-
1 orgoglio
m pride* * *orgoglio s.m. pride: orgoglio smisurato, boundless pride; giusto, legittimo orgoglio, legitimate pride; stupido orgoglio, stupid pride; è pieno d'orgoglio, he is very proud; l'hai ferito nell'orgoglio, you've wounded his pride; è l'orgoglio della famiglia, he's the pride of the family.* * *1) pride, proudnessferire qcn. nell'orgoglio — to hurt o wound sb.'s pride
peccare di orgoglio — to err on the side of pride, to be too proud
2) (vanto) pride, glory* * *orgogliopl. - gli /or'goλλo, λi/sostantivo m.1 pride, proudness; ferire qcn. nell'orgoglio to hurt o wound sb.'s pride; peccare di orgoglio to err on the side of pride, to be too proud2 (vanto) pride, glory; essere l'orgoglio della famiglia to be the pride of one's family; questo museo è l'orgoglio della città this museum is the glory of the town. -
2 orgoglio sm
[or'ɡoʎʎo] -
3 orgoglio
sm [or'ɡoʎʎo] -
4 orgoglio
-
5 ferire qcn. nell'orgoglio
-
6 essere l'orgoglio della famiglia
Dizionario Italiano-Inglese > essere l'orgoglio della famiglia
-
7 peccare di orgoglio
-
8 questo museo è l'orgoglio della città
Dizionario Italiano-Inglese > questo museo è l'orgoglio della città
-
9 gonfio d'orgoglio
-
10 ferire
woundin incidente injurefig hurt* * *ferire v.tr.1 to wound, to hurt*, to injure; ( pugnalare) to stab: cinque dei soldati furono uccisi e venti feriti, five of the soldiers were killed and twenty (were) wounded; entrambi erano stati feriti nell'incidente stradale, they were both hurt (o injured) in the road accident; ferire al petto, in una gamba, to wound in the chest (o in the breast), in the leg; ferire leggermente, gravemente, a morte, to wound (o to injure) slightly, seriously, fatally // senza colpo ferire, without striking a blow (o without a blow being struck o without meeting any resistance)2 (fig.) ( offendere) to offend; to wound; to hurt*: la sua risposta mi ha profondamente ferito, his reply hurt me deeply (o cut me to the quick); ferire qlcu. nell'orgoglio, to hurt (o to wound) s.o.'s pride; ferire qlcu. nell'onore, to offend s.o.'s honour; ferire i sentimenti di qlcu., to hurt s.o.'s feelings3 (fig.) ( colpire, infastidire) to strike*, to hurt*, to offend: la luce troppo forte gli ferì gli occhi, the strong sunlight blinded him.◘ ferirsi v.rifl. o intr.pron. to hurt* oneself, to injure oneself, to wound oneself: si ferì a un braccio, he hurt his arm; si ferì solo leggermente, he hurt himself only slightly.* * *[fe'rire]1. vt1) (gen) to injure, Mil to wound2) fig to hurt, woundferire qn nell'orgoglio — to hurt o wound o injure sb's pride
le sue parole la ferirono — she was wounded o hurt by what he said
2. vr (ferirsi)to hurt o.s., injure o.s.ferirsi con un coltello — to cut o.s. with a knife
* * *[fe'rire] 1.verbo transitivo1) to hurt*, to injure, to wound (a in)ferire a morte, gravemente — to hurt o injure fatally, seriously
2) (offendere) to hurt*, to offend, to wound [ persona]; to hurt*, to injure, to wound [fierezza, amor proprio]ferire qcn. nell'orgoglio — to hurt o wound sb.'s pride
3) fig. (colpire) to hurt* [occhio, orecchio]2.- rsi alla mano — to hurt o injure one's hand
••* * *ferire/fe'rire/ [102]1 to hurt*, to injure, to wound (a in); ferire a morte, gravemente to hurt o injure fatally, seriously2 (offendere) to hurt*, to offend, to wound [ persona]; to hurt*, to injure, to wound [fierezza, amor proprio]; ferire qcn. nell'orgoglio to hurt o wound sb.'s pride3 fig. (colpire) to hurt* [occhio, orecchio]II ferirsi verbo pronominaleto hurt* oneself, to injure oneself; - rsi alla mano to hurt o injure one's handsenza colpo ferire without striking a blow. -
11 fierezza
f pride* * *fierezza s.f.2 ( altezzosità) haughtiness, lordliness, arrogance3 ( audacia) boldness, daring* * *[fje'rettsa]sostantivo femminile1) (orgoglio) pride2) (altezzosità) haughtiness* * *fierezza/fje'rettsa/sostantivo f.1 (orgoglio) pride; fierezza d'animo proud spirit2 (altezzosità) haughtiness. -
12 smisurato
boundless* * *smisurato agg. immeasurable, unbounded; immense; enormous, huge; ( smoderato) inordinate; excessive: ambizione smisurata, unbounded ambition; orgoglio smisurato, inordinate pride.* * *[zmizu'rato]1) (immenso) [dimensioni, spazio] immeasurable, boundless, immense2) (smodato) [appetito, orgoglio] huge* * *smisurato/zmizu'rato/1 (immenso) [dimensioni, spazio] immeasurable, boundless, immense2 (smodato) [appetito, orgoglio] huge. -
13 vanto
m boast* * *vanto s.m.1 ( il vantarsi) boast (ing), brag (ging): si dà vanto di averlo fatto da solo, he prides himself on having done it by himself; si dà, mena vanto di essere molto bravo in matematica, he boasts of being very good at mathematics2 ( motivo d'orgoglio) pride; merit; credit: è il vanto della sua famiglia, he is the pride of his family; essere motivo di vanto per qlcu., to be a source of pride to s.o.; una ditta che ha il vanto dell'onestà, a company that can boast of its honesty; ti riconosco questo vanto, I give you credit for that // bel vanto!, (scherz.) that's really something to boast about!* * *['vanto]sostantivo maschile1) (il vantare, il vantarsi) brag(ging), boast(ing)menare vanto di qcs. — to boast o brag about sth
2) (motivo di orgoglio) pride, merit, glory* * *vanto/'vanto/sostantivo m.1 (il vantare, il vantarsi) brag(ging), boast(ing); menare vanto di qcs. to boast o brag about sth.2 (motivo di orgoglio) pride, merit, glory; la cattedrale è il vanto della città the cathedral is the glory of the city. -
14 cittadino
1. adj town attr, city attr2. m, cittadina f citizen( abitante di città) city dweller* * *cittadino agg. town (attr.); civic: centro cittadino, ( dei servizi pubblici) civic centre; ( dei negozi) shopping centre: la manifestazione percorrerà le più importanti vie cittadine, the demonstration will follow the main streets of the city; abitudini cittadine, city ways◆ s.m. citizen; ( abitante di città) city-dweller, town-dweller: cittadino americano, American citizen; cittadino britannico, British subject; cittadino del mondo, citizen of the world; cittadino onorario di una città, freeman of a city; essere libero cittadino, to be a free citizen // (dir.) privato cittadino, private citizen.* * *[tʃitta'dino] cittadino (-a)1. agg(vie, popolazione, vita) town attr, city attr2. sm/f(abitante di città) city o town dweller, (di uno Stato) citizencittadino britannico — British subject o citizen
* * *[tʃitta'dino] 1. 2.primo cittadino — = mayor
* * *cittadino/t∫itta'dino/(f. -a) (di città) city dweller; (di nazione) citizen, national; essere cittadino italiano to be an Italian citizen; cittadino comunitario EU national; primo cittadino = mayorcittadino del mondo citizen of the world; cittadino onorario freeman. -
15 demoniaco
-
16 ferito
1. adj woundedin incidente injuredfig sentimenti hurtorgoglio injured2. m casualty* * *ferito agg. wounded, injured, hurt (anche fig.): gravemente ferito, seriously wounded (o badly hurt); leggermente ferito, slightly wounded (o hurt o injured); orgoglio ferito, wounded pride◆ s.m. wounded man; casualty: i feriti, the wounded (o the injured); i feriti più gravi furono trasportati all'ospedale, the most seriously (o badly) injured (o the most serious casualties o the worst casualties) were taken to hospital; la lista dei feriti non è stata ancora resa nota, the casualty list hasn't been released yet; soccorrere un ferito, to help (o to assist) a wounded man (o a casualty).* * *[fe'rito] 1.participio passato ferire2.aggettivo hurt, wounded, injured3.sostantivo maschilei -i — the injured o wounded
l'esplosione ha causato 8 -i — the explosion injured 8 people, 8 people were injured in the explosion
* * *ferito/fe'rito/→ ferireII aggettivohurt, wounded, injuredIII sostantivo m.i -i the injured o wounded; l'esplosione ha causato 8 -i the explosion injured 8 people, 8 people were injured in the explosion; non ci sono -i nobody has been hurt. -
17 gonfio
(pl -fi) swollenpneumatico inflatedstomaco bloatedfig puffed up (di with)fig a gonfie vele splendidly* * *gonfio agg.1 swollen, inflated: una ruota gonfia, an inflated tyre; il torrente è gonfio per la pioggia di ieri, the stream is swollen with yesterday's rain; vele gonfie, swelling (o bellying) sails // tutto va a gonfie vele, everything is going very well (o perfectly); il progetto sta andando a gonfie vele, the project is going ahead swimmingly; l'economia va a gonfie vele, the economy is booming // sentirsi gonfio, (dopo un pranzo) to feel bloated2 (fig.) puffed up, inflated, swollen: gonfio di superbia, puffed up with pride; con il cuore gonfio, with a swelling heart; è un uomo gonfio, (pieno di sé) he is very full of himself (o a self-conceited man); ho il cuore gonfio di dolore, di gioia, my heart is heavy with grief, is full of joy; avere gli occhi gonfi di lacrime, to have one's eyes puffy (o swollen) with tears3 (di stile, ampolloso) bombastic, pompous4 (bot.) bullate, incrassate; (zool.) incrassate; (delle zampe di cavallo) gourdy◆ s.m. (non com.) (gonfiore) swelling.* * *1) (pieno d'aria) [pneumatico, pallone] inflated; [ guancia] puffed out2) (rigonfio) [ ventre] (dopo un pasto) bloated; (per malattia) distended; [occhi, viso] puffy, swollen; [gamba, tonsille] swollen; (voluminoso) [ capelli] bouffant; (zeppo) [ borsa] bulging; [ portafoglio] bulging, fataveva gli occhi -fi di sonno — her eyes were puffy o swollen with sleep
3) (ampolloso) [ stile] pompous, bombastic, bloated4) (borioso) puffed upgonfio d'orgoglio — full of o swollen with pride
* * *gonfiopl. -fi, - fie /'gonfjo, fi, fje/1 (pieno d'aria) [pneumatico, pallone] inflated; [ guancia] puffed out2 (rigonfio) [ ventre] (dopo un pasto) bloated; (per malattia) distended; [occhi, viso] puffy, swollen; [gamba, tonsille] swollen; (voluminoso) [ capelli] bouffant; (zeppo) [ borsa] bulging; [ portafoglio] bulging, fat; aveva gli occhi -fi di sonno her eyes were puffy o swollen with sleep; avere il cuore gonfio (di dolore) to be heavy-hearted3 (ampolloso) [ stile] pompous, bombastic, bloated -
18 rintuzzare
rintuzzare v.tr.1 ( spuntare) to blunt2 ( reprimere) to repress3 ( ribattere) to retort, to fling* back: rintuzzare un'accusa, to retort (o to fling back) an accusation.* * *[rintut'tsare]verbo transitivo1) (respingere) to drive* back, to counter [ assalto]; (ribattere) to retort [ accusa]2) (reprimere) to repress [ orgoglio]* * *rintuzzare/rintut'tsare/ [1]2 (reprimere) to repress [ orgoglio]. -
19 traboccare
overflow ( also fig)* * *traboccare v. intr. to overflow (with sthg.) (anche fig.), to flow over, to brim over; ( in seguito a ebollizione) to boil over: il fiume è traboccato, the river has overflowed its banks; il latte è traboccato, the milk has boiled over; la pentola trabocca, the pan is brimming over; la piazza traboccava di folla, the square was overflowing with people; gli occhi le traboccavano di lacrime, her eyes were filled with tears; il mio cuore trabocca di felicità, my heart is overflowing with happiness; la sua rabbia traboccò, his anger burst out // questa fu la goccia che fece traboccare il vaso, (fig.) this was the last straw (that broke the camel's back).* * *[trabok'kare]verbo intransitivo1) (aus. essere) (debordare) [ liquido] to spill* over, to overflow; (durante l'ebollizione) to boil over2) (aus. avere) (essere colmo) [ recipiente] to overflow, to brim over (di with); [negozio, teatro] to be* packed (di with)3) (aus. avere) fig.traboccare di — to overflow with [ amore]; to be bursting with [salute, orgoglio]
* * *traboccare/trabok'kare/ [1]1 (aus. essere) (debordare) [ liquido] to spill* over, to overflow; (durante l'ebollizione) to boil over2 (aus. avere) (essere colmo) [ recipiente] to overflow, to brim over (di with); [negozio, teatro] to be* packed (di with)3 (aus. avere) fig. traboccare di to overflow with [ amore]; to be bursting with [salute, orgoglio]. -
20 vanità
f vanity* * *vanità s.f.1 ( inconsistenza, falsità) vanity: la vanità dei piaceri terreni, the vanity of earthly pleasures; le vanità di questo mondo, the vanities of this world2 ( vanagloria) vanity, conceit: la sua vanità lo rende antipatico a tutti, his conceit makes everyone dislike him; ciascuno ha le sue vanità, everybody has something they are vain about; solleticare la vanità di qlcu., to titillate s.o.'s vanity* * *[vani'ta]sostantivo femminile invariabile1) (orgoglio) conceit, conceitedness2) (inutilità) uselessness, emptiness3) (caducità) vanity* * *vanità/vani'ta/f.inv.1 (orgoglio) conceit, conceitedness2 (inutilità) uselessness, emptiness3 (caducità) vanity.
См. также в других словарях:
Orgoglio — is a literary character in Edmund Spenser s famous epic The Faerie Queen . He appears in the seventh canto as a beast and attacks the main character, Redcrosse, who symbolizes the ultimate Christian knight, during a moment of weakness. Orgoglio… … Wikipedia
orgoglio — /or goʎo/ s.m. [dal franco urgoli, ted. ant. urgol notevole ; cfr. rigoglio ]. 1. [stima eccessiva di sé, dei propri meriti, della propria posizione sociale, ecc.] ▶◀ (lett.) albagìa, (non com.) alterezza, alterigia, altezzosità, boria,… … Enciclopedia Italiana
orgoglio — or·gó·glio, or·gò·glio s.m. AU 1a. eccessiva considerazione di sé, che porta a ritenersi superiori agli altri: è chiuso nel suo smisurato orgoglio, peccare d orgoglio Sinonimi: alterigia, arroganza, boria, presunzione, superbia. Contrari:… … Dizionario italiano
orgoglio — s. m. 1. presunzione, superbia, alterigia, albagia, arroganza, boria, burbanza, sicurezza CONTR. umiltà, modestia, discrezione, semplicità 2. fierezza, amor proprio, dignità CONTR. servilismo, cortigianeria 3. onore, gloria, vanto CONTR. vergogna … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
orgoglio — {{hw}}{{orgoglio}}{{/hw}}s. m. 1 Esagerata valutazione dei propri meriti e qualità; SIN. Superbia; CONTR. Umiltà. 2 Coscienza e fierezza dei propri meriti | (est.) Argomento o ragione di vanto: essere l orgoglio della famiglia. ETIMOLOGIA: dal… … Enciclopedia di italiano
Orgoglio (television series) — Orgoglio Country of origin Italy Orgoglio is an Italian television series. See also List of Italian television series External links Orgoglio at the Internet Movie Database … Wikipedia
Orgoglio e Pregiudizio — est un drame télévisé italien, en noir et blanc, diffusé sur la Rai Uno le 21 septembre 1957, réalisée par Daniele D Anza. Adaptation par Edoardo Anton du roman Pride and Prejudice de Jane Austen, publié en 1813. Distribution Virna… … Wikipédia en Français
orgoglio — pl.m. orgogli … Dizionario dei sinonimi e contrari
L’Uomo, l’orgoglio, la vendetta — Filmdaten Deutscher Titel: Mit Django kam der Tod Originaltitel: L’Uomo, l’orgoglio, la vendetta Produktionsland: Italien, Deutschland Erscheinungsjahr: 1967 Länge: 91 Minuten Originalsprache … Deutsch Wikipedia
con nobile orgoglio — ит. [кон но/биле орго/льо] благородно, гордо … Словарь иностранных музыкальных терминов
Berta — orgoglio (mèt la bèrta in col=starsene mogio mogio) … Mini Vocabolario milanese italiano