-
21 спятить
1) General subject: be bats, be bonkers, be off nut, be off one's nut, be off one's onion, be off one's pannikin, be off onion, be out of ( one's) senses, be round the twist, crack one's brain, gaga, go balmy, go barmy, go buggy, go bugs, go loco, go mad, have bats in belfry, run mad, to be bonkers, to be off (one's) nut, to be off (one's) onion, to be round the twist, go haywire, go off head, go loopy, take leave of senses, go nuts, go off one's rocker2) Colloquial: to be out of (one's) senses, off rocker (You're both off your rockers! Вы оба спятили!), lose one's marbles3) Rude: go off chump, go off nut4) Scottish language: be off at the nail, go off at the nail, to be (go) off at the nail5) Jargon: flip, get bananas, go off ( one's) onion, go bonkers6) Makarov: be out of senses, go off ( one's) chump, go off (one's) head, go off (one's) nut, go off the hooks, go round the bend, crack brain, crack brains, crack up -
22 в запое
1) British English: on the piss2) Jargon: on a toot, on the bend, on the juice, on the squiff, skate, on the tank -
23 до предела
1) General subject: around the bend, maximize, the bitter end2) American: lowest notch, to the lowest notch3) Mathematics: as far as it will go, down to the limit4) Makarov: till all is blue, up to the hilt -
24 обезуметь
1) General subject: be out of wits, go mad, lose ones senses, see red, to be out of( one's) wits, go off head, run amok2) Rude: go off chump, go off nut3) Scottish language: be off at the nail, go off at the nail, to be (go) off at the nail4) Jargon: slip (one's) trolley, go haywire, slide ( one's) jib5) Makarov: go off (one's) chump, go off ( one's) head, go off (one's) nut, go round the bend -
25 свихнуться
1) General subject: be off (one's) nut, crack one's brain, go balmy, go dotty, go mad, go off the hooks, go potty, heat, to be out of ( one's) senses, (подвинуться рассудком) went over the edge2) Colloquial: to be out of (one's) senses, go off the deep end, lose one's marbles3) Jargon: part( one's) mooring, slip one's trolley, slip trolley, to slinky ont's trolley, nut up, lose (one's) marbles, go bananas4) Graphic expression: go round the bend5) Makarov: be out of senses, go haywire, haywire, crack brain, crack brains -
26 свихнувшийся
1) General subject: barmy on the crumpet, brainsick, off( one's) dot, whacked out, as mad as a hatter2) Colloquial: barmy, barking mad3) Dialect: tetched4) Australian slang: gone in the head, gone round the bend -
27 сойти с ума
1) General subject: be off one's pannikin, go bughouse, go bugs, go loco, go mad, go off one's chump, go out of one's head, go round the bend, heat, lose mind, lose one's reason, lose reason, lose senses, run mad, to be off ( one's) pannikin, be off pannikin, go off head, go out of mind, become insane, go off one's head, take leave of one's senses, (рехнуться) mess with one's mind2) Colloquial: be out to lunch ('If I were you, I would not talk to William. He is out to lunch, you know.'), cook rabbit (did she cooked your rabbit? - что, она еще не совсем с ума сошла?), take leave of senses, be out of (one's) senses3) Rare: mad4) Rude: go off nut5) Jargon: blow top, blowone's top, lose ( one's) wig, go zonkers (What a day! I almost went zonkers. Что за день! Я почти сошёл с ума.), go postal (http://en.wikipedia.org/wiki/Patrick_Sherrill), lose (all) one's marbles, flip wig, go off the deep end, flip over, go bonkers6) Makarov: become demented, become deranged, become mentally deranged, go crazy, go mental, go off ( one's) head, go off (one's) nut, go off the hooks, go out of (one's) mind, go out of (one's) senses, lose (one's) senses, take leave of (one's) senses -
28 Н-92
HET-HET ДА И... НЕТ-НЕТ ДА (И)...allcoll (Particle these forms only fixed WOperiodically, sometimes, at irregular intervalsfrom time to time(every) once in a while (every) now and then (again) every so often occasionally (in limited contexts) an occasional NP....Вращаясь в высоких кругах, Яконов нет-нет да и слышал подробности, недоступные печати (Солженицын 3)..Moving as he did in high circles, Yakonov from time to time heard about details not available to the press (3a).Нюра, идя следом, нет-нет да и поглядывала украдкой на нового своего знакомого (Войнович 2). Every once in a while, as she followed behind him, Nyura would steal a glance at her new acquaintance (2a).Буду вот твои сочинения читать, буду про тебя слышать ото всех, а нет-нет - и сам зайдешь проведать, чего ж лучше?» (Достоевский 3). "I'll read your writings, I'll hear about you from everyone, and once in a while you'll stop by to see me yourself-what could be better?" (3c). "What I'll do is read your articles, and I'll also be hearing about you from everybody else, and now and again you'll come to see me yourself, what could be better?" (3a).Влад нет-нет да сходит туда, в тот двор, и теперь (Максимов 2). Even now Vlad still occasionally passes by and goes into that courtyard (2a)Самолет все* еще плыл над ватной пустыней, но в пустыне этой уже стали возникать просветы: нет-нет да блеснет внизу ночное озеро или изгиб реки... (Аксенов 6). The aircraft was still floating over a wilderness of cotton, but gaps were already starting to appear in that wilderness. Down below were occasional glints of nocturnal lake or the bend of a river. (6a) -
29 нет-нет да и...
• НЕТ-НЕТ ДА И...; НЕТ-НЕТ ДА (И)... all coll[Particle; these forms only; fixed WOl periodically, sometimes, at irregular intervals: from time to time; (every) once in a while; (every) now and then (again); every so often; occasionally; [in limited contexts]=====⇒ an occasional [NP].♦...Вращаясь в высоких кругах, Яконов нет-нет да и слышал подробности, недоступные печати (Солженицын 3)...Moving as he did in high circles, Yakonov from time to time heard about details not available to the press (3a).♦ Нюра, идя следом, нет-нет да и поглядывала украдкой на нового своего знакомого (Войнович 2). Every once in a while, as she followed behind him, Nyura would steal a glance at her new acquaintance (2a).♦ "Буду вот твои сочинения читать, буду про тебя слышать ото всех, а нет-нет - и сам зайдешь проведать, чего ж лучше?" (Достоевский 3). Til read your writings, I'll hear about you from everyone, and once in a while you'll stop by to see me yourself-what could be better?" (3c). "What I'll do is read your articles, and I'll also be hearing about you from everybody else, and now and again you'll come to see me yourself; what could be better?" (3a).♦ Влад нет-нет да сходит туда, в тот двор, и теперь (Максимов 2). Even now Vlad still occasionally passes by and goes into that courtyard (2a)♦ Самолёт всё еще плыл над ватной пустыней, но в пустыне эюй уже стали возникать просветы: нет-нет да блеснет внизу ночное озеро или изгиб реки... (Аксенов 6). The aircraft was still floating over a wilderness of cotton, but gaps were already starting to appear in that wilderness. Down below were occasional glints of nocturnal lake or the bend of a river. (6a)Большой русско-английский фразеологический словарь > нет-нет да и...
-
30 нет-нет да...
• НЕТ-НЕТ ДА И...; НЕТ-НЕТ ДА (И)... all coll[Particle; these forms only; fixed WOl periodically, sometimes, at irregular intervals: from time to time; (every) once in a while; (every) now and then (again); every so often; occasionally; [in limited contexts]=====⇒ an occasional [NP].♦...Вращаясь в высоких кругах, Яконов нет-нет да и слышал подробности, недоступные печати (Солженицын 3)...Moving as he did in high circles, Yakonov from time to time heard about details not available to the press (3a).♦ Нюра, идя следом, нет-нет да и поглядывала украдкой на нового своего знакомого (Войнович 2). Every once in a while, as she followed behind him, Nyura would steal a glance at her new acquaintance (2a).♦ "Буду вот твои сочинения читать, буду про тебя слышать ото всех, а нет-нет - и сам зайдешь проведать, чего ж лучше?" (Достоевский 3). Til read your writings, I'll hear about you from everyone, and once in a while you'll stop by to see me yourself-what could be better?" (3c). "What I'll do is read your articles, and I'll also be hearing about you from everybody else, and now and again you'll come to see me yourself; what could be better?" (3a).♦ Влад нет-нет да сходит туда, в тот двор, и теперь (Максимов 2). Even now Vlad still occasionally passes by and goes into that courtyard (2a)♦ Самолёт всё еще плыл над ватной пустыней, но в пустыне эюй уже стали возникать просветы: нет-нет да блеснет внизу ночное озеро или изгиб реки... (Аксенов 6). The aircraft was still floating over a wilderness of cotton, but gaps were already starting to appear in that wilderness. Down below were occasional glints of nocturnal lake or the bend of a river. (6a)Большой русско-английский фразеологический словарь > нет-нет да...
-
31 нет-нет и...
• НЕТ-НЕТ ДА И...; НЕТ-НЕТ ДА (И)... all coll[Particle; these forms only; fixed WOl periodically, sometimes, at irregular intervals: from time to time; (every) once in a while; (every) now and then (again); every so often; occasionally; [in limited contexts]=====⇒ an occasional [NP].♦...Вращаясь в высоких кругах, Яконов нет-нет да и слышал подробности, недоступные печати (Солженицын 3)...Moving as he did in high circles, Yakonov from time to time heard about details not available to the press (3a).♦ Нюра, идя следом, нет-нет да и поглядывала украдкой на нового своего знакомого (Войнович 2). Every once in a while, as she followed behind him, Nyura would steal a glance at her new acquaintance (2a).♦ "Буду вот твои сочинения читать, буду про тебя слышать ото всех, а нет-нет - и сам зайдешь проведать, чего ж лучше?" (Достоевский 3). Til read your writings, I'll hear about you from everyone, and once in a while you'll stop by to see me yourself-what could be better?" (3c). "What I'll do is read your articles, and I'll also be hearing about you from everybody else, and now and again you'll come to see me yourself; what could be better?" (3a).♦ Влад нет-нет да сходит туда, в тот двор, и теперь (Максимов 2). Even now Vlad still occasionally passes by and goes into that courtyard (2a)♦ Самолёт всё еще плыл над ватной пустыней, но в пустыне эюй уже стали возникать просветы: нет-нет да блеснет внизу ночное озеро или изгиб реки... (Аксенов 6). The aircraft was still floating over a wilderness of cotton, but gaps were already starting to appear in that wilderness. Down below were occasional glints of nocturnal lake or the bend of a river. (6a)Большой русско-английский фразеологический словарь > нет-нет и...
-
32 приводить вывод формулы
Приводить вывод формулы-- Derivation of the bend test formula is covered in the paper, "Development of Requirements For Transverse Ductility of Welded Pipe" by W.Smith, presented at the June 1980 Standardization Conference.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > приводить вывод формулы
-
33 заливать шары
груб.-прост.cf. booze oneself off one's rocker; get soaked to the gills; be gassed (smashed, soused); see double- Ты чё, совсем уж залил оловянные шары! - наступала она на мужа. - Совсем выволчился! (В. Астафьев, Царь-рыба) — 'What's the matter with you, boozed yourself off your rocker, have you?' She went on at her husband. 'Round the bend?'
-
34 брось
1. stop it2. throw; cast; fling; leave; abandon; desert; give up; quit; leave off; waste; squanderпривести в содрогание, бросить в дрожь — to give the creeps
заткнись!, брось трепаться! — sound off!
3. cast4. chuckбрось!; хватит! — chuck it in!
5. dash6. desert7. drop8. leave off9. pitch10. project11. relinquish12. tossСинонимический ряд:1. кинуть (глаг.) закачать; запустить; качнуть; кинуть; метнуть; обронить; отбросить; пустить; ударить; шваркнуть; швырнуть2. оставить (глаг.) оставить; отстать; покинуть; уйти3. прекратить (глаг.) кончить; оборвать; прекратить -
35 до точки
General subject: around the bend, the bitter end -
36 помешаться
1) General subject: be hung up about, be hung up on, dement, have bubbles in think-tank, lose reason, run mad, to be hung up on ( smth.), be mad, go haywire, go mad, go off head, have bubbles in think factory, go on a kick (на чём-л.)2) Colloquial: go mental, lose one's marbles3) Rude: go off chump, go off nut4) Jargon: nut up, go bonkers5) Makarov: become deranged, become mentally deranged, go off ( one's) chump, go off (one's) head, go off (one's) nut, go queer in the head, go round the bend -
37 рехнуться
1) General subject: be bats, be bonkers, be mad as a March hare, be off one's beam, gaga, go off the hooks, go out of one's head, have bats in belfry, to be (as) mad as a March hare, to be bonkers, to be off (one's) nut, to be out of (one's) senses, go daft, go off head, go out of mind, take leave of one's senses, (сойти с ума) mess with one's mind2) Colloquial: take leave of senses, lose one's marbles3) Rude: go off chump, go off nut5) Makarov: be off nut, go off ( one's) chump, go off (one's) head, go off (one's) nut, go out of (one's) mind, go out of (one's) senses, go round the bend, take leave of (one's) senses -
38 Л-109
HE ЛИШНЕЕ (HE ЛИШНЕ) AdjP subj-compl with бытье ( subj: usu. infin or a clause) or obj-compl with находить, считать (1st var. only, obj: usu. deverbal noun or infin)) it would help, be useful (to do sth.): it wouldn't be (such) a bad idea (to do sth.) it won't (wouldn't) hurt one (to do sth.) (there's) no harm in (doing sth.) it would be worthwhile (to do sth.) sth. is worth doing Ws (it would be) worth it (to do sth.) it wouldn't be out of place (to do sth.).(Нина:) Сначала думать надо, а потом уже с ума сходить! (Бусыгин:) Разве? Уж лучше наоборот. (Сарафанов:)...По-моему, Володя прав. Думать, конечно, не лишнее, но... (Вампилов 4). (N.:) You must think first, and then go round the bend! (B.:) Really? Better the other way round. (S.:) I think Volodia's right. No harm in thinking, of course, but... (4a).«Запишите и про небо это будет не лишним записать» (Достоевский 1). "Write that down about heaven, too, it's worth writing down" (1a). -
39 не лишне
[AdjP; subj-compl with быть (subj: usu. infin or a clause) or obj-compl with находить, считать (1st var. only, obj: usu. deverbal noun or infin)]=====⇒ it would help, be useful (to do sth.):- it wouldn't be (such) a bad idea (to do sth.);- it won't (wouldn't) hurt one (to do sth.);- (there's) no harm in (doing sth.);- it would be worthwhile (to do sth.);- (sth.) is worth doing;- Ws (it would be) worth it (to do sth.);- it wouldn't be out of place (to do sth.).♦ [Нина:] Сначала думать надо, а потом уже с ума сходить! [Бусыгин:] Разве? Уж лучше наоборот. [Сарафанов:]...По-моему, Володя прав. Думать, конечно, не лишнее, но... (Вампилов 4). [N.:] You must think first, and then go round the bend! [B.:] Really? Better the other way round. [S.:] I think Volodia's right. No harm in thinking, of course, but... (4a).♦ "Запишите и про небо; это будет не лишним записать" (Достоевский 1). "Write that down about heaven, too; it's worth writing down" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не лишне
-
40 не лишнее
[AdjP; subj-compl with быть (subj: usu. infin or a clause) or obj-compl with находить, считать (1st var. only, obj: usu. deverbal noun or infin)]=====⇒ it would help, be useful (to do sth.):- it wouldn't be (such) a bad idea (to do sth.);- it won't (wouldn't) hurt one (to do sth.);- (there's) no harm in (doing sth.);- it would be worthwhile (to do sth.);- (sth.) is worth doing;- Ws (it would be) worth it (to do sth.);- it wouldn't be out of place (to do sth.).♦ [Нина:] Сначала думать надо, а потом уже с ума сходить! [Бусыгин:] Разве? Уж лучше наоборот. [Сарафанов:]...По-моему, Володя прав. Думать, конечно, не лишнее, но... (Вампилов 4). [N.:] You must think first, and then go round the bend! [B.:] Really? Better the other way round. [S.:] I think Volodia's right. No harm in thinking, of course, but... (4a).♦ "Запишите и про небо; это будет не лишним записать" (Достоевский 1). "Write that down about heaven, too; it's worth writing down" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не лишнее
См. также в других словарях:
around the bend — adjective informal or slang terms for mentally irregular it used to drive my husband balmy • Syn: ↑balmy, ↑barmy, ↑bats, ↑batty, ↑bonkers, ↑buggy, ↑cracked, ↑crackers, ↑ … Useful english dictionary
Around the Bend — Saltar a navegación, búsqueda «Around the Bend» Canción de Pearl Jam Álbum No Code Publicación 27 de agosto de 1996 … Wikipedia Español
Round the Bend — was a British children s television series, which ran for three seasons on Children s ITV, beginning in 1988. It was cancelled, supposedly following complaints from Mary Whitehouse s National Viewers and Listeners Association about the coarseness … Wikipedia
Around the Bend — For the Pearl Jam song, see Around the Bend (song). For the Randy Travis album, see Around the Bend (album).Infobox Film name = Around The Bend writer = Jordan Roberts starring = Christopher Walken, Josh Lucas, Michael Caine director = Jordan… … Wikipedia
Beyond the Bend — Infobox Album | Name = Beyond The Bend Type = Album Artist = The Dawn Released = 1989 Recorded = | Genre = Filipino Rock Length = Label = OctoArts International, Inc. Producer = Reviews = Last album = I Stand With You This album = Beyond The Bend … Wikipedia
round the bend — mentally unbalanced Going out of sight. Less often as around the bend or round the twist: Keitel also is going round the bend, Jodl observed. (C. Forbes, 1983) But I was around the bend. I was sort of like Lady Macbeth obsessed by… … How not to say what you mean: A dictionary of euphemisms
round the bend — If someone has gone round the bend, they have stopped being rational about something. If something drives you round the bend, it irritates you or makes you angry … The small dictionary of idiomes
round the bend — If someone has gone round the bend, they have stopped being rational about something. If something drives you round the bend, it irritates you or makes you angry. (Dorking School Dictionary) … English Idioms & idiomatic expressions
round the bend — informal crazy. Tell me frankly: do you think my father s round the bend? I was sure I d locked that door. I must be going round the bend … New idioms dictionary
Round the bend — If someone has gone round the bend, they have stopped being rational about something. If something drives you round the bend, it irritates you or makes you angry … Dictionary of English idioms
round the bend — ► round the bend informal mad. Main Entry: ↑bend … English terms dictionary