-
21 эксплуатационное напряжение
эксплуатационное напряжение
Наибольшее действующее значение напряжения переменного тока или наибольшее значение постоянного тока, которое может возникать при номинальном напряжении питания.
Примечания
1 Без учета переходных явлений.
2 С учетом условий разомкнутой цепи и нормальных рабочих условий.
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]EN
working voltage
highest r.m.s. value of the a.c. or d.c. voltage across any particular insulation which can occur when the equipment is supplied at rated voltage
NOTE 1 Transients are disregarded.
NOTE 2 Both open-circuit conditions and normal operating conditions are taken into account.
[IEC 60947-1, ed. 5.0 (2007-06)]FR
tension locale «working voltage»
valeur efficace la plus élevée de la tension en courant alternatif ou valeur la plus élevée de la tension en courant continu à travers toute l’isolation particulière qui peut apparaître lorsque le matériel est alimenté à la tension assignée
NOTE 1 Les transitoires sont négligées.
NOTE 2 Les conditions en circuit ouvert et les conditions normales de fonctionnement sont prises en compte
[IEC 60947-1, ed. 5.0 (2007-06)]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
FR
- tension locale «working voltage»
3.6.2 эксплуатационное напряжение (working voltage): Наибольшее действующее значение напряжения переменного или наибольшее значение напряжения постоянного тока по конкретной изоляции, которое может возникать при номинальном напряжении питания.
[МЭК 60664-1, пункт 1.3.5]
Источник: ГОСТ Р 50345-2010: Аппаратура малогабаритная электрическая. Автоматические выключатели для защиты от сверхтоков бытового и аналогичного назначения. Часть 1. Автоматические выключатели для переменного тока оригинал документа
3.5.22 эксплуатационное напряжение (working voltage): Наибольшее действующее значение напряжения переменного тока или наибольшее значение постоянного тока, которое может возникать на любой изоляции при номинальном напряжении питания (причем переходные процессы не учитывают) в условиях разомкнутой цепи или при нормальных рабочих условиях.
Источник: ГОСТ Р 51731-2010: Контакторы электромеханические бытового и аналогичного назначения оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > эксплуатационное напряжение
-
22 время работы
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > время работы
-
23 телеграфирование по схеме разомкнутой цепи
телеграфирование по схеме разомкнутой цепи
—
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > телеграфирование по схеме разомкнутой цепи
-
24 открытый (свободный) доступ
открытый (свободный) доступ
Доступ к системе передачи электроэнергии для любого легитимного участника рынка, включая коммунальные предприятия, независимых производителей энергии, производителей комбинированного цикла и специалистов по маркетингу энергии (Термины Рабочей Группы правового регулирования ЭРРА).
[Англо-русский глосcарий энергетических терминов ERRA]EN
open access
Access to the electric transmission system by any legitimate market participant, including utilities, independent power producers, cogenerators, and power marketers (ERRA Legal Regulation Working Group Terms).
[Англо-русский глосcарий энергетических терминов ERRA]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > открытый (свободный) доступ
-
25 выводить выработку на поверхность
Русско-английский политехнический словарь > выводить выработку на поверхность
-
26 работа с включением по системе рабочего тока
Russian-English dictionary of railway terminology > работа с включением по системе рабочего тока
-
27 ткачество с открытым зевом
Русско-английский текстильный словарь > ткачество с открытым зевом
-
28 открытая выработка
Russian-English mining-engineering dictionary > открытая выработка
-
29 рабочий калибр
Русско-английский новый политехнический словарь > рабочий калибр
-
30 рабочая группа открытого состава
Русско-английский словарь по проведению совещаний > рабочая группа открытого состава
-
31 выработка
course горн., opening, generation, output, outturn, production, mine roadway, roadway, working, (напр. электроэнергии) yield* * *вы́работка ж.1. ( изготовление) manufacture, production2. ( объём или количество продукции) output3. ( генерация) generation4. (истощение, исчерпывание запасов) exhaustion, depletion5. ( износ при вращении) wear out of trueдета́ль име́ет вы́работку — the part wears out of true6. горн. working, opening, roadway, entry, headingвыводи́ть вы́работку на пове́рхность — open a working to daylightгаси́ть вы́работку — fill [gob] a slopeзатопля́ть вы́работку — waterlog a workingоставля́ть [забра́сывать] вы́работку — abandon a workingпроходи́ть [проводи́ть] вы́работку — drive a working; ( вертикальную) sink a workingаккумули́рующая вы́работка — main roadwayбурова́я вы́работка — drilling room (place underground to install drilling machines)вентиляцио́нная вы́работка — air heading, airwayвентиляцио́нная, входна́я вы́работка — intake airwayвертика́льная вы́работка — vertical openingвосстаю́щая вы́работка — entry, raiseгоризонта́льная вы́работка — level [horizontal] workingвы́работка для размино́вки — branch headingкапита́льная вы́работка — permanent working, permanent openingнакло́нная вы́работка — incline working, slopeнарезна́я вы́работка — development workingобходна́я вы́работка — by-wayотка́точная вы́работка — haulagewayочи́стная вы́работка — stopeпога́шенная вы́работка — filled stope, gob workingподготови́тельная вы́работка — development workingполева́я вы́работка — lateral workingвы́работка поня́тий — concept formationразве́дочная вы́работка — exploratory [exploring] workingсбо́рная вы́работка — main roadwayскре́перная вы́работка — scraper working -
32 выработка
1. ж. manufacture, production2. ж. outputчасовая выработка, выпуск продукции за час — hourly output
производственная норма; норма выработки — standard output
3. ж. generation4. ж. exhaustion, depletion5. ж. wear out of trueвырабатывающий; выработка — hammering out
6. ж. горн. working, opening, roadway, entry, headingпроходить выработку — drive a working; sink a working
Синонимический ряд:формирование (сущ.) формирование -
33 рабочее напряжение
рабочее напряжение
Максимальное напряжение, которому подвергается рассматриваемая часть прибора, когда прибор работает при его номинальном напряжении и в условиях нормальной работы.
Примечания.- Принимают во внимание различные положения управляющих и коммутационных устройств.
- Рабочее напряжение учитывает резонансные напряжения.
- При определении рабочего напряжения не принимают во внимание влияние переходных напряжений.
рабочее напряжение
Значение фактического напряжения, подаваемого на действующий электронагреватель.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-426-2006]
рабочее напряжение
Наибольшее среднеквадратичное значение напряжения переменного или постоянного тока на любой конкретной изоляции, которое имеет место, когда на оборудование подают номинальное напряжение.
Примечания.- Переходные процессы не учитывают.
- Условия разомкнутой цепи и нормальные рабочие условия принимают во внимание.
рабочее напряжение
Максимальное среднее квадратическое значение постоянного или переменного напряжения на концах изоляционного материала при запитывании выключателя номинальным напряжением.
Примечания
1 Неустойчивостью пренебрегают.
2 Как состояние открытой цепи, так и рабочее состояние не принимают во внимание
[ ГОСТ Р 51324.2.1-99 (МЭК 60669-2-1-96)]EN
working voltage
highest r.m.s. value of the a.c. or d.c. voltage across any particular insulation which can occur when the equipment is supplied at rated voltage
[IEV number 581-21-19]
working voltage
highest r.m.s. value of the AC or DC voltage across any particular insulation which can occur when the equipment is supplied at rated voltage
NOTE 1 – Transients are disregarded.
NOTE 2 – Both open circuit conditions and normal operating conditions are taken into account.
[IEV number 851-12-31]FR
tension de service
valeur efficace la plus élevée de la tension en courant alternatif ou en courant continu à travers tout isolant particulier, pouvant se produire lorsque le matériel est alimenté à la tension assignée
[IEV number 581-21-19]
tension locale
valeur efficace la plus élevée de la tension en courant alternatif ou continu qui peut apparaître à travers n'importe quelle isolation lorsqu'un matériel est alimenté sous la tension assignée
NOTE 1 – Les surtensions transitoires sont négligées.
NOTE 2 – Il est tenu compte à la fois des conditions à vide et des conditions normales de fonctionnement.
[IEV number 851-12-31]Тематики
- выключатель, переключатель
- изделие электроустановочное
- прибор электрический
- электробезопасность
- электроустановки
EN
DE
- Arbeitsspannung, f
FR
3.2.3 рабочее напряжение (working voltage): Максимальное напряжение, приложенное к рассматриваемой части, когда машина работает при номинальном напряжении и при нормальной нагрузке.
Источник: ГОСТ Р МЭК 60745-1-2005: Машины ручные электрические. Безопасность и методы испытаний. Часть 1. Общие требования оригинал документа
3.18 рабочее напряжение (operating voltage): Значение фактического напряжения, подаваемого на действующий электронагреватель.
Источник: ГОСТ Р МЭК 60079-30-1-2009: Взрывоопасные среды. Резистивный распределенный электронагреватель. Часть 30-1. Общие технические требования и методы испытаний оригинал документа
2.2 рабочее напряжение (working voltage): Наибольшее действующее значение напряжения переменного тока, которое может быть приложено к изоляции патрона, без учета переходных процессов, при работе лампы в нормальном режиме или при отсутствии лампы.
Источник: ГОСТ Р МЭК 60838-1-2008: Патроны различные для ламп. Часть 1. Общие требования и методы испытаний оригинал документа
1.2.9.6 рабочее напряжение (working voltage): Наибольшее напряжение, которому подвергается или может быть подвергнута рассматриваемая изоляция или компонент при работе оборудования в нормальных условиях эксплуатации.
Источник: ГОСТ Р МЭК 60950-1-2009: Оборудование информационных технологий. Требования безопасности. Часть 1. Общие требования оригинал документа
1.2.9.6 рабочее напряжение (working voltage): Наибольшее напряжение, которому подвергается или может быть подвергнута рассматриваемая изоляция или компонент при работе оборудования в нормальных условиях эксплуатации.
Источник: ГОСТ Р МЭК 60950-1-2005: Оборудование информационных технологий. Требования безопасности. Часть 1. Общие требования оригинал документа
3.60 рабочее напряжение (working voltage): Максимальное напряжение (исключая переходные напряжения), которому подвергается рассматриваемая часть машины, когда она работает при номинальном напряжении и в условиях нормальной эксплуатации.
Источник: ГОСТ Р МЭК 60745-1-2009: Машины ручные электрические. Безопасность и методы испытаний. Часть 1. Общие требования оригинал документа
3.2.3 рабочее напряжение (working voltage): Максимальное напряжение, приложенное к рассматриваемой части, когда машина работает при номинальном напряжении и при нормальной нагрузке.
3.6 рабочее напряжение (working voltage): Наибольшее действующее значение напряжения, которое может быть на любой изоляции при нормируемом напряжении сети, без учета переходных процессов, при холостом ходе или при нормальной работе.
Источник: ГОСТ Р МЭК 61347-1-2011: Устройства управления лампами. Часть 1. Общие требования и требования безопасности оригинал документа
1.2.43 рабочее напряжение (working voltage): Максимальное действующее значение напряжения, которое может установиться на изолированных деталях при нормируемом напряжении электрической сети в режиме холостого хода или при нормальной работе; при этом переходные процессы во внимание не принимают.
Источник: ГОСТ Р МЭК 60598-1-2011: Светильники. Часть 1. Общие требования и методы испытаний оригинал документа
3.2.3 РАБОЧЕЕ НАПРЯЖЕНИЕ (WORKING VOLTAGE): Самое высокое напряжение, которое может непрерывно прикладываться к изоляции во время НОРМАЛЬНОГО ПРИМЕНЕНИЯ.
Примечание - В том числе, как при НОРМАЛЬНЫХ УСЛОВИЯХ, так и в условиях разомкнутой цепи.
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > рабочее напряжение
-
34 карьер
1) General subject: career, charging pace, full gallop, mine, open pit, pit, quarry2) Geology: open-cut, open-cut mining, open-pit mine, open-pit mining, open-pit working, opencast workings, opencasting, outcrop mine3) Biology: career (тип аллюра), racing gallop4) Dialect: holl5) American: open cut (горнорудный - называется рудник), stripping (угольный - называется разрез)6) Engineering: borrow, borrow area, borrow pit (грунта), delf, open cast, open cast mine, open cut, open pit mine, open-cut mine, stone pit, strip mine, strip pit, stripping, surface mine7) Construction: ballast pit, bank8) British English: opencast colliery (угольный - называется разрез)9) Railway term: excavation, spoil bank10) Automobile industry: barrow pit11) Mining: mining plant, open-cast, opencast, openpit, strip-pit, through cut (расположенный ниже уровня окружающей местности)12) Oil: burned (в открытых разработках)13) Silicates: stone quarry14) Makarov: borrow (грунта), borrow (грунтовый), open cast (горнорудный - называется рудник), open pit (горнорудный - называется рудник), quarry (каменоломня)15) Horse breeding: career (резвый галоп)16) Gold mining: open pit (добычи руды), quarry (строительных материалов)17) Cement: excavating plant -
35 ПРОЦЕДУРНАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ
@ заседаниеmeeting (formal) @ открытое заседание public, open meeting @ закрытое заседание closed, private meeting @ пленарное заседание (coll. пленарка) plenary meeting @ встреча на высшем уровне summit meeting @ съезд convention/conference @ конференция conference @ правление board of governors @ совет директоров board of directors @комитет committee @комиссия commission @ подкомитет, подкомиссия subcommittee, subcommission @ специальный комитет ad hoc committee @ редакционный комитет drafting/editorial committee @ круглый стол round table @ рабочая группа working group/party @собраться to meet @заседать to hold a meeting @ собрать заседание to call/convene a meeting @ учредить комитет @создать комитет to establish/found/set up a committee @ назначить представителя to appoint a representative @ поручить комитету to charge/entrust a committee with something @ торжественное открытие formal opening/ceremony/session @ заключительное заседание final/closing meeting @ совместное заседание joint meeting @ постоянный комитет main standing committee @ зарегистрироваться на конгрессе to register at a congress @ принимающая страна host country @ приглашающая страна inviting country @составить программу работы @выработать программу работы to draw up the program of work @крайний срок @срок подачи deadline @ заблаговременно in sufficient time/early enough/in good time @ штаб-квартира headquarters @ официальные языки official languages @ рабочие языки working languages @ условия назначения terms and conditions of appointment @ суточные per diem @ командировочные travel, subsistence allowance @ конституция constitution @ устав charter @ Заключительный акт Final Act @ пакт covenant, pact @ договор treaty @соглашение @договоренность agreement @декларация @заявление declaration @ кодекс code @ правила процедуры rules of procedure @ предварительная повестка дня provisional agenda @ включить в повестку дня to include on the agenda @ быть в повестке дня to appear on the agenda @ пункт повестки дня agenda item @ прочие вопросы @разное other matters/other business/ miscellaneous @ расписание timetable/schedule @ резолюция resolution @ проект (резолюции, доклада) draft (resolution, report) @ решение decision @ доклад report @ совместный(доклад, резолюция) joint@ основной доклад keynote address @ вступительное слово/речь opening address @ заключительное слово closing/concluding remarks @ рабочий документ working paper/document @ тезисы доклада abstract @ обзор survey, review @ выступлениеstatementSyn:сообщение заявление@ сводка abstract, summarySyn:конспект, резюме@ вести протокол to take the minutes @стенографический отчет @полный отчетverbatim record@ машинописное бюро typing pool @ список ораторов list of speakers @ поправка amendment @ добавление addition, addendum @ вставка insertion @ исключение @ изъятие deletion @ разрабатывать produce, prepare, draw up, draft aSyn:подготавливать@ редактировать документ document @ рассматривать ( документ) to consider @ первоначальный текст original text @ договаривающиеся стороны contracting parties @ быть участником конвенции to be a party to a convention @ присоединиться к конвенции to adhere/accede to a convention @ присоединение accession @ с оговорками with reservations @ безоговорочно without reservations, unconditionally @ войти в силу @ вступить в силу to enter into force @ осуществлять конвенцию to apply, implement, put into effect a convention @ выполнять положения конвенции to implement provisions @ нарушать положения (конвенции) to violate provisions (of a convention) @ глава делегации head of delegation @ Полномочный представитель Plenipotentiary representative @ с правом голоса with a right to vote @ наблюдатель observer @ заместитель deputy @ ревизор auditor @ должным образом уполномоченный duly authorized @ присутствовать to attend/be present @ членство membership @ состав (делегации, конференции)composition/membership (of a delegation, conference)@ действовать в качестве to act as... @ полномочияcredentials@ верительные грамоты credentials @ должность post/job/position @ должностные лица officials @ председатель chairman, president @ госпожа председатель Madam Chairman/Chairwoman @ заместитель председателя vice-chairman, vice-president @ докладчик rapporteur @ срок полномочий term of office @ занимать должность to be in office @ казначей treasurer @ сотрудники staff/associates @ зал заседаний conference hall @ трибуна rostrum @ поставить вопрос на голосование to put a question to a vote @ приступить к голосованию to proceed to a vote @ голосовать to vote @ воздержаться to abstain @ голос за affirmative vote, in favor @ голос против negative vote, opposed @ равенство голосов a tie vote @ единодушное голосование unanimous vote @ тайное голосование secret ballot @ поименное голосование roll call vote @ избирательный бюллетень ballot paper @ требуемое большинство required majority @ выступить по мотивам голосования to explain one's vote @ выставить свою кандидатуру to put forward/propose one's candidacy @ предложить кандидатуру to nominate @ отложить (голосование, заседание) to defer, postpone @отсрочить(голосование, заседание) to defer, postpone@ наложить вето to veto @ заседание объявляется открытым the meeting is called to order @ комитет заседает the committee is meeting @ объявить дискуссию открытой to declare the discussion open @возобновить ПРОЦЕДУРНАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ заседание - to resume meetingПРОЦЕДУРНАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ прения - to resume debate@ общие прения general debate @ перейти к существу вопроса to come to the substance of the matter @ предоставить слово to call upon/give the floor @ слово предоставляется делегату... to recognize @ просить слова to ask for the floor @ дать слово to give the floor to @ получить слово to get, have the floor @ выступать to take the floor/speak @ Кто еще хотел бы выступить? Are there any other speakers/ Would anyone else like (to take) the floor/ Are there any further contributions? @ оставить за собой право ответить позже to reserve one's right to answer at a later stage @ комитету представлен доклад... the Committee has a report before it/a report has been presented/ submitted to the Committee @произнести речь @выступить to make/deliver a speech @ первым выступит профессор Иванов Professor Ivanov is the/our first speaker/ The first speaker is Professor Ivanov @ высказать замечание to make a remark/comment @ мое правительство поручило мне... My government has instructed me... @ сделать заявление в личном порядке to make a statement in a personal capacity @ выступая в качестве... I speak in my capacity as... @ принимать во внимание to take into consideration @ возражать to object @ возражение objection @ ссылаться на (статью, документ) to invoke/refer to an article, document @ в порядке уточнения on a point of clarification @ принимать @ одобрить (предложение, доклад) to adopt/approve a proposal, report @ внести предложение @ внести резолюцию to make a proposal/submit a motion/to move @ внести поправку to make an amendment @ выступить по порядку ведения заседания to raise a point of order @ высказаться за предложение to speak for a proposal @ высказаться против предложенияto speak against a proposal@ снять предложение to withdraw a proposal @ закрыть заседание to close/adjourn a meeting @ принимаетadopts (e.g. program of action)@ утверждает adopts (e.g. program of action) @ признает, что acknowledges that @ утверждает, что @подчеркивает, чтоaffirms that@ обращается с призывом к appeals to @ назначает appoints Mr. X as @ выражая признательность appreciating @ заверяет народ и правительство assures the people and government @ в своем глубоком сочувствии deep of its sympathy @ сознавая aware of @ учитывая @ принимая во внимание bearing in mind/considering @ считает, что @ полагает, что believes/considers that @ по-прежнему считая, что continuing to believe that @ будучи озабоченным тем, что concerned about @ осуждает condemns @ поздравляет congratulates @ будучи убежден в том, что convinced that @ объявляет, чтоdeclares that@ заявляет, чтоstates that@ провозглашает, что states, proclaims that @ выражает глубокое сожаление deeply deplores/regrets that @ с сожалением отмечает, что regrets/notes with regret @ объявляетdesignates (i.e. June X as World X Day)@провозглашает proclaims (i.e. June X as World X Day) @ констатирует, что determines that @ обращает внимание на draws attention to @ подчеркивает emphasizes/stresses/underlines @ поощряет @ поддерживает encourages, supports @ одобряет endorses (i.e. proposal) @ создает @ учреждает establishes (an organization) @ выражает свое expresses itsудовлетворение - satisfactionпризнательность - appreciation благодарность - gratitude озабоченность - concern сочувствие - sympathy сожаление - regret решимость - determination @ выражает мнение, что expresses the view that @ принимает сведению notes (having noted) @ приняв к сведениюhaving noted@ настаивает на том, чтобы insists that @ настоятельно призывает urgently requests @ руководствуясь inspired by, guided by @ предлагаетproposes@ проситinvites, requests@ призывает calls on @ ожидает с интересом @ надеется looks forward to @ вновь подчеркивает @ вновь заявляет reaffirms @ поручает entrusts/authorize @Словарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > ПРОЦЕДУРНАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ
-
36 ненормированный рабочий день
1) General subject: irregular working hours, non-standardized working day, open-ended working day3) Economy: non-standard workday4) Graphic expression: on call at all times (англ. цитата - из статьи в журнале Time; контекстуальный перевод)5) Sakhalin energy glossary: unregulated working dayУниверсальный русско-английский словарь > ненормированный рабочий день
-
37 открытая добыча
1) Geology: open mining, stripping2) Engineering: open pit, open quarry, open-cut mining3) Mining: digging, open casting, strip mining, strip mining (ископаемых), strip-mining4) Industrial economy: open-pit mining5) Makarov: open-cast mining, opencast working -
38 телеграфирование
signaling, telegraph, telegraphy* * *телеграфи́рование с.
telegraphy; (метод посылки сигналов в линию, использования канала и т. п. в сочетании с определяющим словом) keying, signalling, operation, workingабоне́нтское телеграфи́рование — switched-channel telegraph serviceавтоматизи́рованное телеграфи́рование ( с реперфоратором и трансмиттером) — automatic telegraphyтелеграфи́рование без печа́тного контро́ля переда́чи — sending “blind”, operation with the home copy suppressedбуквопеча́тающее телеграфи́рование — printing telegraphyбуквопеча́тающее, старт-сто́пное телеграфи́рование — startstop-printing telegraphyв. ч. телеграфи́рование — high-frequency carrier telegraphyдвухпо́люсное телеграфи́рование — брит. double-current signalling, double-current transmission; амер. polar workingдвухчасто́тное телеграфи́рование — two-tone frequency keyingмногокра́тное телеграфи́рование — multiplex telegraphy, multiplex workingмногокра́тное телеграфи́рование с временны́м разделе́нием сигна́лов — time-division multiplex [TDM] transmission, time-division multiplex [TDM] workingмногокра́тное телеграфи́рование с часто́тным разде́лением сигна́лов — frequency-division multiplex [FDM] transmission, frequency-division multiplex [FDM] workingнадтона́льное телеграфи́рование — superaudio telegraphyоднопо́люсное телеграфи́рование — брит. single-current signalling; амер. single-current transmission, neutral workingотноси́тельное фа́зовое телеграфи́рование [ОФТ] — phase-difference-shift keying, PDSKтелеграфи́рование по схе́ме постоя́нного то́ка — closed-circuit signallingтелеграфи́рование по схе́ме рабо́чего то́ка — open-circuit signallingтелеграфи́рование с амплиту́дной манипуля́цией на немодули́рованных колеба́ниях — CW [on-off keying] telegraphyтелеграфи́рование с амплиту́дной манипуля́цией на тона́льно модули́рованных колеба́ниях — MCW telegraphyтелеграфи́рование с печа́тным контро́лем — operation (of a teleprinter) with the home copy printedтелеграфи́рование с прове́ркой «на себя́» — “local test” signallingтона́льное телеграфи́рование — voice-frequency carrier telegraphyфа́зовое телеграфи́рование — phase-shift keying, PSKфазора́зностное телеграфи́рование — phase-difference-shift keying, PDSKчасто́тное телеграфи́рование — frequency-shift keying, FSK* * *Русско-английский политехнический словарь > телеграфирование
-
39 эксплуатационное напряжение
- tension locale «working voltage»
эксплуатационное напряжение
Наибольшее действующее значение напряжения переменного тока или наибольшее значение постоянного тока, которое может возникать при номинальном напряжении питания.
Примечания
1 Без учета переходных явлений.
2 С учетом условий разомкнутой цепи и нормальных рабочих условий.
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]EN
working voltage
highest r.m.s. value of the a.c. or d.c. voltage across any particular insulation which can occur when the equipment is supplied at rated voltage
NOTE 1 Transients are disregarded.
NOTE 2 Both open-circuit conditions and normal operating conditions are taken into account.
[IEC 60947-1, ed. 5.0 (2007-06)]FR
tension locale «working voltage»
valeur efficace la plus élevée de la tension en courant alternatif ou valeur la plus élevée de la tension en courant continu à travers toute l’isolation particulière qui peut apparaître lorsque le matériel est alimenté à la tension assignée
NOTE 1 Les transitoires sont négligées.
NOTE 2 Les conditions en circuit ouvert et les conditions normales de fonctionnement sont prises en compte
[IEC 60947-1, ed. 5.0 (2007-06)]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
FR
- tension locale «working voltage»
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > эксплуатационное напряжение
-
40 работать
нсв vi1) о человеке to workрабо́тать бухга́лтером — to work as an accountant
рабо́тать врачо́м/юри́стом — to work as a doctor/lawyer, to practise/AE to practice medicine/law
рабо́тать в газе́те — to work for/on a newspaper
рабо́тать по совмести́тельству — to moonlight coll
рабо́тать сде́льно — to do piecework
рабо́тать посме́нно — to work on a shift
рабо́тать кру́глые су́тки — to work (a)round the clock/24 hours a day
рабо́тать в саду́ — to do gardening, to garden
2) о механизмах to function, to run, to workмоде́м рабо́тает пра́вильно — the modem functions correctly
мото́р рабо́тает на электри́честве — the engine runs on electric power
шве́йная маши́нка ста́рая, но ещё рабо́тает — the sewing machine is old, but it's still working/in working order
телеви́зор не рабо́тает — the TV set is out of order
3) об учреждении to be openбанк рабо́тает сего́дня? — is the bank open today?
мы рабо́таем без переры́ва на обе́д — we don't break for lunch
См. также в других словарях:
Open source software development — is the process by which open source software (or similar software whose source code is publicly available) is developed. These are software products “available with its source code and under an open source license to study, change, and improve… … Wikipedia
Open University — is also the name of other institutions. See Distance education or the Open Universities category for a list. The Open University Motto Learn and Live Established … Wikipedia
Open Cloud Computing Interface — Current Status Published Year Started 2010 Last Version 1.1 … Wikipedia
Open Your Heart (Madonna song) — Open Your Heart Single by Madonna from the album True Blue B side … Wikipedia
Open Workbench — Screenshot Open Workbench under Windows XP with Sun JRE 1.5.0b6 Developer(s) … Wikipedia
Open Grid Forum — Formation 2006 Type Standards Development Organization Purpose/focus Developing standards for Grids Creating Grid communities Region served Worldwide OGF President … Wikipedia
Open Government Data — ist das angelsächsische Synonym für offene Verwaltungsdaten, also jene Datenbestände des öffentlichen Sektors, die im Interesse der Allgemeinheit ohne jedwede Einschränkung frei zugänglich gemacht werden. Inhaltsverzeichnis 1 Idee offener… … Deutsch Wikipedia
Open Data in Canada — describes the capacity for the Canadian Federal Government and other levels of government in Canada to provide online access to internal data in a standards compliant Web 2.0 way. Government 2.0 is a way to engage individuals and businesses in… … Wikipedia
Open Web Platform — Year Started 2010 Base Standards HTML5, CSS3, SVG, MathML 3 Domain Web 3.0 Abbreviation OWP The Open Web Platform (OWP) is a collection of Web technologies developed by the World Wide Web Consortium and other Web standardization bodies such as… … Wikipedia
Open business — represents a concept of doing business in a transparent way by intimately integrating an ecosystem of participants, collaborating in public space. Open business structures make contributors and non contributors visible such that the business… … Wikipedia
Open Directory Project — URL dmoz.org Commercial? No Type of site Web directory … Wikipedia