-
1 pardonner
vt. PARDoNÂ (Albanais.001b, Annecy, Montagny-Bozel, Morzine, Thônes.004 | 001a), pardeunâ (Saxel), C.1 ; fâre pardon (Chamonix). - E.: Excuser.--C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------- Ind. prés.: d'pardno, t'pardne, é pardne, no pardnin, vo pardnâ, é pardnon (001) ; d'pardono, t'pardone, é pardone, no pardonin, vo pardonâ, é pardonon (001). - Ind. imp.: d'pard(o)nivou, t'pard(o)nivâ, é pard(o)nâve (001). - Ind. fut.: d'pard(o)-n(è)ray (001). - Cond. prés.: d'pard(o)-n(è)ri (001). - Subj. prés.: kè d'pard(o)nézo (001). - Subj. imp.: kè d'pard(o)nissou (001). - Ip.: pardne / pardone, pard(o)nin, pard(o)nâ (001) ; pardnâme < pardonnezmoi> (001b,4), parnâme (001a). - Ppr.: pard(o)nêê (001). - Pp.: pard(o)nâ, -â, -é (001).------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
2 غفر ل
pardonner -
3 przebaczać
pardonner -
4 przebaczyć
pardonner -
5 przeprosić
pardonner -
6 przeproszenie
pardonner -
7 pampachapuy
pardonner. -
8 trugareziñ da
pardonner -
9 vergeben
pardonner -
10 кешіру
pardonner -
11 -límbisa
pardonner -
12 простить
прости́ть долг — remettre ( или effacer, annuler) une dette
прости́ть кого́-либо за что́-либо — pardonner qch à qn
прости́!, прости́те! — pardon!, je te (vous) demande pardon!
прости́, прости́те меня́! — pardonne-moi!, pardonnez-moi!; excuse-moi!; excusez-moi!
••сказа́ть после́днее прости́ — faire un dernier adieu
* * *v1) gener. faire grâce à (qn) (кого-л.), passer l'éponge sur (qch), ouvrir les bras à (qn), tendre les bras à (qn)2) obs. donner quittance de (qch) à (qn) (кому-л., что-л.) -
13 سامح
pardonner; gracier; exempter; excuser; absoudre -
14 صفح عن
pardonner; gracier; absoudre -
15 forgive
pardonner Verb -
16 гечмек
pardonner; excuser -
17 perdonare
perdonare v. ( perdóno) I. tr. 1. pardonner, oublier: gli perdono il male che mi ha fatto je lui pardonne le mal qu'il m'a fait; non gliela perdonerò mai! je ne le lui pardonnerai jamais! 2. ( Rel) pardonner: perdonare i peccati pardonner les péchés. 3. ( scusare) pardonner, excuser: mi perdoni per il disturbo excusez-moi de vous déranger, pardonnez-moi pour ce dérangement; perdona la mia ignoranza, ma non ho capito pardonne mon ignorance mais je n'ai pas compris. 4. ( risparmiare) pardonner, épargner: la morte non perdona nessuno la mort n'épargne personne. II. intr. (aus. avere) pardonner: non gli ho perdonato je ne lui ai pas pardonné. III. prnl. perdonarsi ( perdonare a se stesso) se pardonner: non me lo perdonerò mai je ne me le pardonnerai jamais. IV. prnl.recipr. perdonarsi se pardonner: bisogna imparare a perdonarsi il faut apprendre à se pardonner. -
18 ignosco
ignosco, ĕre, nōvi, nōtum - tr. et intr. avec dat. - ne pas connaître, fermer les yeux sur (une faute), pardonner, excuser. - part. futur: ignoturus (ignosciturus, Prisc.) - ignoscere delictum alicui, Plaut.: pardonner une faute à qqn. - ignoscere vitiis, Hor.: excuser les défauts. - omnia sibi ignoscere, Vell.: se passer tout à soi-même. - id vos ignorare nolui, Nep.: je n'ai pas voulu vous le cacher. - ignoscuntur poetae, Quint.: on pardonne au poète. - quibus non erat ignotum, Cic. Att. 11: auxquels on n'avait pas pardonné. - alicui ignoscere quod (alicui ignoscere si)... Cic.: excuser qqn de... - ignosce mihi quod sribam..., Cic.: pardonne-moi de t'écrire... - ignosco tibi si non jura calles, Cic.: je te pardonne de ne pas connaître les lois. - ut ignoscatur, postulat, Cic.: il implore son pardon. - ea jam aetate sum, ut non sit peccato mihi ignosci aequum, Ter. Hec.: je suis maintenant d'un âge où il serait normal de ne pas pardonner ma faute. - subita incautum dementia cepit amantem, ignoscenda quidem, Virg.: un accès de démence subite s'empara de l'imprudent amant - démence bien pardonnable. - ignotum est, tacitum est, creditum est, Ter. Ad.: on lui pardonne, on se tait, on compte sur lui.* * *ignosco, ĕre, nōvi, nōtum - tr. et intr. avec dat. - ne pas connaître, fermer les yeux sur (une faute), pardonner, excuser. - part. futur: ignoturus (ignosciturus, Prisc.) - ignoscere delictum alicui, Plaut.: pardonner une faute à qqn. - ignoscere vitiis, Hor.: excuser les défauts. - omnia sibi ignoscere, Vell.: se passer tout à soi-même. - id vos ignorare nolui, Nep.: je n'ai pas voulu vous le cacher. - ignoscuntur poetae, Quint.: on pardonne au poète. - quibus non erat ignotum, Cic. Att. 11: auxquels on n'avait pas pardonné. - alicui ignoscere quod (alicui ignoscere si)... Cic.: excuser qqn de... - ignosce mihi quod sribam..., Cic.: pardonne-moi de t'écrire... - ignosco tibi si non jura calles, Cic.: je te pardonne de ne pas connaître les lois. - ut ignoscatur, postulat, Cic.: il implore son pardon. - ea jam aetate sum, ut non sit peccato mihi ignosci aequum, Ter. Hec.: je suis maintenant d'un âge où il serait normal de ne pas pardonner ma faute. - subita incautum dementia cepit amantem, ignoscenda quidem, Virg.: un accès de démence subite s'empara de l'imprudent amant - démence bien pardonnable. - ignotum est, tacitum est, creditum est, Ter. Ad.: on lui pardonne, on se tait, on compte sur lui.* * *Ignosco, ignoscis, ignoui, ignotum, pen. prod. ignoscere. Varro. Congnoistre.\Ignoscere. Cic. Pardonner, Quicter la peine.\Fasso ignoscere. Ouid. Pardonner à celuy qui a confessé le faict. -
19 forgive
forgive [fəˈgɪv]• forgive me for asking, but... excuse-moi de demander, mais...• one could be forgiven for thinking... on serait excusable de penser...* * *[fə'gɪv]transitive verb (prét - gave; pp - given) pardonner à [person]; pardonner [act, remark]; annuler [debt] -
20 remitto
rĕmitto, ĕre, mīsi, missum - tr. - [st1]1 [-] envoyer en arrière; repousser, rejeter. - aquas longe (cautes) remittit, Sen. Hippol. 583: (le rocher) repousse au loin les vagues. - remittere calces, Nep. Eum. 5, 5: ruer. [st1]2 [-] envoyer au point de départ, renvoyer, congédier, laisser aller, remettre, rendre, restituer; abandonner, se défaire de, renoncer à. - remittere obsides alicui, Caes.: rendre les otages à qqn. - remittas quaerere, Hor.: renonce à t'informer. - remittere ne, Suet.: renoncer à. - si hoc ipsi remitti vellent, remitterent ipsi de maritimis custodiis, Caes. BC. 3, 17 (discours indir.): s’ils voulaient que ce blocus fût interrompu, eux-mêmes devraient renoncer à la surveillance de la mer. - non remittam (filiam), definitumst, Plaut. Cist. 2: je ne la rendrai pas; c'est décidé. - remittere pilam, Sen.: renvoyer la balle. - remittere nuntium uxori, Cic.: [envoyer à sa femme une notification de divorce] = répudier sa femme. - remittere repudium uxori, Plaut.: répudier sa femme. - partem legionum in sua castra remisit, Caes. BC. 3, 97: il renvoya une partie des légions dans son propre camp. - paucos electos in regnum remisit, Caes. BC. 2, 44: il en envoya quelques-uns, qu'il avait choisis, dans son royaume. - remittere opinionem animo, Cic.: se défaire d'un préjugé. [st1]3 [-] renvoyer, refléter, répercuter. - simulacra remittere, Lucr.: réfléchir les images. - vocem late nemora alta remittunt, Virg. En. 12: les bois profonds répercutent au loin leurs voix. [st1]4 [-] envoyer à son tour, envoyer en retour, renvoyer, riposter. - remittere epistulam ad aliquem, Plaut. Truc. 2, 4, 43: renvoyer une lettre à qqn, répondre à qqn. - remittere litteras Caesari, Caes. BG. 5, 47: renvoyer une lettre à César, répondre à César. [st1]5 [-] envoyer hors de soi, rendre, produire, fournir. - muriam remittere, Col. 12, 9: rendre de la saumure. - humorem remittere, Virg.: exhaler des vapeurs. - oleae librum non remittunt, Col.: les oliviers ne perdent pas leur écorce. - lactis plurimum ficus remittit, Col.: c'est le figuier qui donne le plus de jus. - atramenta remittunt labem, Hor.: l'encre laisse une tache. [st1]6 [-] adresser ailleurs, renvoyer à. - remittere causam ad senatum, Tac.: renvoyer une affaire au sénat. - remitti ad eosdem, Quint.: être renvoyé devant les mêmes juges. [st1]7 [-] relâcher, détendre, desserrer, fléchir, amollir, reposer, adoucir, calmer, diminuer, apaiser, suspendre. - remittere animum, Liv. remittere se, Nep. remitti, Plin.-jn.: se reposer, se délasser, se distraire. - inflammatio se remittit, Cels.: l'inflammation cède. - si remittent quidpiam Philumenae dolores, Ter.: si les douleurs de Philumène s'apaisent un peu. - remittere tempus nullum, Ter.: ne pas perdre un instant. - remittas me onerare injuriis, Ter. And. 5, 1, 8: cesse de m'accabler d'injures. [st1]8 [-] faire remise de, faire grâce de, tenir quitte, dispenser; faire une concession, faire un sacrifice. - remittere poenam alicui: remettre une peine à qqn, faire grâce à qqn d'un châtiment. - alicui remittere de summa, Cic.: faire une remise à qqn sur le total. - remittere multam alicui: faire remise à qqn d'une amende. [st1]9 [-] pardonner, accorder, céder, consentir, concéder, permettre. - remittere ut: permettre de. - non remittit sibi ut, Quint.: il ne se pardonne pas de. - quod natura remittit, invida jura negant, Ov. M. 10: ce qu'autorise la nature, une législation jalouse le refuse. - remisit Caesar adroganti moderatione, Tac. An. 1: Tibère le permit avec une arrogante modestie. - ne nihil remissum dicatis, remitto ne... Liv. 9: pour que vous n'alliez pas dire que je ne vous passe rien, je vous dispense de... - nec res dubitare remittit, Ov.: et la situation ne permet pas d'hésiter.* * *rĕmitto, ĕre, mīsi, missum - tr. - [st1]1 [-] envoyer en arrière; repousser, rejeter. - aquas longe (cautes) remittit, Sen. Hippol. 583: (le rocher) repousse au loin les vagues. - remittere calces, Nep. Eum. 5, 5: ruer. [st1]2 [-] envoyer au point de départ, renvoyer, congédier, laisser aller, remettre, rendre, restituer; abandonner, se défaire de, renoncer à. - remittere obsides alicui, Caes.: rendre les otages à qqn. - remittas quaerere, Hor.: renonce à t'informer. - remittere ne, Suet.: renoncer à. - si hoc ipsi remitti vellent, remitterent ipsi de maritimis custodiis, Caes. BC. 3, 17 (discours indir.): s’ils voulaient que ce blocus fût interrompu, eux-mêmes devraient renoncer à la surveillance de la mer. - non remittam (filiam), definitumst, Plaut. Cist. 2: je ne la rendrai pas; c'est décidé. - remittere pilam, Sen.: renvoyer la balle. - remittere nuntium uxori, Cic.: [envoyer à sa femme une notification de divorce] = répudier sa femme. - remittere repudium uxori, Plaut.: répudier sa femme. - partem legionum in sua castra remisit, Caes. BC. 3, 97: il renvoya une partie des légions dans son propre camp. - paucos electos in regnum remisit, Caes. BC. 2, 44: il en envoya quelques-uns, qu'il avait choisis, dans son royaume. - remittere opinionem animo, Cic.: se défaire d'un préjugé. [st1]3 [-] renvoyer, refléter, répercuter. - simulacra remittere, Lucr.: réfléchir les images. - vocem late nemora alta remittunt, Virg. En. 12: les bois profonds répercutent au loin leurs voix. [st1]4 [-] envoyer à son tour, envoyer en retour, renvoyer, riposter. - remittere epistulam ad aliquem, Plaut. Truc. 2, 4, 43: renvoyer une lettre à qqn, répondre à qqn. - remittere litteras Caesari, Caes. BG. 5, 47: renvoyer une lettre à César, répondre à César. [st1]5 [-] envoyer hors de soi, rendre, produire, fournir. - muriam remittere, Col. 12, 9: rendre de la saumure. - humorem remittere, Virg.: exhaler des vapeurs. - oleae librum non remittunt, Col.: les oliviers ne perdent pas leur écorce. - lactis plurimum ficus remittit, Col.: c'est le figuier qui donne le plus de jus. - atramenta remittunt labem, Hor.: l'encre laisse une tache. [st1]6 [-] adresser ailleurs, renvoyer à. - remittere causam ad senatum, Tac.: renvoyer une affaire au sénat. - remitti ad eosdem, Quint.: être renvoyé devant les mêmes juges. [st1]7 [-] relâcher, détendre, desserrer, fléchir, amollir, reposer, adoucir, calmer, diminuer, apaiser, suspendre. - remittere animum, Liv. remittere se, Nep. remitti, Plin.-jn.: se reposer, se délasser, se distraire. - inflammatio se remittit, Cels.: l'inflammation cède. - si remittent quidpiam Philumenae dolores, Ter.: si les douleurs de Philumène s'apaisent un peu. - remittere tempus nullum, Ter.: ne pas perdre un instant. - remittas me onerare injuriis, Ter. And. 5, 1, 8: cesse de m'accabler d'injures. [st1]8 [-] faire remise de, faire grâce de, tenir quitte, dispenser; faire une concession, faire un sacrifice. - remittere poenam alicui: remettre une peine à qqn, faire grâce à qqn d'un châtiment. - alicui remittere de summa, Cic.: faire une remise à qqn sur le total. - remittere multam alicui: faire remise à qqn d'une amende. [st1]9 [-] pardonner, accorder, céder, consentir, concéder, permettre. - remittere ut: permettre de. - non remittit sibi ut, Quint.: il ne se pardonne pas de. - quod natura remittit, invida jura negant, Ov. M. 10: ce qu'autorise la nature, une législation jalouse le refuse. - remisit Caesar adroganti moderatione, Tac. An. 1: Tibère le permit avec une arrogante modestie. - ne nihil remissum dicatis, remitto ne... Liv. 9: pour que vous n'alliez pas dire que je ne vous passe rien, je vous dispense de... - nec res dubitare remittit, Ov.: et la situation ne permet pas d'hésiter.* * *Remitto, remittis, remisi, pen. prod. remissum, remittere. Plaut. Renvoyer.\Aquam acceptam ore remittunt. Plin. Rendent, Rejectent.\Remittere alicui. Cic. Pardonner à aucun.\Meam animaduersionem et supplicium quo vsurus eram in eum quem cepissem, remitto tibi et condono. Vatinius ad Ciceronem. Je luy pardonne pour l'amour de toy, Je luy remets.\Sed mora damnosa est, nec res dubitare remittit. Ouid. Ne permet point, Ne donne point le loisir de, etc.\Remittere alicui aliquid. Cic. Conceder.\Remittere. Baisser bas. Cui contrarium est Erigere. Plin.\Remittas iam me onerare iniuriis. Terent. Cesse.\Remittere aedes quas emeris. Plaut. Quicter le marché.\Remittere annum alicui. Plin. iunior. Faire grace d'une annee, Donner et rabbatre une annee.\Animum remittere. Cic. S'esbatre et recreer.\Nunquam remisit animum a colligendis in pace viribus. Liu. Jamais ne cessa.\Ardorem pugnae remittere. Liu. Devenir mol et lasche, N'estre plus si ardant au combat, Se refroidir.\Beneficium remittere. Caesar. Quicter le bien qu'on nous a faict, S'en desmettre.\Integram causam ad Senatum remittit. Tacitus. Il remet et renvoye, etc.\Contentionem remittere. Caesar. Laisser une querelle ou debat.\Culpam remittens. Valer. Flac. Pardonnant.\Curam animi remittere. Cicero. Ne se soulcier plus, Delaisser chagrin.\De supplicio remittere. Cic. Diminuer la peine.\De suo remittere. Cic. Relascher.\De custodia remittere. Columel. N'estre point si soigneux qu'on estoit.\De voluntate nihil remittere. Brutus Attico. Ne changer en rien son vouloir.\Debitum remittere. Cic. Quicter et donner la debte.\Ex virtute pristina remittere aliquid. Caesar. Defaillir de courage.\Ex pecunia remittere. Cic. Quicter.\Fraena remittere equo. Ouid. Lascher la bride.\Fraenos remittere dolori, per translationem. Plin. iunior. Luy lascher la bride, S'abandonner à toute tristesse.\Frontem remittere. Plin. iunior. Relascher de sa severité et austerité ou gravité.\Furor ille se remisit. Ouid. S'est appaisé, et a cessé.\Nequam ego horam de meis legitimis horis remittam. Cic. Que je ne me departe du delay et temps que la loy donne, Que je ne quicte, etc.\Remittere adolescentiae alicuius. Plinius iunior. Pardonner à sa jeunesse.\Imbres remiserunt. Liu. Ont cessé.\Inimicitias suas remittere Reipub. Liu. Pardonner à son ennemi pour l'amour de la Republique.\Intercessionem remittere. Liu. Se departir de son opposition.\Iracundiam remittere. Cic. S'appaiser.\Ius alicui remittere. Martial. Quicter son droict.\Labores remittere. Martial. Cesser de labourer et travailler.\Legem remittere. Curtius. Dispenser de la loy, Ne point user de la rigueur de la loy, Faire grace à aucun qu'il ne soit puni à la rigueur de la loy.\Librum remittere dicitur arbor. Columel. Laisser l'escorce.\Memoriam remittere. Caesar. Estre nonchalant de mettre en memoire.\Multam remittere. Cic. Remettre et donner l'amende.\Neruos remittere et Intendere, contraria. Plinius. Destendre, Relascher.\Vim principis complecti, nomen remittere. Tacit. Laisser, ou quicter le nom.\Numeros in cantu remittere. Cic. Lascher un peu.\Nuntium remittere. Plaut. Envoyer message et nouvelle.\Nuntium remittere vxori. Cic. La repudier.\Officium alicui remittere. Plin. iunior. Le tenir quicte d'aucun debvoir.\Nec Scipio vllo tempore hyemis, belli opera remiserat. Liu. Ne cessoit de faire guerre.\Opinionem remittere. Cic. Laisser une fantasie et opinion qu'on ha en sa teste.\Poenam remittere. Liu. Pardonner et remettre la peine.\Repudium remittere. Terent. Repudier.\Saporem maris remittere. Senec. Mitiger, Addoulcir, Amoindrir.\Remittant spiritus, comprimant animos suos, sedent arrogantiam. Cic. Qu'ils ne s'enfierissent point, Qu'ils rabbaissent leur coeur et courage.\Nullum remittis tempus, neque te respicis. Terent. Tu ne cesses jamais, Tu n'has point de cesse.\Aspera verba remittere alicui. Ouid. Luy pardonner les parolles injurieuses dont il a usé.\Vincula saeua remittere. Ouid. Relascher.\Voluntate remittere. Liu. Conceder voluntairement.\Vultum remittere. Ouid. Laisser sa gravité et severité, et monstrer face joyeuse.\Lege remissum. Ouid. Permis par la loy.
См. также в других словарях:
pardonner — [ pardɔne ] v. tr. <conjug. : 1> • perdoner (un péché) « remettre à qqn (la punition d un péché) » 980; de 1. par et donner 1 ♦ Tenir (une offense) pour non avenue, ne pas en garder de ressentiment, renoncer à en tirer vengeance. ⇒ oublier… … Encyclopédie Universelle
pardonner — Pardonner, Ignoscere, Parcere, Alicui suas inimicitias concedere, Dare veniam, vel Tribuere veniam alicui, Alicui remittere, Facere gratiam delicti, Poenam praetermittere, Peccatum condonare, Noxiam remittere. Pardonner et ne punir point, Veniam… … Thresor de la langue françoyse
pardonner — Pardonner. v. a. Accorder le pardon, ne garder aucun ressentiment d une injure receuë, d une faute commise. En ce sens il regit le datif de la personne, & l accusatif de la chose. Si nous ne pardonnons les offenses qu on nous a faites, Dieu ne… … Dictionnaire de l'Académie française
pardonner — Pardonner quelqu un. Le mot pardonner signifie donner le pardon; on donne le pardon à quelqu un; dites donc, je pardonne à mon ennemi, et non pas, je pardonne mon ennemi … Dictionnaire grammatical du mauvais langage
PARDONNER — v. a. Accorder le pardon d une faute commise, ne garder aucun ressentiment d une injure reçue. En ce sens, il régit la chose directement, et la personne avec la préposition à. Pardonner les offenses. Pardonner à quelqu un. JÉSUS CHRIST dit à… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
pardonner — (par do né) 1° V. a. Remettre la punition ou la vengeance de quelque chose. Pardonner une offense. Tes péchés te sont pardonnés. Je lui pardonne ses torts. • Dieu pardonne plus aisément les crimes que les vices, MAINTENON Lett. à Mme de… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
PARDONNER — v. tr. Accorder le pardon d’une faute commise, ne garder aucun ressentiment d’une injure reçue. En ce sens il a toujours le nom de la chose pour complément direct et le nom de la personne pour complément indirect avec la préposition à. Pardonner… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Pardonner — Pardon Pour les articles homonymes, voir Pardon (homonymie). Rembrandt Le Retour du Fils Prodigue … Wikipédia en Français
Pardonner (chanson) — Pardonner est une chanson de la chanteuse française Leslie sortie en single. Liste des pistes Pardonner RADIO EDIT 3 01 Pardonner REMIX 4 16 On n sait jamais INEDIT 5 02 Portail de la musique … Wikipédia en Français
pardonner — [paʀdɔne] par + donner (v. 1) Présent : pardonne, pardonnes, pardonne, pardonnons, pardonnez, pardonnent ; Futur : pardonnerai, pardonneras, pardonnera, pardonnerons, pardonnerez, pardonneront ; Passé : pardonnai, pardonnas, pardonna, pardonnâmes … French Morphology and Phonetics
pardonner — vt. PARDoNÂ (Albanais.001b, Annecy, Montagny Bozel, Morzine, Thônes.004 | 001a), pardeunâ (Saxel), C.1 ; fâre pardon (Chamonix). E. : Excuser. C.1 Ind. prés. : d pardno, t pardne, é pardne, no pardnin, vo pardnâ, é pardnon (001) ; d pardono, t… … Dictionnaire Français-Savoyard