Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

passe-temps

  • 1 temps

    (m) время
     ♦ au temps où [ que] les bêtes parlaient; ▼ au temps où la reine Berthe filait; ▼ au temps du roi Dagobert (шутл. – ирон.) в незапа мятные времена; при царе Горохе
     ♦ [lang name="French"]autres temps, autres mœurs новые времена, новые песни; другие времена, другие нравы
     ♦ avant les temps до сотворения мира; в допотопные времена
     ♦ avoir le temps de se tourner иметь достаточно времени, чтобы всё обдумать, приготовиться
     ♦ avoir tout son temps располагать временем; никуда не спешить
     ♦ bien remplir son temps с пользой провести время
     ♦ chaque chose en son temps всему своё время
     ♦ dans la nuit des temps во тьме веков; в незапамятные времена
     ♦ emploi du temps расписание занятий
     ♦ en deux temps et trois mouvements; ▼ en un rien de temps в два счёта; в один присест
      1) отслужить, устареть
      2) отбыть срок
     ♦ il est [ il fait] grand temps давно пора
     ♦ il sera toujours temps это всегда успеется
     ♦ [lang name="French"]il y a beau temps que… уже давно, как…
     ♦ il y a temps et lieu всему своё время и место
     ♦ laisser faire le temps положиться на время; дать пройти какому-то времени
     ♦ le temps ne fait rien à l'affaire время тут ничего не изменит; дело не во времени
     ♦ le temps passé [ perdu] ne se rattrape pas упущенное время не вернёшь; прожитого не воротишь
     ♦ le temps presse время не терпит
     ♦ les hauts temps глубокая древность
     ♦ les trois quarts du temps по большей части; почти всё время
     ♦ mettre du [[lang name="French"]le] [lang name="French"]temps à…
      1) затратить, предусмотреть время на что-л.
      2) не торопиться делать что-л.
     ♦ meubler le temps скоротать время
     ♦ misères du [ des] temps превратности судьбы; невзгоды
     ♦ n'avoir que le temps едва успевать
     ♦ ne pas avoir le temps de dire ouf [ de compter jusqu'à trois] не успеть и дух перевести [и охнуть, и глазомморгнуть]
     ♦ ne pas avoir le temps de se tourner быть занятым по горло
     ♦ passer le temps à faire qch тратить время на что-л.; проводить время за чем-л.
     ♦ pousser le temps avec l'épaule ждать у моря погоды
     ♦ prendre bien / mal son temps хорошо / плохо выбрать время; делать что-л. вовремя / не вовремя
     ♦ prendre [ se donner] du bon temps приятно провести время
     ♦ prendre le temps comme il vient воспринимать философски всё происходящее
     ♦ prendre le temps de qn отнимать чьё-л. время
      1) не торопиться; дать себе время подумать
      2) выбрать удобный момент
     ♦ prenez tout votre temps! не спешите! Время терпит
     ♦ qui a temps a vie у кого есть время, тот всегда найдёт выход из положения; тише едешь – дальше будешь
     ♦ retarder sur son temps отставать от своего времени
     ♦ temps de parole регламент выступления
     ♦ temps mort [ chômé] простой (в работе)
     ♦ tirer le temps отсиживать положенное время
     ♦ tout [ chaque chose] a un temps всему свой срок
     ♦ tout vient à temps [ à point] à qui sait attendre кто умеет ждать, тот своего дождётся
     ♦ travailler à plein temps / à mi-temps работать на полную ставку / на полставки
     ♦ trouver le temps court не заметить, как пролетело время
     ♦ trouver le temps long находить, что время тянется очень медленно
      1) жить святым духом
      2) идти в ногу со временем

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > temps

  • 2 времяпрепровождение

    с.
    passe-temps m, façon f de passer le temps
    * * *
    n

    Dictionnaire russe-français universel > времяпрепровождение

  • 3 препровождение

    с.
    expédition f; envoi m
    ••

    препровожде́ние вре́мени — emploi m du temps; passe-temps m (pl invar)

    для препровожде́ния вре́мени — pour passer le temps

    Dictionnaire russe-français universel > препровождение

  • 4 препровождение

    с.
    expédition f; envoi m
    ••

    препровожде́ние вре́мени — emploi m du temps; passe-temps m (pl invar)

    для препровожде́ния вре́мени — pour passer le temps

    Diccionario universal ruso-español > препровождение

  • 5 от нечего делать

    1. prepos.
    gener. par désœuvrement, par passe-temps, pour passer le temps
    2. n
    colloq. (когда) désoeuvré

    Dictionnaire russe-français universel > от нечего делать

  • 6 забава

    ж.
    amusement m, divertissement m; passe-temps m ( времяпрепровождение)
    * * *
    n
    1) gener. distraction, plaisir, récréation (C'est la récréation d'un fou. (A. Camus)), amusement
    2) colloq. fun, amusette
    3) obs. déduit

    Dictionnaire russe-français universel > забава

  • 7 занятие

    с.
    1) ( захват) occupation f

    заня́тие го́рода — prise f d'une ville

    2) мн.
    3) ( времяпрепровождение) разг. passe-temps m (pl invar)

    часы́ заня́тий — heures f pl de travail ( служебных); classes f pl ( школьных)

    * * *
    n
    1) gener. commerce, métier, obligation, partie, situasse, emploi, exercice (чем-л.), profession, situation, occupation, pratique, travail
    2) obs. négoce

    Dictionnaire russe-français universel > занятие

  • 8 приятное времяпрепровождение

    adj
    gener. passe-temps, récréation

    Dictionnaire russe-français universel > приятное времяпрепровождение

  • 9 развлечение

    с.
    distraction f; divertissement m, amusement m ( забава)
    * * *
    n
    1) gener. amusement, distraction, partie fine, passe-temps, plaisir, relaxation, également, égayement, réjouissance, agrément, divertissement, délassement, partie, récréation, amusant
    2) colloq. amusette, dégagement

    Dictionnaire russe-français universel > развлечение

  • 10 хобби

    с.
    hobby [ɔbi] m (pl hobbies), violon m d'Ingres; dada m

    его хо́бби - го́рные лы́жи — le ski alpin, c'est son dada

    * * *
    n
    1) gener. hobby, passe-temps, centres d'intérêts
    2) colloq. dada

    Dictionnaire russe-français universel > хобби

  • 11 тешиться

    1) s'amuser; avoir grand plaisir à qch; se divertir ( развлекаться)
    2) (над кем-либо, над чем-либо подтрунивать) se moquer de, se rire de, d'amuser de; se payer la tête de qn
    ••

    ми́лые браня́ться - то́лько те́шатся погов. — querelle d'amants - renouvellement d'amour, querelle d'amants doux passe-temps

    чем бы дитя́ ни те́шилось, лишь бы не пла́кало погов. — que l'enfant s'amuse comme il peut, pourvu qu'il ne pleure pas

    Dictionnaire russe-français universel > тешиться

  • 12 тешиться

    1) (твор. п.), разг. ( развлекаться) entretenerse (непр.), divertirse (непр.)
    2) (над + твор. п.) разг. ( издеваться) burlarse (de), chancearse (de), reírse (непр.) (de)
    3) (твор. п.) ( утешаться) consolarse (непр.), (re)confortarse
    ••

    чем бы дитя́ не те́шилось, лишь бы не пла́кало погов. — cuando el niño no tiene que hacer en algo se ha de entretener (con tal de que no llore)

    ми́лые браня́тся - то́лько те́шатся погов. — amores reñidos, los más queridos

    * * *
    1) s'amuser; avoir grand plaisir à qch; se divertir ( развлекаться)
    2) (над кем-либо, над чем-либо подтрунивать) se moquer de, se rire de, d'amuser de; se payer la tête de qn
    ••

    ми́лые браня́ться - то́лько те́шатся погов. — querelle d'amants - renouvellement d'amour, querelle d'amants doux passe-temps

    чем бы дитя́ ни те́шилось, лишь бы не пла́кало погов. — que l'enfant s'amuse comme il peut, pourvu qu'il ne pleure pas

    Diccionario universal ruso-español > тешиться

  • 13 былой

    passé, passée adj, ancien, ancienne adj
    * * *
    passé, ancien, d'antan

    была́я сла́ва — la gloire d'autrefors ( или d'antan)

    в было́е вре́мя — jadis, dans le temps

    * * *
    adj
    gener. d'antan, premier

    Dictionnaire russe-français universel > былой

  • 14 время

    с.
    1) temps m

    до́лгое вре́мя — longtemps

    в коро́ткое вре́мя — en peu de temps, en un temps très court; en un court délai

    в любо́е вре́мя — à tout moment, n'importe quand

    в настоя́щее вре́мя, в да́нное вре́мя — actuellement, par le temps qui court

    на бу́дущее вре́мя — à l'avenir

    с тече́нием вре́мени — avec le temps

    продли́ть вре́мя спорт.prolonger la partie

    доба́вочное вре́мя спорт.prolongation f

    располага́ть доста́точным вре́менем — avoir assez de temps (pour); avoir de la marge

    вре́мя идёт, вре́мя лети́т — le temps passe

    вре́мя истекло́ — le temps est expiré

    ско́лько (сейча́с) вре́мени? разг.quelle heure est-il?

    2) чаще мн.

    вре́мена́ (период, эпоха) — temps m (pl), époque f

    но́вые вре́мена́ — temps modernes, temps nouveaux

    во вре́мена́... — au temps de...

    во все вре́мена́ — de tous temps

    в на́ше вре́мя — de nos jours, à notre époque

    в после́днее вре́мя — ces derniers temps

    не отстава́ть от вре́мени — ne pas retarder sur son époque

    други́е вре́мена́, други́е нра́вы — autre temps, autres mœurs

    3) ( момент) heure f

    рабо́чее вре́мя — heures de travail; temps m ouvrable

    свобо́дное вре́мя — heures ( или moments m pl) de loisir, loisir m

    в ука́занное вре́мя — à l'heure indiquée

    засе́чь вре́мя — prendre le temps de qn ( в спорте); supputer le temps

    вре́мя истекло́ — le temps a expiré

    4) (пора дня, года)

    вре́мя поко́са, посе́ва и т.п.saison f des foins, des semailles, etc.

    дождли́вое вре́мя — saison des pluies

    у́треннее, вече́рнее, зи́мнее, ле́тнее и т.п. вре́мя — matin m, soir m, hiver m, été m, etc.

    послеобе́денное вре́мя — après-midi m

    каникуля́рное вре́мя — vacances f pl

    вре́мена́ го́да — les saisons ( или les quatre saisons)

    5) грам. temps m

    настоя́щее вре́мя — présent m

    проше́дшее вре́мя — passé m

    бу́дущее вре́мя — futur m

    6) предик. безл. il est temps de

    вре́мя начина́ть — il est temps de commencer

    не вре́мя шути́ть — ce n'est pas le moment de plaisanter

    са́мое вре́мя разг.c'est le moment idéal

    ••

    вре́мя те́рпит — ça ne presse pas

    вре́мя не ждёт — le temps presse, il n'est que temps, il est grand temps

    вре́мя пока́жет — прибл. qui vivra verra

    в то вре́мя как... — tandis que..., pendant que..., alors que..., à l'époque où...

    вре́мя от вре́мени, от вре́мени до вре́мени, по вре́мена́м, вре́мена́ми — de temps en temps, de temps à autre, de loin en loin

    во вре́мя — pendant

    в своё вре́мя — en son temps; en temps et lieu ( при случае)

    до сего́ вре́мени — jusqu'a présent

    до того́ вре́мени — jusqu'alors

    тем вре́менем — pendant ce temps, sur ces entrefaites

    всё вре́мя — tout le temps

    на вре́мя — pour un (certain) temps

    до поры́ до вре́мени — ce n'est que provisoire

    в одно́ прекра́сное вре́мя разг.un beau jour

    со вре́менем — avec le temps

    со вре́мени ( чего-либо) — depuis le temps de...

    к э́тому, к тому́ вре́мени — pour ce moment là, pour cette date là

    * * *
    n
    1) gener. durée, quatrième dimension (в теории относительности), époque, heure, saison, temps
    2) IT. durée (ñì. òæ. temps), heures (ñì. òæ. temps)

    Dictionnaire russe-français universel > время

  • 15 по прошествии

    чего́-либо au bout de qch; après (после сущ.)

    по проше́ствии пяти́ лет — au bout de cinq ans, cinq ans après

    по проше́ствии э́того вре́мени — passé ce temps

    по проше́ствии сро́ка — passé le délai, à l'échéance du terme

    * * *
    prepos.
    gener. après (La mention ' temps ' indique le temps après lequel la commande sera exécutée.)

    Dictionnaire russe-français universel > по прошествии

  • 16 пробегать

    I пробег`ать
    parcourir vt; traverser vt (en courant)

    он пробежа́л ми́мо меня́ — il a passé devant moi en courant

    пробежа́ть глаза́ми перен.parcourir des yeux

    дрожь пробежа́ла у меня́ по спине́ перен.j'ai eu des frissons dans le dos

    вре́мя пробежа́ло незаме́тно перен.le temps a passé très vite

    пробежа́л ветеро́к — un vent léger a soufflé

    II проб`егать
    courir vi (un certain temps)
    * * *
    v

    Dictionnaire russe-français universel > пробегать

  • 17 день

    м.

    со́лнечный день — journée ensoleillée

    я́сный день — jour serein

    рабо́чий день — journée de travail

    восьмичасово́й рабо́чий день — journée de huit (придых.) heures

    бу́дничный, бу́днишный день — jour ouvrable

    выходно́й день, день о́тдыха — repos m hebdomadaire, jour de repos

    пра́здничный день — jour férié

    День Побе́ды — Journée de la victoire

    день Пари́жской Комму́ны — anniversaire m de la Commune de Paris

    Междунаро́дный же́нский день — Journée internationale des Femmes

    день рожде́ния — jour de naissance, anniversaire m

    поздра́вить кого́-либо с днём рожде́ния — souhaiter bon anniversaire à qn

    це́лый день — toute la journée

    во́семь дней — huit (придых.) jours

    дней во́семь — une huitaine (придых.) de jours

    день пути́ — une journée de route ( или de voyage)

    два, три и т.д. часа́ дня — deux, trois, etc. heures de l'après-midi

    у него́ два свобо́дных дня — il a deux jours libres

    она́ зараба́тывает... рубле́й в день — elle gagne... roubles par jour

    на сле́дующий день, на друго́й день — le lendemain

    че́рез день — tous les deux jours

    че́рез не́сколько дней — dans quelques jours

    не́сколько дней (тому́) наза́д — il y a quelques jours

    2) мн.

    дни (время, период) — temps m; jours m pl

    в дни чего́-либо — au temps de...

    в на́ши дни — de notre temps, de nos jours

    в дни мое́й ю́ности — au temps de ma jeunesse

    ••

    день-деньско́й уст., разг. — toute la sainte journée, du matin au soir

    мы не пе́рвый день знако́мы — ce n'est pas d'aujourd'hui que nous nous connaissons

    день на́ день не прихо́дится — les jours se suivent mais ne se ressemblent pas

    день да ночь - су́тки прочь — encore un jour de passé

    до́брый день! — bonjour!

    в оди́н прекра́сный день — un beau jour

    наста́нет день — un jour viendra

    на днях — un de ces jours, bientôt, prochainement, sous peu, ces jours-ci ( в будущем); l'autre jour, récemment, dernièrement, un de ces derniers jours ( в прошлом)

    тре́тьего дня — avant-hier

    изо дня́ в день — chaque jour

    со дня на́ день — de jour en jour, d'un jour à l'autre

    день ото дня́, с ка́ждым днём — de jour en jour, tous les jours

    средь бе́ла дня — en plein jour, en plein midi

    * * *
    n
    gener. jour (j), journée

    Dictionnaire russe-français universel > день

  • 18 былое

    с.

    вспомина́ть (вспо́мнить) было́е — se rappeler le temps passé

    * * *
    n
    gener. passé

    Dictionnaire russe-français universel > былое

  • 19 идти

    1) aller vi (ê.); (re)venir vi (ê.) ( откуда-либо); marcher vi ( передвигаться)

    идти́ в библиоте́ку — aller à la bibliothèque

    идти́ из библиоте́ки — revenir de la bibliothèque

    идти́ ме́дленно — marcher lentement

    идти́ ле́сом, по́лем — aller à travers bois, à travers champs

    идти́ кратча́йшим путём — couper le ( или au) plus court chemin

    идти́ вдоль стены́ — longer les murs; raser les murs ( вплотную)

    идти́ ко дну ( о судне) — couler (abs)

    идти́ на врага́ — aller à l'ennemi

    идти́ в хвосте́ — marcher à la queue

    идти́ вверх — monter vi

    идти́ вниз — descendre vi

    идти́ вперёд — avancer vi; перен. aller de l'avant

    иди́те за мной — suivez-moi

    2) ( приближаться) arriver vi (ê.)

    по́езд идёт — le train arrive

    весна́ идёт — le printemps approche

    3) ( отправляться) partir vi (ê.)

    по́езд идёт в пять часо́в — le train part à cinq heures

    4) (пролегать - о горах, лесе и т.п.) s'étendre; aller vi (ê.)

    у́лица идёт че́рез весь го́род — la rue traverse toute la ville

    5) (входить, вмещаться) entrer vi (ê.)

    про́бка не идёт в го́рлышко — le bouchon n'entre pas dans le goulot

    6) (выходить, выделяться) sortir vi (ê.); venir vi (ê.); découler vi ( течь); saigner vi ( о крови); suppurer vi ( о гное); se répandre, répandre vt ( о запахе)

    от э́тих цвето́в идёт си́льный за́пах — ces fleurs exhalent ( или répandent) une forte odeur

    от реки́ идёт пар — la brume monte de la rivière

    из трубы́ идёт дым — de la fumée sort de la cheminée

    вода́ идёт по ка́пле — l'eau vient ( или tombe) goutte à goutte

    из ра́ны идёт кровь — la blessure saigne

    7) (происходить, совершаться) marcher vi, aller vi (ê.); перев. тж. оборотом с гл. se poursuivre, être en cours; или оборотом avoir lieu

    идти́ свои́м чередо́м — aller son train

    ме́жду обе́ими стра́нами иду́т перегово́ры — des pourparlers sont en cours ( или se poursuivent) entre les deux pays

    сейча́с идёт второ́е заседа́ние... — une deuxième séance a lieu en ce moment

    вопро́с идёт о... — il s'agit de...

    разгово́р шёл о... — la conversation roulait sur...

    де́ло идёт к развя́зке — le dénouement est proche

    де́ло идёт к концу́ — l'affaire touche à sa fin

    дела́ иду́т успе́шно — les affaires marchent ( или vont) bien

    8) (протекать, проходить - о времени) passer vi, s'écouler

    вре́мя идёт — le temps passe

    9) (доставлять откуда-либо, куда-либо) être transporté; voyager vi ( перевозиться); être importé, venir vi (ê.), arriver vi (ê.) ( привозиться); être exporté ( вывозиться)

    идти́ на по́дпись ( о документе) — être présenté à la signature

    идти́ под суд — être traduit en justice, être déféré aux tribunaux

    де́ло идёт в суд — l'affaire passe devant le tribunal

    жа́лоба идёт в суд — la plainte est déposée au tribunal

    часы́ иду́т хорошо́ — la montre marche bien

    12) ( поступать куда-либо) entrer vi (ê.) à

    идти́ в университе́т — entrer à l'université

    13) ( соглашаться) accepter vt

    идти́ на риск — prendre ( или assumer) un risque

    14) ( употребляться) servir vi à qch
    15) безл. ( требоваться) falloir (v. impers.)

    на э́то пла́тье идёт три ме́тра мате́рии — il faut trois mètres d'étoffe pour cette robe

    16) (подходить, соответствовать) aller vi (ê.) ( быть к лицу); convenir vi (a.) ( годиться)

    зелёное не идёт к голубо́му — le vert ne se marie pas bien avec le bleu

    э́та шля́па тебе́ идёт — ce chapeau te va bien

    э́тот цвет ей идёт — cette couleur lui va ( или lui sied)

    17) ( в играх) jouer vt

    идти́ с дво́йки пик — jouer le deux de pique

    идти́ с пик — jouer pique

    идти́ с туза́ — jouer l'as

    идти́ с ко́зыря — jouer son atout

    идти́ пе́шкой — avancer ( или pousser) un pion

    18) ( о спектакле) перев. выраж. on donne

    за́втра идёт "Бори́с Годуно́в" — demain on donne "Boris Godounov"

    пье́са идёт с больши́м успе́хом — la pièce a un grand succès

    19) ( считаться) compter vi

    проце́нты иду́т с 1 января́ — les intérêts comptent ( или courent) à partir du premier janvier

    идти́ в счёт — entrer (ê.) en compte

    ••

    идти́ про́тив кого́-либо, чего́-либо — aller à l'encontre de qn, de qch

    идти́ как по ма́слу разг.aller comme sur des roulettes

    идти́ за́муж — se marier

    она́ не хо́чет идти́ за него́ за́муж — elle ne veut pas l'épouser

    идти́ на у́быль — diminuer vi, baisser vi

    идти́ в сравне́ние — entrer en comparaison

    идти́ на что́-либо ( на какую-либо приманку) — se laisser prendre à qch

    идти́ вперёд — faire des progrès, progresser vi

    идти́ наза́д — reculer vi, régresser vi, rétrograder vi

    идти́ на всё — jouer son va-tout

    идти́ науда́чу — aller au hasard

    идти́ на поса́дку ав.se préparer à atterrir vi

    куда́ ни шло разг.passe encore

    де́ло идёт о жи́зни — il y va de la vie, c'est une question de vie ou de mort

    слу́хи иду́т — le bruit court

    * * *
    v
    1) gener. aller (куда-л.; о дороге), aller bon train, aller à la cour, faire route, habiller, marcher, pleuvoir (о дожде), ralentir le pas, ralentir sa marche, ralentir son allure, raser le mur, raser les murs, s'acheminer, s'étendre (Les fils conducteurs s'étendent parallèlement aux fibres porteuses.), tomber (об осадках), transiter, voguer (о судне), (о грозе) faire lourd, accompagner (с кем-л.), neiger (о снеге), aller, chasser, cheminer, côtoyer, naviguer, passer (о фильме), raser, se donner (о спектакле), suivre, tirer, venir
    2) navy. cingler
    3) colloq. (о дожде) flotter, carburer (о делах)
    6) simpl. arquer, lancequiner (о дожде), lansquiner (о дожде)
    8) Makarov. (о цвете, одежде и пр.) revenir

    Dictionnaire russe-français universel > идти

  • 20 пробежать

    parcourir vt; traverser vt (en courant)

    он пробежа́л ми́мо меня́ — il a passé devant moi en courant

    пробежа́ть глаза́ми перен.parcourir des yeux

    дрожь пробежа́ла у меня́ по спине́ перен.j'ai eu des frissons dans le dos

    вре́мя пробежа́ло незаме́тно перен.le temps a passé très vite

    пробежа́л ветеро́к — un vent léger a soufflé

    Dictionnaire russe-français universel > пробежать

См. также в других словарях:

  • passe-temps — [ pastɑ̃ ] n. m. inv. • 1410; de passer et temps ♦ Ce qui fait passer agréablement le temps. ⇒ amusement, distraction, divertissement, jeu. C est son passe temps favori. ⇒ hobby (cf. Violon d Ingres). « Il préparait son bachot ou sa licence, mais …   Encyclopédie Universelle

  • Passe temps — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Passe temps : loisir Passe temps : chapelet Voir aussi Passe  …   Wikipédia en Français

  • passe-temps — Passe temps. s. m. Divertissement. Passe temps innocent, doux, agreable, prendre, se donner un passe temps. avoir des passe temps …   Dictionnaire de l'Académie française

  • passe-temps — (pâ se tan) s. m. Occupation légère et agréable. •   Et les doctes, à les lire amusés, n ont d autre passe temps, RÉGNIER Sat. II. •   Le joli passe temps D être auprès d une dame et causer du beau temps, CORN. la Veuve, I, 1. •   Hé quoi ! vous… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • PASSE-TEMPS — s. m. Divertissement, occupation légère et agréable. Passe temps innocent, doux, agréable. Se donner du passe temps, un passe temps. Le jeu est le passe temps ordinaire des gens oisifs. Vous en aurez le passe temps. Il lit par passe temps, et non …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • Passe-temps — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Passe temps : loisir Passe temps : chapelet Passe temps : émission télévisée de François Chatel (1962) Voir aussi Passe  …   Wikipédia en Français

  • PASSE-TEMPS — n. m. Divertissement, occupation légère et agréable. Un agréable passe temps. Il lit par passe temps, et non pour s’instruire. Cette occupation est plutôt pour lui un passe temps …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • PASSE-TEMPS et PASSER LE TEMPS — PASSE TEMPS, et PASSER LE TEMPS i. e. tempus transigere, dicitur apud Gallos, de his qui ludô tempus ducunt; quasi optime illi tempus terant, qui per ludum et oblectationes illud transigunt. Ex Graeco διάγειν, quod Latinis est avocare. Hinc Arnob …   Hofmann J. Lexicon universale

  • passe-temps — …   Useful english dictionary

  • Butterscotch - Passe-temps inavouables — est un film érotique américain de Hamilton Lewiston diffusé en 1997. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 3.1 …   Wikipédia en Français

  • Chalet Le Passe-Temps — (Saint Jean dʼAulps,Франция) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес: 74430 …   Каталог отелей

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»