — Стоимость должна быть удержана из его жалованья.

    5) муз. прижимать струну; нажимать клапан, вентиль ( духового инструмента)
    6) мор. закреплять, стопорить
    7)
    а) = stop up затыкать, заделывать; запечатывать; закупоривать

    to stop smb.'s mouth — заткнуть кому-л. рот

    б) замазывать, шпаклевать, законопачивать
    Syn:
    в) преграждать, блокировать

    Three trucks stopped the way. — Три грузовика блокировали движение на дороге.

    Syn:
    8)
    а) предотвратить; остановить; предупредить (совершение чего-л.)
    Syn:
    б) пресекать, подавлять, запрещать
    Syn:
    10)
    а) останавливать, задерживать
    б) колебаться, пребывать в нерешительности
    Syn:
    11)
    а) подстрелить, убить; зацепить пулей
    Syn:
    б) спорт. отправить в нокаут
    12) сбивать с толку; ставить в тупик, в затруднительное положение
    Syn:
    13) ( stop off) не посещать

    Jane should stop off school until her stomach trouble is really better. — Джейн не должна ходить в школу до тех пор, пока её желудок не пройдёт.

    - stop behind
    - stop by
    - stop down
    - stop in
    - stop off
    - stop on
    - stop out
    - stop over
    - stop up
    ••

    to stop a bullet разг. — схлопотать пулю, получить пулю

    Англо-русский современный словарь > stop

См. также в других словарях:

  • payment in due course — n. Payment to the holder of a negotiable instrument on or after its maturity date in good faith and with no known defects in title. The Essential Law Dictionary. Sphinx Publishing, An imprint of Sourcebooks, Inc. Amy Hackney Blackwell. 2008.… …   Law dictionary

  • payment on account — payment made to an account, pay off an accumulated debt …   English contemporary dictionary

  • payment — The amount required to repay a loan, including interest and fees. Bloomberg Financial Dictionary * * * payment pay‧ment [ˈpeɪmənt] noun 1. [countable, uncountable] FINANCE an amount of money that must be or has been paid, or the act of paying it …   Financial and business terms

  • payment — The fulfilment of a promise, or the performance of an agreement. A discharge of an obligation or debt, and part payment, if accepted, is a discharge pro tanto. In a more restricted legal sense payment is the performance of a duty, promise, or… …   Black's law dictionary

  • payment on account — 1) A payment made for goods or services before the goods or services are finally billed. See also deposit 2) A payment towards meeting a liability that is not the full amount of the liability. The sum paid will be credited to the account of the… …   Big dictionary of business and management

  • payment under mistake of fact — A payment made by one person to another on the mistaken supposition of the existence of a specific fact which would entitle the other to the money, where the money would not have been paid if it had been known to the payer that the fact was… …   Ballentine's law dictionary

  • payment under mistake of law — A payment made by a person who having full knowledge of the facts comes to an erroneous conclusion as to their legal effect. 40 Am J1st Paym § 207 …   Ballentine's law dictionary

  • payment into court — In litigation, the defendant may make an offer that he feels the plaintiff ought to accept. There is a procedure whereby this is paid into court . If the plaintiff thereafter continues the proceedings, but obtains less damages than the amount… …   Law dictionary

  • Payment protection insurance — Payment protection insurance, (also known as PPI, credit protection insurance, loan repayment insurance, not to be confused with income protection or credit card cover) is an insurance product that is often designed to cover a debt that is… …   Wikipedia

  • payment on invoice — ► COMMERCE payment for goods and services that must be made after the buyer receives an invoice: »Terms are payment on invoice within 15 days of invoice date. Main Entry: ↑payment …   Financial and business terms

  • Payment of members — is the provision of a salary to members of a legislature. From time to time, proposals were made to reintroduce in the English parliamentary system a practice that was almost universally adopted in other countries, that of paying a state salary… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»