-
1 botch
I [bɒtʃ]II [bɒtʃ]to make a botch of sth. — fare un pasticcio
verbo transitivo colloq. (anche botch up) pasticciare* * *[bɒtʃ]1. n(of job) pasticcio, macello2. vt•- botch up* * *botch /bɒtʃ/n.(fam., = botch-up) lavoro malfatto; raffazzonatura; pasticcio; pastrocchio; casino (pop.): He's made a botch of fixing the tap, ha fatto un pasticcio invece di aggiustare il rubinetto; to make a botch of things, fare un pasticcio; incasinare tutto.(to) botch /bɒtʃ/v. t. e i.(fam., = to botch up) raffazzonare; pasticciare; incasinare (pop.)botcheda.botchern.raffazzonatore; pasticcione; casinista (pop.).* * *I [bɒtʃ]II [bɒtʃ]to make a botch of sth. — fare un pasticcio
verbo transitivo colloq. (anche botch up) pasticciare -
2 mess about
1) (act the fool) fare lo stupido, fare fesserieto mess around with — pasticciare o armeggiare con [chemicals, matches]
2) (potter)3) (sexually)he messes around — è un donnaiolo; mess [sb.] around colloq. trattare male
* * *fam1. vi + adv(waste time) perdere tempo, trastullarsi, (play the fool) far confusione, (in water, mud) pasticciarewhat are you doing? — just messing about — cosa fai? — niente di speciale
2. vt + adv* * *1) (act the fool) fare lo stupido, fare fesserieto mess around with — pasticciare o armeggiare con [chemicals, matches]
2) (potter)3) (sexually)he messes around — è un donnaiolo; mess [sb.] around colloq. trattare male
-
3 muddle
I ['mʌdl]1) (mess) confusione f.; fig. pasticcio m., imbroglio m.the clients' records have got into a terrible muddle — i dossier dei clienti sono terribilmente in disordine
2) (mix-up)II ['mʌdl]there was a muddle over my hotel reservation — hanno fatto un pasticcio con la mia prenotazione all'albergo
* * *1. verb(to confuse or mix up: Don't talk while I'm counting, or you'll muddle me.) confondere2. noun(a state of confusion: These papers keep getting in a muddle.) disordine- muddled- muddle-headed
- muddle along/through
- muddle up* * *muddle /ˈmʌdl/n.(al sing., con l'art. indeterm.) confusione; disordine; imbroglio; pasticcio (fig.)● muddle-headed, confusionario; che ha idee confuse; frastornato: to get (o to become) muddle-headed, perdere la lucidità mentale; andare in tilt □ muddle-headedness, confusione mentale; mancanza di lucidità □ to get into a muddle over st., confondersi su qc.; incasinarsi su qc. (fam.) □ to make a muddle of, abborracciare; acciarpare; pasticciare; fare un pasticcio di.(to) muddle /ˈmʌdl/v. t.1 confondere (le idee a); frastornare; intontire; inebriare; far girare la testa a: All his questions muddled me, tutte le sue domande mi confusero le idee2 ( anche to muddle up) abborracciare; pasticciare: You've muddled your job completely, hai proprio abborracciato il lavoro; hai combinato un bel pasticcio* * *I ['mʌdl]1) (mess) confusione f.; fig. pasticcio m., imbroglio m.the clients' records have got into a terrible muddle — i dossier dei clienti sono terribilmente in disordine
2) (mix-up)II ['mʌdl] -
4 muff
I [mʌf]nome abbigl. manicotto m.II [mʌf]verbo transitivo colloq. ciccare [ ball]; sbagliare [ shot]; mancare [ catch]; perdere [ chance]; confondere [ lines]* * *I [mʌf] n II [mʌf] vt(shot, catch) mancare, sbagliareto muff one's lines — (actor) impappinarsi
* * *muff (1) /mʌf/n.( anche mecc.) manicotto.muff (2) /mʌf/n.1 individuo goffo, maldestro ( in origine, in uno sport); schiappa, sbercia, sbercione (pop. spreg.)2 babbeo; imbranato (fam.)4 (volg.) peli del pube femminile.(to) muff /mʌf/v. t.1 ( sport) sbagliare ( un tiro); mancare, ‘sporcare’ ( un pallone): to muff a ball, sbagliare (o non prendere) una palla2 abborracciare; pasticciare: to muff a job [a task], abborracciare un lavoro [pasticciare un compito]● to muff an opportunity, giocarsi un'occasione.* * *I [mʌf]nome abbigl. manicotto m.II [mʌf] -
5 muck about
to muck about with — trafficare con [ appliance]; pasticciare [ object]; muck [sb.] about menare [qcn.] per il naso
* * *fam1. vt + adv2. vi + adv1) (lark about) fare lo (la)stupido (-a), (do nothing in particular) non fare niente di speciale, gingillarsi2) (tinker) armeggiare* * *to muck about with — trafficare con [ appliance]; pasticciare [ object]; muck [sb.] about menare [qcn.] per il naso
-
6 диал
abbrgener. pasticciare -
7 запутывать
* * *v1) gener. avviluppare, complicare, intralciare, inviluppare, abbatufolare, addensare le nebbie (вопрос и т.п.), aggrovigliare, aggrovigliolare, arruffare, carrucolare, imbrogliare, impicciare, ingarbugliare (тж. перен.), intricare, involgere, involvere, pasticciare, raggrovigliare, ravviluppare2) liter. abbindolare, ammatassare, impigliare, impanicciare -
8 путать
1) ( беспорядочно перевивать) arruffare, imbrogliare, confondere2) ( нарушать порядок расположения) imbrogliare, disordinare3) ( нарушать стройность) confondere, violare4) ( рассказывать сбивчиво) raccontare in modo confuso5) ( принимать одно за другое) confondere6) ( сбивать с толку) confondere, sconcertare7) ( вовлекать) immischiare* * *несов. В1) arruffare vt, imbrogliare vt; scompigliareпу́тать волосы — arruffare / scompigliare i capelli
2) ( надевать путы) mettere le pastoie; impastoiare vt3) тж. без доп. ( говорить неточно) confondere vt, far confusione4) (вносить путаницу, сбивать) scombussolare vt, scompaginare vt, causare confusione ( in qc)Это путает все мои планы. — La cosa scombussola i miei progetti
5) с + Т (ошибочно принимать кого-чего-л. с кем-чем-л.; смешивать с кем-л.) confondere vt (con qd, qc)Вы меня путаете с моим братом. — Lei mi confonde con mio fratello
6) разг. ( впутывать) immischiare vt, mettere di mezzoпу́тать (следы) — (cercare di) far perdere / sparire le tracce
* * *v1) gener. farraginare, guastare, impicciare, intricare, pasticciare, scombuiare, intrigare, scambiare, aggrovigliare, aggrovigliolare, ammestare (+A), confondere, disordinare, equivocare, frammischare, guazzabugliare, imbrogliare, impasticciare, infruscare, ingarbugliare, mescolare (ñ+I), raggrovigliare, scapigliare, scervellare, scombinare2) liter. impanicciare, intrugliare -
9 халтурить
1) ( делать небрежно) abborracciare, fare coi piedi2) ( подрабатывать) fare lavori accessori* * *несов. разг.1) ( заниматься побочной работой) fare un lavoro extra ( per arrotondare lo stipendio)2) ( небрежно работать) abborracciare vt, acciarpare vt, fare coi piedi* * *v1) gener. pasticciare, abborracciare, arrocchiare, far frufru, imboccare col cucchiaio vuoto (об учителе), muracchiare (о каменщике)2) colloq. acciarpare3) obs. arramacciare -
10 ■ ball up
■ ball upA v. t. + avv.(volg. USA) pasticciare; impapocchiare; incasinare (pop.)B v. i. + avv.appallottolarsi; raggomitolarsi. -
11 (to) balls up
(to) balls up /bɔ:lzˈʌp/(pass. e p. p. ballsed up), v. t.(volg. GB) pasticciare; impapocchiare; incasinare (pop.); mandare in vacca (pop.); mandare a puttane (volg.). -
12 bungle
I ['bʌŋgl] II 1. ['bʌŋgl] 2.verbo intransitivo mancare il colpo* * *(to do (something) clumsily or badly: Someone has bungled.) fare male (un lavoro)* * *bungle /ˈbʌŋgl/n.lavoro malfatto; pasticcio.(to) bungle /ˈbʌŋgl/A v. t.1 fare male; pasticciare; incasinare (fam.)B v. i.fare pasticci; rovinare tutto; dimostrarsi incompetentebungleda.pasticciato; goffo; malriuscitobunglern.confusionario; pasticcione; incompetente; incapacebunglinga.1 confusionario; incompetente2 goffo; da incompetente.* * *I ['bʌŋgl] II 1. ['bʌŋgl] 2.verbo intransitivo mancare il colpo -
13 flub
flub /flʌb/n. (fam. USA)errore madornale; svarione; granchio; gaffe.(to) flub /flʌb/v. t.● to flub the dub, incasinarsi (pop.). -
14 fluff
I [flʌf]1) (on clothes) peluria f.; (on carpet, under furniture) bioccoli m.pl. di polvere, laniccio m.; (on animal) peluria f., lanugine f.2) (mistake) gaffe f.; teatr. telev. papera f.II [flʌf]1) (anche fluff up) (puff up) arruffare [ feathers]; sprimacciare [ cushion]; rendere vaporoso, gonfiare [ hair]* * *1. noun(small pieces of soft, wool-like material from blankets etc: My coat is covered with fluff.) lanugine2. verb1) ((often with out or up) to make full and soft like fluff: The bird fluffed out its feathers; Fluff up the pillows and make the invalid more comfortable.) arruffare2) (to make a mistake in doing (something): The actress fluffed her lines; The golfer fluffed his stroke.) impaperarsi•- fluffy* * *[flʌf]1. n(from blankets etc) pelucchi mpl, (of chicks, kittens) lanugine f2. vt1) (also: fluff out) rendere soffice or vaporoso (-a), (feathers) arruffare2) (fam: make mistake in) impaperarsi nel recitare* * *fluff /flʌf/n.1 [u] lanugine; peluria● (fam. scherz.) a bit of fluff, una ragazza.(to) fluff /flʌf/A v. t.4 (fam.) sbagliare; pasticciare: (teatr.) to fluff one's lines, sbagliare la battuta; impaperarsi; ( calcio, ecc.) to fluff an open goal, sbagliare un gol sicuroB v. i.* * *I [flʌf]1) (on clothes) peluria f.; (on carpet, under furniture) bioccoli m.pl. di polvere, laniccio m.; (on animal) peluria f., lanugine f.2) (mistake) gaffe f.; teatr. telev. papera f.II [flʌf] -
15 foozle
foozle /ˈfu:zl/n. (fam.)1 pasticcio; casino (fig.)(to) foozle /ˈfu:zl/v. t. (fam.)1 pasticciare; incasinare -
16 fumble
I ['fʌmbl]nome AE sport liscio m.II 1. ['fʌmbl] 2.to fumble with — armeggiare, giocherellare con [ buttons]
* * *1) (to use one's hands awkwardly and with difficulty: He fumbled with the key; She fumbled about in her bag for her key.) armeggiare; frugare2) (to drop a ball (clumsily), or fail to hold or catch it.) lasciarsi sfuggire* * *fumble /ˈfʌmbl/n.1 armeggiamento; armeggio; annaspamento2 (fam.) palpata; brancicata(to) fumble /ˈfʌmbl/A v. i.1 armeggiare; frugare; cercare a tentoni: He fumbled with the lock, ha armeggiato con la serratura; to fumble in one's pocket, frugarsi nelle tasche; I fumbled for the key, ho frugato in cerca della chiave; ho cercato a tentoni la chiave; to fumble for words, cercare le parole; annaspare in cerca delle parole2 ( anche to fumble about) brancolare; andare a tentoni: to fumble in the dark, brancolare nel buio; to fumble along a dark corridor, andare a tentoni lungo un corridoio buioB v. t.1 maneggiare in modo maldestro; pasticciare: ( sport) to fumble the ball, lasciarsi sfuggire la palla2 farfugliare; borbottare.* * *I ['fʌmbl]nome AE sport liscio m.II 1. ['fʌmbl] 2.to fumble with — armeggiare, giocherellare con [ buttons]
-
17 goof
I [guːf]nome colloq.1) (idiot) stupido m. (-a), idiota m. e f.2) (blunder) gaffe f.II [guːf]verbo intransitivo colloq. prendere un granchio* * *goof /gu:f/n. ( slang)1 babbeo; sciocco; stolto; credulone2 cantonata; granchio; gaffe.(to) goof /gu:f/v. i.● to goof around, bighellonare; oziare; gingillarsi □ to goof up, abborracciare; pasticciare.* * *I [guːf]nome colloq.1) (idiot) stupido m. (-a), idiota m. e f.2) (blunder) gaffe f.II [guːf]verbo intransitivo colloq. prendere un granchio -
18 hash
I [hæʃ]1) gastr. = piatto di carne tritata2) colloq. (mess)II [hæʃ]* * *hash (1) /hæʃ/n.2 [u] (fam.) argomento trito; roba fritta e rifritta (fig. fam.)3 (fam.) guazzabuglio; pasticcio; casino (fam.): I've made a complete hash of my exam, ho incasinato tutto l'esame4 [u] (elettr.) friggio● ( cucina) hash browns, patate lessate, tagliate a pezzettini e fritte ( spesso con aggiunta di cipolla) □ (comput.) hash function, funzione hash □ ( slang USA) hash house, ristorante economico; tavola calda □ ( slang USA, antiq.) hash slinger, cameriere, cameriera; cuoco, cuoca ( di ristorante economico).hash (2) /hæʃ/n.(fam.) hascisc; ascisc; marijuana● hash-head, fumatore di marijuana.hash (3) /hæʃ/n.(to) hash /hæʃ/v. t.● (fam.) to hash out, discutere a fondo; appianare, sistemare ( una questione, ecc.); risolvere ( una faccenda) □ (fam. USA) to hash over, riesaminare, rivedere ( una questione).* * *I [hæʃ]1) gastr. = piatto di carne tritata2) colloq. (mess)II [hæʃ] -
19 mull
[mʌl]verbo transitivo scaldare e aromatizzare [wine, cider etc.]* * *mull (1) /mʌl/n. [u](ind. tess.) mussolina sottile.mull (2) /mʌl/n.confusione; guazzabuglio; pasticcio (fig.).mull (3) /mʌl/n.(scozz.) promontorio; capo ( nei toponimi).(to) mull (1) /mʌl/v. t.● mulled wine, vino cotto; brûlé.(to) mull (2) /mʌl/v. t.1 abborracciare; pasticciare2 (tecn.) molazzare; macinare; polverizzare● to mull over, meditare su (qc.); rimuginare: to mull over an idea, rimuginare un'idea.* * *[mʌl]verbo transitivo scaldare e aromatizzare [wine, cider etc.] -
20 puddle
['pʌdl]nome pozza f., pozzanghera f.* * *(a small, usually dirty, pool (of water): It had been raining, and there were puddles in the road.) pozzanghera* * *puddle /ˈpʌdl/n.1 pozza; pozzanghera2 [u] (edil.) impasto di argilla, acqua e sabbia; malta3 (fam.) imbroglio; pasticcio(to) puddle /ˈpʌdl/A v. t.3 (metall.) puddellare; affinare5 (fig. fam.) imbrogliare; confondere; pasticciareB v. i.2 (edil.) fare la malta.* * *['pʌdl]nome pozza f., pozzanghera f.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
pasticciare — v. tr. [der. di pasticcio ] (io pastìccio, ecc.), fam. 1. [assol., procedere in un attività senza ordine e metodo, con scarsa o nessuna precisione: non sa fare niente senza p. ] ▶◀ cianfrugliare, fare (o combinare) pasticci, (fam.) pastrocchiare … Enciclopedia Italiana
pasticciare — pa·stic·cià·re v.tr. CO 1. eseguire in modo scadente, con trascuratezza e imprecisione: pasticciare una relazione, un dattiloscritto, un ricamo 2. ass., fare pasticci: mangia senza pasticciare! 3. sporcare: i bambini hanno pasticciato tutto il… … Dizionario italiano
pasticciare — {{hw}}{{pasticciare}}{{/hw}}v. tr. (io pasticcio ) Fare qlco. in modo errato, disordinato e confuso: pasticciare un disegno, un compito | (assol.) Fare pasticci … Enciclopedia di italiano
pasticciare — v. tr. imbrattare, sporcare □ sbagliare □ intrugliare □ confondere, cianfrugliare, raffazzonare □ (assol.) fare pasticci … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Impastissà — pasticciare … Mini Vocabolario milanese italiano
Pastissà — pasticciare … Mini Vocabolario milanese italiano
ciambuttè — pasticciare, parlottare, parlare sottovoce; confabulare in gran segreto … Dizionario Materano
acciabattare — ac·cia·bat·tà·re v.intr. e tr. CO 1. v.intr. (avere) camminare facendo strisciare le ciabatte Sinonimi: ciabattare. 2. v.tr. BU fare in fretta e male, pasticciare Sinonimi: ciabattare, abborracciare, pasticciare, raffazzonare. {{line}} {{/line}}… … Dizionario italiano
acciarpare — ac·ciar·pà·re v.tr. 1. BU spec. ass., lavorare male e in fretta Sinonimi: abborracciare, pasticciare. 2. OB raccattare alla rinfusa {{line}} {{/line}} DATA: av. 1573. ETIMO: der. di ciarpa con 1ad e 1 are … Dizionario italiano
cianfrugliare — cian·fru·glià·re v.tr. e intr. (avere) BU pasticciare, agire in modo confuso e disordinato {{line}} {{/line}} DATA: 1925. ETIMO: voce onom … Dizionario italiano
impapocchiare — im·pa·poc·chià·re v.tr. (io impapòcchio) RE merid. 1. pasticciare; eseguire malamente 2. raggirare, abbindolare {{line}} {{/line}} DATA: 1841. ETIMO: dal napol. mpapocchià, der. di papocchio … Dizionario italiano