-
1 overmorgen
-
2 overmorgen
:### [ i overmorgen] the day after tomorrow. -
3 overmorgen
(i overmorgen) the day after tomorrow -
4 overmorgen
adv. the day after tomorrow -
5 hij vroeg of hij morgen dan wel overmorgen zou komen
hij vroeg of hij morgen dan wel overmorgen zou komenVan Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > hij vroeg of hij morgen dan wel overmorgen zou komen
-
6 i overmorgen
the day after tomorrow -
7 dan
dan1〈 bijwoord〉1 [op dat tijdstip] then♦voorbeelden:1 morgen zijn we vrij, dan gaan we uit • we have a day off tomorrow, so we're going outnu eens dit, dan weer dat • first one thing, then anotherhij zei dat hij dan en dan zou komen • he said he'd come at such and such a timehij heeft twee huizen in de stad en dan nog één buiten • he has two houses in town and one in the country as wellzelfs dan/dan nog gaat het niet • even so it won't worken dan? • and then what?3 als de trein niet rijdt, dan kan ik niet komen • if the train isn't running I won't be able to comewat dan nog? • so what!〈 met tegenstellende kracht〉 ook goed, dan niet • all right, we won't thenal dan niet 〈+ bijvoeglijk naamwoord〉 • 〈 bijvoeglijk naamwoord〉 or otherwise, whether 〈 bijvoeglijk naamwoord〉 or noten dan zeggen ze nog dat … • and still they say that …hij heeft niet gewerkt; hij is dan ook gezakt • he didn't work, so not surprisingly he faileddie schrijver had dan toch maar veel succes • but that writer did have considerable success————————dan2〈 voegwoord〉1 [na een vergrotende trap] than2 [na ‘ander(s)’] than, from4 [na ‘te’] to (do/be …), for (that)5 [of] or♦voorbeelden:4 hij is te trots dan dat hij zo iets zou aannemen • he is so proud that he would never accept such an offerhij vroeg of hij morgen dan wel overmorgen zou komen • he asked whether he should come tomorrow or the day after
См. также в других словарях:
overmorgen — o|ver|mor|gen o|ver|mor|gen: i overmorgen … Dansk ordbog
overmorgen — tratamara … Woordenlijst Sranan
Marnix Gijsen — 20 October 1899 29 September 1984) was a Flemish writer. His real name was Joannes Alphonsius Albertus Goris, his pseudonym relates to Marnix van Sint Aldegonde and the surname of his mother (Gijsen). Contents … Wikipedia
Marnix Gijsen — Marnix (van) Gijsen, Pseudonym von Jan Albert Goris (* 20. Oktober 1899 in Antwerpen; † 29. September 1984 in Lubbeek) war ein flämischer Autor. Streng katholisch aufgewachsen, promovierte Gijsen 1925 an der Universität Leuven (Geschichts und… … Deutsch Wikipedia
Marnix Gijsen — Ecrivains Marnix Gijsen, Françoise Mallet Joris, Suzanne Lilar, et la future reine Paola, 1960 Marnix Gijsen (Anvers, 20 octobre 1899 – Lubbeek, 29 septembre 1984) était un écrivain flamand belge. Son no … Wikipédia en Français
Jan Borreman — l’Ancien Jan Borman Jan Borremans Jan Borreman, Fragment du retable de saint Georges, Musées royaux d Art et d Histoire de Bruxelles … Wikipédia en Français
i — 1. i sb., i’et, i’er, i’erne (et bogstav) II i 2. i præp., adv.; i aften; i aftes; i agt; i alt; i al(t) fald; i blinde; i dag; i det mindste; i det samme; i drømme; i fjor; i flæng; i forgårs; i forvejen; i færd med; i følge med; tre dage i… … Dansk ordbog
§ 53. Spørgsmålstegn — (1) EFTER SPØRGSMÅL Man bruger spørgsmålstegn for at vise at ord eller sætninger er ment som spørgsmål: Sover du? Er det i morgen han rejser? Og hvor længe bliver han så i USA? Vil du have kaffe? Eller øl? Mon hun nu mener det alvorligt? »Hvor… … Dansk ordbog
Kalb — 1. Als Kalb geht er aus, als Ochs kehrt er nach Haus. 2. Als so vêle Kalver komen up den Markt, als oler Köen. – Körte, 3266 u. 4070. Der Tod nimmt alt und jung. Frz.: Aussi tôt meurt veau, que vache. (Körte, 3266.) 3. Am Kalbe erkennt man den… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon