Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

orotund

  • 1 dolgun ve berrak sesli

    orotund

    Turkish-English dictionary > dolgun ve berrak sesli

  • 2 retórico

    • orotund
    • rhesus
    • rhetor
    • rhetoric
    • rhetorical figure which links contradictory terms
    • rhetorical question
    • rheum

    Diccionario Técnico Español-Inglés > retórico

  • 3 pompös

    orotund [language style]
    (Haus, Dekor)
    pretentious [house, decor]

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > pompös

  • 4 звучен

    melodious, resonant, sonorous, canorous
    (за глас и) rich, deep-toned, full-toned, rotund, orotund
    (отчетлив) clear, ringing
    (звънлив) resonant, ( за муз. инструмент) fine-toned
    звучен смях clear-ringing laugh
    звучна съгласна a voiced consonant, media
    * * *
    зву̀чен,
    прил., -на, -но, -ни melodious, resonant, sonorous, canorous; (за глас и пр.) rich, deep-toned, full-toned, rotund, orotund; (с чист тон) clear-toned; ( отчетлив) clear, ringing; ( звънлив) resonant, (за муз. инструмент) fine-toned; \звученен смях clear-ringing laugh; \звученен ( често безсмислен) стих jingle; \звученна съгласна език. voiced consonant, media.
    * * *
    melodious: звучен laugh - звучен смях; deep-toned; loud{`laud}; orotund (за глас); vocal{voukl}; voiced (фон.){vOist}
    * * *
    1. (за глас и) rich, deep-toned, full-toned, rotund, orotund 2. (звънлив) resonant, (за муз. инструмент) fine-toned 3. (отчетлив) clear, ringing 4. (с чист тон) clear-toned 5. melodious, resonant, sonorous, canorous 6. ЗВУЧЕН (често безсмислен) стих jingle 7. ЗВУЧЕН смях clear-ringing laugh 8. звучна съгласна а voiced consonant, media

    Български-английски речник > звучен

  • 5 натруфен

    overdressed, dressed up, dolled up, dressed to kill
    (за стил) ornate; luxuriant, flowery, florid; orotund, bombastic
    * * *
    натру̀фен,
    мин. страд. прич. overdressed, dressed up, dolled up, dressed to kill; (за стил) ornate; overelaborate, fussy; luxuriant, flowery, florid; orotund, bombastic.
    * * *
    dressy; luxuriant (за стил); ornate; orotund
    * * *
    1. (за стил) ornate;luxuriant, flowery, florid; orotund, bombastic 2. overdressed, dressed up, dolled up, dressed to kill

    Български-английски речник > натруфен

  • 6 плътен

    thick, dense, compact, consistent
    (за плат) thick, close
    (за глас) full-toned; orotund, rotund, deep-toned
    (за стена и пр.) solid
    (за цвят) saturated, dense
    * * *
    плъ̀тен,
    прил., -на, -но, -ни thick, dense, compact, consistent; (за плат) thick, close; (за глас) full-toned; orotund, rotund, deep-toned; (за стена и пр.) solid; (за цвят) saturated, dense; (за сглобка) техн. friction-tight.
    * * *
    1. (за глас) full-toned;orotund, rotund, deep-toned 2. (за плат) thick, close 3. (за стена и пр.) solid 4. (за цвят) saturated, dense 5. thick, dense, compact, consistent 6. плътни гуми solid tires

    Български-английски речник > плътен

  • 7 полнозвучный

    General subject: full-toned, orotund, orotund (о голосе), rotund

    Универсальный русско-английский словарь > полнозвучный

  • 8 претенциозный

    1) General subject: affected (о языке, стиле), ambitious, artsy craftsy, arty and crafty, arty crafty, arty-crafty, chi-chi, chichi, flatulent, fustian, grandiose, orotund, orotund (о стиле), overblown, pretentious, rococo, tinhorn, too too, flaunty, ostentatious, posey
    3) American: cute
    5) Religion: finicking
    6) Architecture: cutesy, recherche
    7) Jargon: shi-shi
    8) Invective: big-ass, bigass

    Универсальный русско-английский словарь > претенциозный

  • 9 חזק

    adj. strong, powerful, robust, burly, vigorous, fast, firm, forceful, forcible, forte, hardy, hearty, hefty, husky, intense, living, masculine, massive, mighty, muscular, orotund, overpowering, poten
    ————————
    adv. strong, powerful, robust, burly, vigorous, fast, firm, forceful, forcible, forte, hardy, hearty, hefty, husky, intense, living, masculine, massive, mighty, muscular, orotund, overpowering, poten
    ————————
    v. be fortified, reinforced; strengthened
    ————————
    v. be held; kept; gripped; clung to; owned by
    ————————
    v. be strong, firm; courageous; defeat
    ————————
    v. to gather strength; recover; establish
    ————————
    v. to hold; keep; grip; cling to; contain; own
    ————————
    v. to strengthen; fortify, reinforce

    Hebrew-English dictionary > חזק

  • 10 полнозвучный

    sonorous
    * * *
    * * *
    * * *
    full-mouthed
    orotund
    rotund

    Новый русско-английский словарь > полнозвучный

  • 11 высокопарный

    1) General subject: Ossianic, altisonant, bombast, bombastic, grandiloquent, heroic (о языке), heroical, high flown, high-flown, magnific (о манере, стиле речи), magnifical (о манере, стиле речи), magniloquent, orotund, pompous, puffy, rotund (о стиле), sonorous (о стиле, языке), sounding, stilted, swelling, turgid (о языке, стиле), vapouring, wingy, mouth-filling
    3) American: spread-eagle
    4) Literal: on stilts
    5) Religion: magnifical
    6) Diplomatic term: rhetorical
    7) Makarov: baggy (о речи), high sounding, on stilt, swollen

    Универсальный русско-английский словарь > высокопарный

  • 12 звучный

    Универсальный русско-английский словарь > звучный

  • 13 напыщенный

    1) General subject: Ossianic, bloated, bombast, bombastic, cockish, declamatory, euphuistic (о стиле), exaggerative (о стиле), exaggeratory (о стиле), flatulent, florid, fluent (о словах и т. п.), fustian, grandiloquent, grandiose, hammy, heroic, high blown, high falutin, high faluting, high flown, high flying, high-blown, high-falutin, high-flying, important, inflated, luxuriant, magniloquent, melodramatic, mouth filling, mouth-filling, mouthy, opulent (о стиле), orotund, overblown, plethoric, pompous, pompous (о слоге), portentous, puffy, rhapsodic, rhapsodical, scenic, scenical, solemn, sonorous, sounding, stilted, swelling, theatrical, top lofty, tub thumping, tub-thumping (о речи), tumid, turgent (о стиле), turgid (о стиле), pretentious
    2) Medicine: plethorical
    4) Ironical: high-flown
    5) Obsolete: embossed
    6) Rare: stilty
    7) Australian slang: cockie, cocky
    8) Diplomatic term: high-sounding, rhetorical
    9) Jargon: shi-shi
    11) Makarov: baggy (о речи), on stilt, swollen
    12) Archaic: thundering

    Универсальный русско-английский словарь > напыщенный

  • 14 чёткий

    3) Mathematics: precise
    4) Textile: distinct (о рисунке), pronounced, sharp (о рисунке)
    5) Jargon: snappy
    6) Information technology: explicit
    7) Business: well-defined
    8) Quality control: positive-acting
    9) Phraseological unit: bright-line rule (A clear-cut)

    Универсальный русско-английский словарь > чёткий

  • 15 четкий

    3) Mathematics: precise
    4) Textile: distinct (о рисунке), pronounced, sharp (о рисунке)
    5) Jargon: snappy
    6) Information technology: explicit
    7) Business: well-defined
    8) Quality control: positive-acting
    9) Phraseological unit: bright-line rule (A clear-cut)

    Универсальный русско-английский словарь > четкий

  • 16 ясный

    1) General subject: articulate, bright (о звуке), broad, candid, categoric, categorical, clear (об уме), clear to (smb.) (кому-л., для кого-л.), cloudless, coherent, direct, distinct, downright, elegant, evident, explicative, explicit, express, fair, fine, fogless, intelligible, light, limpid, lucid, luculent, luminous, manifest, neat, nude, obvious, orotund (о дикции), pellucid, pellucid (об уме), perspicuous, plain, precise, precise (о слове, выражении), presentable, pronounced, pure (о звуке), robust, rosy, self explanatory, self-evident, self-explanatory, serene, set fair (о погоде), shiny, silvery, silvery (о тоне), straightforward, strong, telescopic, translucid, transparent, transpicuous, trenchant, understandable, undimmed, unequivocal, univocal, unmistakable, unmistakeable, unobscured, unshadowed, up-and-down, vivid, water fast, water-fast, definite, determinate, (звук или изображение) focused (from Macmillan Dictionary), conspicuous
    2) Agriculture: fair (о погоде)
    3) Mathematics: natural
    4) Law: positive
    5) Economy: accountable
    6) Architecture: clayey features
    7) Diplomatic term: overt
    8) Psychology: comprehensible, eminent
    9) Oil: unblurred
    10) Makarov: categorial, clean, clean-cut, cloudless (о погоде), flat, lucid (светлый), matter-of-course, tangible, translucent (для понимания), watertight
    11) Phraseological unit: bright-line rule

    Универсальный русско-английский словарь > ясный

  • 17 У-118

    В УПОР PrepP Invar adv
    1. подойти, подступить к кому, столкнуться - и т. п. (to approach, come up to etc s.o.) very closely, so that hardly any distance separates one from s.o., (to run) directly, right (into s.o.): face to face
    eyeball-to-eyeball right up to (in limited contexts) (be) close up to.
    (extended usage) Человек взмахнул руками, вцепился в мою шубу, потряс меня, прильнул и стал тихонько выкрикивать: «Голубчик мой... доктор... скорее... умирает она»... Я взял безжизненную руку... Под пальцами задрожало мелко, часто, потом стало срываться, тянуться в нитку. У меня похолодело привычно под ложечкой, как всегда, когда я в упор видел смерть (Булгаков 6). The man waved his arms, clutched my fur coat and shook me as he pressed against me, moaning softly: "Oh, doctor... my dear fellow...quickly...she's dying."...I took the lifeless arm....I could feel a thin, rapid flutter which broke off and picked up again as a mere faint thread. I felt the customary stab of cold in the pit of my stomach as I always do when I see death face to face (6a).
    ...Штабс-капитан быстрым жестом схватил порожний стул... и поставил его чуть не посредине комнаты затем, схватив другой такой же стул для себя, сел напротив Алёши, по-прежнему к нему в упор и так, что колени их почти соприкасались вместе (Достоевский 1)....The captain seized an empty chair...and placed it almost in the middle of the room, then, seizing another chair, just like the first, for himself, he sat facing Alyosha, as close up to him as before, so that their knees almost touched (1a).
    2. стрелять, целиться в кого-что, убить кого \У-118 и т. п. (to shoot, aim at s.o. or sth., kill s.o. etc) from a very short distance away, having moved right up to him or it
    point-blank
    at point-blank (close) range.
    Высокий белобровый австриец... почти в упор выстрелил в Григория с колена. Огонь свинца опалил щёку. Григорий повёл пикой, натягивая изо всей силы поводья (Шолохов 2). А tall fair-browed Austrian...fired almost point-blank at Grigory from a kneeling position. The heat of the molten lead scorched Grigory's cheek. He aimed his lance and reined in with all his strength (2a).
    Вдруг слева ослепительно вспыхнуло - Борька подскочил и щёлкнул почти в упор (Трифонов 1). Suddenly there was a blinding flash from the left-it was Borka who had jumped forward and clicked his camera at almost point-blank range (1a).
    Дол охов, бежавший рядом с Тимохиным, в упор убил одного француза... (Толстой 4). Dolokhov, running beside Timokhin, killed a Frenchman at close range... (4a).
    3. смотреть на кого, рассматривать, разглядывать кого-что \У-118 и т. п. (to look at, examine etc s.o. or sth.) directly and intently
    look point-blank at
    stare (look) straight (right) at (into) stare hard (fixedly) at.
    "А что он сделал?» - спросил Сталин и в упор посмотрел на Берию. «Болтает лишнее, выжил из ума», - сказал Берия (Искандер 3). "What has he done?" Stalin asked. He looked point-blank at Beria. "He blabs too much, he's gotten senile," Beria said (3a).
    Сталин медленно поднялся, не протянул руки, продолжал в упор смотреть на Будягина (Рыбаков 2). Without extending his hand, Stalin got up slowly and continued to look straight at Budyagin (2a).
    Это что ещё такое?» - вскричал (Иван Фёдорович), вглядываясь в упор в лицо пристава, и вдруг, схватив его за плечи, яростно ударил об пол (Достоевский 2). "What is the meaning of this?" Ivan Fyodorovich exclaimed, staring straight into the marshal's face, and suddenly, seizing him by the shoulders, he flung him violently to the floor (2a).
    «Ухожу в армию, сынок. К матери поедешь». - «Не хочу туда, - нахохлился Влад... -У деда Савелия останусь». Влад сказал и тут же осёкся. Отец смотрел в упор, излучая на него столько горечи и снисходительного презрения, что он не выдержал, сдался... (Максимов 2). Tm going away to join the army, son. You must go back to your mother." "I don't want to," Vlad objected.... "I'll stay with grandfather." As Vlad said this he stopped short. His father stared hard at him, radiating such bitterness and condescending scorn that his resistance faltered and he capitulated (2a).
    Трою основали Тевкр, Дардан, Иллюс и Трос», - разом отчеканил мальчик и в один миг весь покраснел, так покраснел, что на него жалко стало смотреть. Но мальчики все на него глядели в упор... (Достоевский 1). "Troy was founded by Teucer, Dardanus, Ilius, and Tros," the boy rapped out at once, and instantly blushed all over, blushed so much that it was pitiful to see. But all the boys stared fixedly at him... (1a).
    4. сказать, спросить \У-118 (to say, ask) directly and in plain terms
    point-blank
    flat out bluntly.
    «Где брала?» — в упор спросил Николай. «Чего?» — испугалась учительница. «Да танкетки ж», - нетерпеливо сказал Николай (Войнович 5). "Where'd you get them?" Nikolai asked point-blank. "Get what?" said the teacher, quite startled. "The shoes, the shoes," said Nikolai impatiently (5a).
    «Осмелюсь узнать, служить изволили?» - «Нет, учусь...» - ответил молодой человек, отчасти удивленный и особенным витиеватым тоном речи, и тем, что так прямо, в упор, обратились к нему (Достоевский 3). "May I venture to inquire, pray: have you been in the service?" "No, I study..." replied the young man, taken aback partly by the peculiar, orotund manner of the other's speech and partly by the fact that he had been so directly and bluntly addressed (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > У-118

  • 18 в упор

    [PrepP; Invar; adv]
    =====
    1. подойти, подступить к кому, столкнуться в упор и т.п. (to approach, come up to etc s.o.) very closely, so that hardly any distance separates one from s.o., (to run) directly, right (into s.o.):
    - [in limited contexts](be) close up to.
         ♦ [extended usage] Человек взмахнул руками, вцепился в мою шубу, потряс меня, прильнул и стал тихонько выкрикивать: "Голубчик мой... доктор... скорее... умирает она"... Я взял безжизненную руку... Под пальцами задрожало мелко, часто, потом стало срываться, тянуться в нитку. У меня похолодело привычно под ложечкой, как всегда, когда я в упор видел смерть (Булгаков 6). The man waved his arms, clutched my fur coat and shook me as he pressed against me, moaning softly: "Oh, doctor... my dear fellow...quickly...she's dying."...I took the lifeless arm....I could feel a thin, rapid flutter which broke off and picked up again as a mere faint thread. I felt the customary stab of cold in the pit of my stomach as I always do when I see death face to face (6a).
         ♦...Штабс-капитан быстрым жестом схватил порожний стул... и поставил его чуть не посредине комнаты; затем, схватив другой такой же стул для себя, сел напротив Алёши, по-прежнему к нему в упор и так, что колени их почти соприкасались вместе (Достоевский 1)....The captain seized an empty chair...and placed it almost in the middle of the room; then, seizing another chair, just like the first, for himself, he sat facing Alyosha, as close up to him as before, so that their knees almost touched (1a).
    2. стрелять, целиться в кого-что, убить кого в упор и т.п. (to shoot, aim at s.o. or sth., kill s.o. etc) from a very short distance away, having moved right up to him or it:
    - at point-blank (close) range.
         ♦ Высокий белобровый австриец... почти в упор выстрелил в Григория с колена. Огонь свинца опалил щёку. Григорий повёл пикой, натягивая изо всей силы поводья (Шолохов 2). А tall fair-browed Austrian...fired almost point-blank at Grigory from a kneeling position. The heat of the molten lead scorched Grigory's cheek. He aimed his lance and reined in with all his strength (2a).
         ♦ Вдруг слева ослепительно вспыхнуло - Борька подскочил и щёлкнул почти в упор (Трифонов 1). Suddenly there was a blinding flash from the left-it was Borka who had jumped forward and clicked his camera at almost point-blank range (1a).
         ♦ Дол охов, бежавший рядом с Тимохиным, в упор убил одного француза... (Толстой 4). Dolokhov, running beside Timokhin, killed a Frenchman at close range... (4a).
    3. смотреть на кого, рассматривать, разглядывать кого-что в упор и т.п. (to look at, examine etc s.o. or sth.) directly and intently:
    - stare hard (fixedly) at.
         ♦ "А что он сделал?" - спросил Сталин и в упор посмотрел на Берию. "Болтает лишнее, выжил из ума", - сказал Берия (Искандер 3). "What has he done?" Stalin asked. He looked point-blank at Beria. "He blabs too much, he's gotten senile," Beria said (3a).
         ♦ Сталин медленно поднялся, не протянул руки, продолжал в упор смотреть на Будягина (Рыбаков 2). Without extending his hand, Stalin got up slowly and continued to look straight at Budyagin (2a).
         ♦ "Это что ещё такое?" - вскричал [Иван Фёдорович], вглядываясь в упор в лицо пристава, и вдруг, схватив его за плечи, яростно ударил об пол (Достоевский 2). "What is the meaning of this?" Ivan Fyodorovich exclaimed, staring straight into the marshal's face, and suddenly, seizing him by the shoulders, he flung him violently to the floor (2a).
         ♦ "Ухожу в армию, сынок. К матери поедешь". - "Не хочу туда, - нахохлился Влад... - У деда Савелия останусь". Влад сказал и тут же осёкся. Отец смотрел в упор, излучая на него столько горечи и снисходительного презрения, что он не выдержал, сдался... (Максимов 2). "I'mgoing away to join the army, son. You must go back to your mother." "I don't want to," Vlad objected.... "I'll stay with grandfather." As Vlad said this he stopped short. His father stared hard at him, radiating such bitterness and condescending scorn that his resistance faltered and he capitulated (2a).
         ♦ "Трою основали Тевкр, Дардан, Иллюс и Трос", - разом отчеканил мальчик и в один миг весь покраснел, так покраснел, что на него жалко стало смотреть. Но мальчики все на него глядели в упор... (Достоевский 1). "Troy was founded by Teucer, Dardanus, Ilius, and Tros," the boy rapped out at once, and instantly blushed all over, blushed so much that it was pitiful to see. But all the boys stared fixedly at him... (1a).
    4. сказать, спросить в упор (to say, ask) directly and in plain terms:
    - bluntly.
         ♦ "Где брала?" - в упор спросил Николай. "Чего?" - испугалась учительница. "Да танкетки ж", - нетерпеливо сказал Николай (Войнович 5). "Where'd you get them?" Nikolai asked point-blank. "Get what?" said the teacher, quite startled. "The shoes, the shoes," said Nikolai impatiently (5a).
         ♦ "Осмелюсь узнать, служить изволили?" - "Нет, учусь..." - ответил молодой человек, отчасти удивлённый и особенным витиеватым тоном речи, и тем, что так прямо, в упор, обратились к нему (Достоевский 3). "May I venture to inquire, pray: have you been in the service?" "No, I study..." replied the young man, taken aback partly by the peculiar, orotund manner of the other's speech and partly by the fact that he had been so directly and bluntly addressed (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в упор

  • 19 יומרני

    adj. pretentious, flatulent, orotund, overblown, shoddy, assuming

    Hebrew-English dictionary > יומרני

  • 20 מרשים

    adj. impressive, effectual, flashy, grand, grandiose, imposing, impressing, knockout, magnificent, orotund, portentous, prepossessing, proud, telling, dignified

    Hebrew-English dictionary > מרשים

См. также в других словарях:

  • Orotund — O ro*tund , a. [L. os, oris, the mouth + rotundus round, smooth.] Characterized by fullness, clearness, strength, and smoothness; ringing and musical; said of the voice or manner of utterance. n. The orotund voice or utterance Rush. [1913… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • orotund — I adjective affected, artificial, blustering, bombastic, clear, declamatory, elocutionary, flatulent, forceful, full, fustian, grandiloquent, grandiose, high flown, histrionic, inflated, magniloquent, mellow, oratorical, pompous, presumptuous,… …   Law dictionary

  • orotund — 1792, from L. ore rotundo in well rounded phrases, lit. with round mouth (see ORE ROTUNDO (Cf. ore rotundo)) …   Etymology dictionary

  • orotund — *resonant, sonorous, ringing, resounding, vibrant Analogous words: *loud, stentorian, strident …   New Dictionary of Synonyms

  • orotund — ► ADJECTIVE 1) (of the voice) resonant and impressive. 2) (of writing or style) pompous. ORIGIN from Latin ore rotundo with rounded mouth …   English terms dictionary

  • orotund — [ôr′ə tund΄] adj. [< L ore rotundo, lit., with a round mouth: see ORAL & ROTUND] 1. clear, strong, and deep; resonant: said of the voice 2. bombastic or pompous: said of a style of speaking or writing orotundity [ôr′ətun′də tē] n …   English World dictionary

  • orotund — adjective Etymology: modification of Latin ore rotundo, literally, with round mouth Date: circa 1799 1. marked by fullness, strength, and clarity of sound ; sonorous < an orotund voice > 2. pompous, bombastic < an orotund speech > • orotundity …   New Collegiate Dictionary

  • orotund — adjective formal 1 an orotund sound or voice is strong and clear 2 orotund speech or writing is trying to sound important and impressive …   Longman dictionary of contemporary English

  • orotund — adjective 1) an orotund singing voice Syn: deep, sonorous, strong, powerful, full, rich, resonant, loud, booming 2) the orotund rhetoric of his prose Syn: pompous, pretentious, affec …   Thesaurus of popular words

  • orotund — UK [ˈɒrəʊtʌnd] / US [ˈɔrəˌtʌnd] adjective very formal 1) an orotund voice is loud and clear 2) containing extremely formal and complicated language intended to impress people …   English dictionary

  • orotund — orotundity /awr euh tun di tee, ohr /, n. /awr euh tund , ohr /, adj. 1. (of the voice or speech) characterized by strength, fullness, richness, and clearness. 2. (of a style of speaking) pompous or bombastic. [1785 95; contr. of L phrase ore… …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»