-
81 заниматься бесполезным делом
vgener. cavar sangue da una rapa, cavare sangue da una rapa, rifar il letta'cani, soffiar il naso alle gallineUniversale dizionario russo-italiano > заниматься бесполезным делом
-
82 из щепы похлёбки не сваришь
part.set phr. non si puo cavar sangue da una rapaUniversale dizionario russo-italiano > из щепы похлёбки не сваришь
-
83 не выудить ни слова
prepos.gener. non cavar una parola di bocca, non cavare una parola di bocca -
84 не уметь ничего путём сделать
prepos.gener. non cavare un grillo dal bupo, non cavare un ragno da un buco, non saper cavar un ragno da un bucoUniversale dizionario russo-italiano > не уметь ничего путём сделать
-
85 отделаться
1) ( закончить работу) finire il lavoro2) ( избавиться) disfarsi, sbarazzarsi3) ( ограничиться) limitarsi4) ( выпутаться) cavarsela, cadere in piedi* * *сов. разг.отде́латься от домашних хлопот — sbrigare le faccende di casa
от этого болтуна легко не отде́лаешься — non è facile levarsi d'attorno questo parolaio
отде́латься от кого-л. — scaricare vt
2) чем ( выйти из затруднения) cavarsela, sbrogliarselaотде́латься одними обещаниями — cavarsela con le promesse
отде́латься царапиной — cavarsela con un graffio
легко отде́латься — cavarsela con poco
* * *vgener. cascar ritto come i gatti, cavar le mani da (q.c.) (от чего-л.), disbrigarsi (îò+G), levarsi (qd) d' intorno (от кого-л.), levarsi attorno, levarsi d'attorno, sbrigare un affare, sbrigliare un'affare, spacciare -
86 поднять со дна
vgener. cavar dal fondo -
87 прочесть мысли
vgener. cavar la lepre dal bosco -
88 разогнать сон
vgener. cavar sonno -
89 сбыть с рук долой
vgener. (что-л.) cavar le mani da -
90 секрет
1) ( тайна) segreto м.2) ( скрытая причина) segreto м., causa ж. nascosta3) (приём, метод) segreto м., procedimento м. segreto4) ( потайное устройство) dispositivo м. segreto* * *I м.секре́т успеха — segreto del successo
замок с секре́том — serratura con segreto
не секре́т, что... — non è un segreto che...; è noto che...
выведать секре́т у кого-л. — cavar di bocca un segreto; carpire un segreto
по секре́ту — in <segreto / confidenza>
сказать по секре́ту — dire in confidenza
не делать секре́та из чего-л. — non farne un mistero
держать в (большом) секре́те — mantenere in (gran) segreto
открыть секре́т — svelare tradire il segreto
••секре́т полишинеля — segreto di Pulcinella
II м. физиол.секре́т на весь свет — quel che tre sanno, tutti sanno
* * *ngener. riserva, segreto (устройство в замке), segreto -
91 толк
I1) ( смысл) senso м., ragione ж.2) ( польза) utilità ж.••3) ( понимание) comprensione ж., intendimento м.понимать толк (в + P) — intendersi
сбить с толку — confondere, sconcertare
4) (разговоры, пересуды) chiacchiere ж. мн., rumore м.II( направление) corrente ж., tendenza ж.* * *м. разг.1) (смысл, суть) essenza f, sostanza fне добиться толку — non ottenere una <spiegazione plausibile / soluzione positiva>
2) ( польза) profitto, utilità f; utile mиз этого не выйдет никакого толку — non se ne cava nessun costrutto / pro
какой тебе в этом толк? — <cosa / che pro> te ne viene?
из него выйдет толк — farà strada; è uno che promette bene
добиться толку от кого-чего-л. — cavare / trarre costrutto (da qc, qd)
вызвать толки о ком-л. — far parlare di qd
4) (направление в учении и т.п.) corrente f, tendenza f; setta f••без толку — senza pro; invano
тратить силы без толку — ср. fatica sprecata; cavar sangue da una rapa
тратить деньги без толку — sprecare il denaro; spendere e spandere
говорить без толку — sprecare le parole / parlare al muro
с толком — con senso / intelligenza / profitto / successo
(понимать) толк в чём-л. — intendersi di qc
взять в толк — comprendere vt; mettersi bene in testa
не могу взять в толк — non arrivo a capire; non ci arrivo
сбить с толку — confondere qd, scombussolare vt
сбиться с толку — confondersi, perdere la bussola; non capirci più niente
* * *ncolloq. criterio -
92 чужой
1) ( принадлежащий другому) altrui, di altro, di altri••2) (не родной, посторонний) estraneo, straniero, forestiero3) ( далёкий по духу) estraneo, ostile* * *прил.1) altruiжить на чужо́й счёт, есть чужо́й хлеб — vivere a ufo / sbafo
под чужим именем — sotto falso nome, sotto mentite spoglie книжн. уст.
с чужих слов, с чужого голоса перен. (говорить) — ( parlare) per sentito dire
2) (посторонний, неродной) estraneoчужо́й язык — lingua straniera
••чужо́й хлеб горек погов. — il pane altrui è amaro
* * *adj1) gener. altrui, intruso, alieno, estraneo2) obs. stranlero -
93 докопаться
1) ( до чего-либо) cavar vt (hasta)2) прост. ( разузнать) descubrir vtдокопа́ться до су́ти де́ла — llegar a la esencia del asunto
-
94 прокопать
-
95 разрыть
разры́тьdisfosi.* * *сов.1) cavar vt, excavar vtразры́ть зе́млю — excavar (escarbar) la tierra
* * *1) creuser vt; fouiller vt; ouvrir vt (раскрыть могилу, курган)2) ( привести в беспорядок) mettre vt en désordre; mettre sens [sɑ̃] dessus dessous -
96 выковыривать
-
97 выколоть
[výkolot'] v.t. impf.1.2.◆темно, хоть глаз выколи — non si vede a un palmo dal naso
-
98 вытрясать
[vytrjasát'] v.t. impf. (pf. вытрясти - вытрясу, вытрясешь; pass. вытряс, вытрясла, вытрясло, вытрясли)1.vuotare, versare scuotendo2.◆ -
99 рука
[ruká] f. (pl. руки, dim. ручка, ручонка)1.1) mano (m.); braccio (m.)правая (левая) рука — mano destra (sinistra), braccio destro (sinistro)
удар рукой — manata, pacca
идти рука об руку — (a) andare tenendosi per mano; (b) andare d'accordo
"Держитесь за руки, друзья!" (Б. Окуджава) — "Siate uniti, amici!" (B. Okudžava)
поздороваться за руку с + strum. — stringere la mano a qd
потирать руки — fregarsi le mani ( anche fig.)
опускать руки: у меня прямо руки опускаются — mi cadono le braccia
валиться из рук: у неё всё валится из рук — ha le mani di pastafrolla
2) (рабочие руки) manodopera3) mano (m.), grafia4) lato (m.)5) protettore2.◆на скорую руку — (a) in fretta; (b) alla meno peggio
у меня руки чешутся + inf. — (a) mi prudono le mani; (b) ho una voglia matta di + inf.
умереть на чьих-л. руках — morire tra le braccia di qd
не знать, куда деть руки — sentirsi impacciato
махнуть рукой на + acc. — rassegnarsi, lasciar andare
нагреть руки на + prepos. — lucrare su
мне не с руки + inf. — non mi fa comodo + inf.
набить руку на + prepos. — fare la mano a qc
отбиваться руками и ногами от + gen. — rifiutarsi categoricamente di
быть чьей-л. правой рукой — essere il braccio destro di qd
выдать с руками и ногами — tradire, denunciare
сильная рука — uomo forte ("uomo con gli stivali")
дать по рукам + dat. — prendere a bacchettate
3.◇ -
100 стена
[stená] f. (acc. стену, pl. стены, prepos. pl. стенах, dim. стеночка, стенка)1.1) muro (m., pl. muri); parete2) muro (m., pl. mura)2.◆шведская стенка — (sport.) spalliera
См. также в других словарях:
cavar — verbo transitivo,intr. 1. Mover (una persona) [la tierra] con la azada para cultivarla: Le gusta cavar el huerto para entretenerse. verbo transitivo 1. Hacer … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
cavar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: cavar cavando cavado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. cavo cavas cava cavamos caváis cavan cavaba… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
cavar — v. tr. 1. Romper ou revolver a terra com enxada ou instrumento análogo. 2. Tornar côncavo. 3. Sulcar. 4. Extrair da terra (cavando). 5. Abrir cavas em (a roupa). 6. [Figurado] Procurar. 7. Revolver. 8. Indagar. • v. intr. 9. Trabalhar, cavando.… … Dicionário da Língua Portuguesa
cavar — (Del lat. cavāre). 1. tr. Levantar y mover la tierra con la azada, el azadón u otro instrumento semejante. 2. Ecuad. Cosechar papas. 3. intr. Ahondar, penetrar. 4. desus. cavilar … Diccionario de la lengua española
Ćavar — Patrik Ćavar Spielerinformationen Geburtstag 24. März 1971 Geburtsort Metković, Kroatien Staatsbürgerschaft kroatisch Körpergröße 1,95 m Spielposition … Deutsch Wikipedia
cavar — (Del lat. cavare, ahuecar, cavar.) ► verbo transitivo 1 AGRICULTURA Mover, ahondar y levantar la tierra con la azada u otro instrumento de labor. 2 Hacer un hoyo o zanja. ► verbo intransitivo 3 Hacer algo más profundo. * * * cavar (del lat.… … Enciclopedia Universal
cavar — {{#}}{{LM C07702}}{{〓}} {{ConjC07702}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynC07879}} {{[}}cavar{{]}} ‹ca·var› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Levantar o remover la tierra con una azada o con una herramienta semejante: • Antes de sembrar el terreno es conveniente… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
cavar — intr. pôr se a cavar (ir se embora). tr. cavar a terra; cavar a sua sepultura … Dicionario dos verbos portugueses
cavar — (v) (Intermedio) perturbar la superficie de la tierra mediante una herramienta adecuada Ejemplos: Azada es un instrumento que sirve para cavar. Cavó el suelo para sembrar uvas. Sinónimos: excavar … Español Extremo Basic and Intermediate
cavar uno su propia fosa — fosa, cavar uno su propia fosa expr. matarse, buscarse uno su perdición. ❙ «Pero, si le ha matado, Búfalo se ha cavado su propia fosa.» Jaume Ribera, La sangre de mi hermano, 1988. ❙ ▄▀ «Lo que tú estás haciendo, con tu manera de actuar, es… … Diccionario del Argot "El Sohez"
Cavar la castagna dal fuoco colla zampa del gatto. — См. Чужими руками жар загребать … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)