-
81 Roland
Roland [ˊrəυlənd] nист. Рола́нд◊a Roland for an Oliver досто́йный отве́т
;to give smb. a Roland for an Oliver дать досто́йный отве́т, уда́чно пари́ровать
-
82 Roland
Roland [ˊrəυlənd] nист. Рола́нд◊a Roland for an Oliver досто́йный отве́т
;to give smb. a Roland for an Oliver дать досто́йный отве́т, уда́чно пари́ровать
-
83 roland
[ʹrəʋlənd] n1. ист. Роланд ( паладин Карла Великого)2. Роланд; Роланд ( мужское имя)♢
a Roland for an Oliver - достойный ответ; ≅ око за окоto give a Roland for an Oliver - дать достойный ответ /отпор/; удачно отпарировать; ≅ ответить ударом на удар
-
84 ex ante transaction cost
эк. трансакционные затраты ex ante, предконтрактные (трансакционные) затраты*, предтрансакционные затраты* (издержки, связанные с составлением проекта договора, ведением переговоров и обеспечением гарантий соглашения; понятие введено О. Уильямсоном)See:Англо-русский экономический словарь > ex ante transaction cost
-
85 ex post transaction cost
эк. трансакционные затраты ex post, постконтрактные (трансакционные) затраты*, посттрансакционные затраты* (затраты, связанные с неэффективной корректировкой договора и возникающие, когда реализация контракта сбивается с установленного курса в результате пробелов в договоре, ошибок, упущений и непредвиденных внешний изменений; к ним относятся издержки плохой адаптации, расходы на тяжбы, организационные и эксплуатационные расходы и затраты точного выполнения обязательств; понятие введено О. Уильямсоном)See:Англо-русский экономический словарь > ex post transaction cost
-
86 relational contracting
эк. отношенческая контрактация (контрактация, характеризующаяся тем, что при ней фактором, определяющим деловые взаимоотношения контрагентов, является весь опыт взаимоотношения сторон, накопленный за время их отношений, а не только то, что явно оговорено в контракте, и не третья сторона как средство улаживания конфликтов; в концепции О. Уильямсона данный тип контрактации является одной из трех основных разновидностей экономических институтов)See:Англо-русский экономический словарь > relational contracting
-
87 O.B.&F.
Юридический термин: Oliver, Bell and Fitzgerald's Reports, Oliver, Bell and Fitzgerald's Reports, New Zealand -
88 noll
-
89 roland
noun hist.Роландa Roland for an Oliver достойный ответ; = око за око, зуб за зубto give smb. a Roland for an Oliver дать достойный ответ, удачно отпарировать; ответить ударом на удар* * *(n) роланд* * ** * *n. Роланд -
90 Nolly
от Olive, Olivia, Oliver Нолли* * *n. Нолли* * *уменьш. от Olive, Olivia, Oliver Нолли -
91 Old Noll
[,əuld'nɔl]Ста́рый Нолл (прозвище О.Кромвеля [Oliver Cromwell, 1599-1658])Noll - уменьш. от OliverEnglish-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Old Noll
-
92 be all in one story
(be all in one story (тж. be in the same story))говорить одно и то же, сходиться в описании чего-л. (особ. благодаря предварительной договорённости)They're all in one story, Mrs. Mann. That out-dacious [= audacious] Oliver has demogalized [= demoralized] them all! (Ch. Dickens, ‘Oliver Twist’, ch. XVII) — Они все заодно, миссис Манн, этот дерзкий Оливер всех их перепортил.
-
93 beat it on the hoof
жарг.(beat it on the hoof (тж. beat или pad the hoof; уст. plod away on the hoof))идти пешком, на своих (на) двоихAt length, Charley Bates expressed his opinion that it was time to pad the hoof. This, it occurred to Oliver, must be French for going out; for directly afterwards the Dodger and Charley, and the two young ladies, went away together... (Ch. Dickens, ‘Oliver Twist’, ch. IX) — Наконец Чарли Бейтс заявил, что пора, по его мнению, "поразмять копыта". Оливер решил, что это, вероятно, французское выражение, означающее прогуляться, так как немедленно вслед за этим Плут, Чарли и обе молодые девицы ушли все вместе...
...nothing remained for thousands of them but to "pad the hoof" back to London. (J. London, ‘The People of the Abyss’, ch. XII) —...для тысяч людей не оставалось ничего другого, как "на своих двоих" отправиться обратно в Лондон.
-
94 bring smb.'s heart into his mouth
(bring smb.'s heart into his mouth (тж. make smb.'s heart leap out of his mouth))перепугать кого-л. до смерти; ≈ душа ушла в пятки...when he showed his nose in a shop, they talked about the beadle - which brought Oliver's heart into his mouth. (Ch. Dickens, ‘Oliver Twist’, ch. VIII) —...когда Оливер сунул нос в лавку, речь там шла о приходском стороже, и у Оливера от страха пересохло во рту.
...I had heard in the silent, frosty air a sound that brought my heart into my mouth - the tap-tapping of the blind man's stick upon the frozen road. (R. L. Stevenson, ‘Treasure Island’, ch. IV) —...в тихом морозном воздухе пронесся звук, от которого кровь застыла у меня в жилах, - постукивание палки слепого по мерзлой дороге.
Large English-Russian phrasebook > bring smb.'s heart into his mouth
-
95 full tear
опрометью, стремглавMeanwhile, Oliver was in such a desperate state of impatience and anxiety, that he felt as if he could have jumped upon the horse himself and galloped away full tear to the next station. (Ch. Dickens, ‘Oliver Twist’, ch. XXXIII) — Оливер был в таком нетерпении и тревоге, что готов был сам вскочить и мчаться галопом до следующей станции.
-
96 in the inmost recesses of the heart
в тайниках души, в глубине душиNow, the fact was, that in the inmost recesses of his own heart, Mr. Grimwig was strongly disposed to admit that Oliver's appearance and manner were unusually prepossessing... (Ch. Dickens, ‘Oliver Twist’, ch. XIV) — Дело в том, что в глубине души мистер Гримуиг был весьма склонен признать наружность и манеры Оливера в высшей степени привлекательными...
Large English-Russian phrasebook > in the inmost recesses of the heart
-
97 tender mercies
ирон.милосердие, сострадание [этим. библ. Proverbs XII, 10]Oliver cried lustily. If he could have known that he was an orphan, left to the tender mercies of churchwardens and overseers, perhaps he would have cried the louder. (Ch. Dickens, ‘Oliver Twist’, ch. I) — Оливер громко кричал. Если бы он мог знать, что он сирота, оставленный на милосердное попечение церковных старости надзирателей, быть может, он кричал бы еще громче.
‘Alluvial mining would be absolutely doomed,’ Vosper continued, ‘if the alluvial miner is to be at the tender mercies of the leaseholder and the capitalist.’ (K. S. Prichard, ‘The Roaring Nineties’, ch. 50) — - Старательскому делу конец, - продолжал Воспер, - если добыча россыпного золота будет зависеть от милости акционеров и капиталистов.
-
98 Оливер
-
99 Noll
сущ.;
уменьш. от Olive, Olivia, Oliver НолNoll -
100 Nolly
сущ.;
уменьш. от Olive, Olivia, Oliver Нолли
См. также в других словарях:
Oliver — ist ein männlicher Vorname, der vor allem im englischsprachigen Raum auch als Familienname Verwendung findet. Im deutschen Sprachraum fand der Vorname Oliver erst ab den späten 1950er Jahren weitere Verbreitung. Die feminine Version des Namens… … Deutsch Wikipedia
Oliver — hace referencia a: Contenido 1 Nombre 1.1 Personajes 2 Apellido 2.1 Personajes 3 … Wikipedia Español
Oliver — Oliver, Joan Oliver, Joe Oliver, Miguel de los Santos * * * (as used in expressions) Cromwell, Oliver Davis, Benjamin O(liver), Jr. Ellsworth, Oliver Evans, Oliver Goldsmith … Enciclopedia Universal
Oliver! — Oliver ! Oliver ! Titre original Oliver ! Réalisation Carol Reed Acteurs principaux Mark Lester Ron Moody Oliver Reed Scénario Vernon Harris d après Lionel Bart et Charles Dickens Genre Comédie musicale … Wikipédia en Français
Oliver EP — EP by Gemma Hayes Released 13 March 2009 TBC 2012 Limited Release Recorded … Wikipedia
Oliver — Oliver, WI U.S. village in Wisconsin Population (2000): 358 Housing Units (2000): 128 Land area (2000): 2.046609 sq. miles (5.300694 sq. km) Water area (2000): 0.017083 sq. miles (0.044246 sq. km) Total area (2000): 2.063692 sq. miles (5.344940… … StarDict's U.S. Gazetteer Places
Oliver OC-9 — Manufacturer Oliver Farm Equipment Company Production 1959 1964[1] Weight 9,675 pounds (4,389 kg) unloaded, 13,000 pounds (5,900 kg) with dozer blade[1] … Wikipedia
OLIVER (I.) — OLIVER ISAAC (1556 env. 1617) Probablement d’origine française, ayant quitté Rouen en 1568 pour l’Angleterre, Isaac Oliver se forme auprès de Nicholas Hilliard, qui lui apprend l’art de la miniature. Il voyage sans doute dans les Pays Bas en 1588 … Encyclopédie Universelle
Oliver Ho — (* 1974 in London), auch als Raudive bekannt, ist ein DJ und Produzent in der elektronischen Musikszene. Er kommt ursprünglich aus London, und ist regelmäßig als DJ im Ausland vertreten, darunter auch Deutschland und Japan. Bereits Mitte der 90er … Deutsch Wikipedia
Oliver — Oliver! Comédie musicale de Carol Reed, d après la pièce de Lionel Bart inspirée du roman de Charles Dickens Oliver Twist, avec Mark Lester, Ron Moody, Oliver Reed, Hugh Griffith. Pays: Grande Bretagne Date de sortie: 1968 Technique:… … Dictionnaire mondial des Films
Oliver! — ist der englische Originaltitel eines Musicals des britischen Komponisten Lionel Bart aus dem Jahr 1960, siehe Oliver! (Musical) einer gleichnamigen Verfilmung dieses Musicals von Carol Reed aus dem Jahr 1968, siehe Oliver (Film) Diese Seite ist… … Deutsch Wikipedia