-
1 offrire
offrire v. (pres.ind. òffro; p.rem. offrìi/offèrsi; p.pres. offerènte; p.p. offèrto) I. tr. 1. offrir: offrire il proprio aiuto offrir son aide; posso offrirti una sigaretta? puis-je t'offrir une cigarette?; offrire un posto a qcu. offrir un emploi à qqn; avere qcs. da offrire avoir qqch. à offrir; Milano offre molte possibilità di lavoro Milan offre de nombreuses possibilités d'emploi. 2. ( pagando) offrir, payer: ti offro un caffè je t'offre un café, je te paie un café; se vinci la scommessa, ti offro una cena si tu gagnes le pari, je t'offre à dîner (o je t'invite à dîner); offro io c'est moi qui paie; offro io da bere c'est moi qui paie à boire; offre la ditta c'est la maison qui offre, cadeau de la maison. 3. (rif. a feste e sim.) donner: offrire un rinfresco donner une réception. 4. ( presentare) offrir, présenter: la vetta offre un bel panorama le sommet offre un magnifique panorama. 5. (regalare, donare) offrir, donner: offrire un mazzo di fiori a una ragazza offrir un bouquet de fleurs à une jeune fille; offrire la propria amicizia offrir son amitié; ti offro un'altra possibilità je te donne une autre possibilité. 6. ( prospettare) offrir, proposer. 7. ( presentare) offrir, présenter: offrire una vasta gamma di attività offrir un large éventail d'activités. 8. (dedicare, consacrare) dédier, consacrer: offrire la propria vita all'assistenza degli infermi consacrer sa vie à aider les infirmes. 9. ( Comm) offrir, proposer: il prodotto è offerto a un prezzo conveniente le produit est proposé à un prix raisonnable; mi hanno offerto cinque milioni di euro per questo appartamento on m'a fait une offre de cinq millions d'euros pour cet appartement; quanto mi offri per questo telefonino? combien me proposes-tu pour ce portable? 10. ( Rel) offrir, faire l'offrande de: offrire sacrifici agli dei offrir des sacrifices aux dieux. II. prnl. offrirsi 1. ( mettersi a disposizione) s'offrir, se proposer; ( come volontario) se porter volontaire: mi sono offerto di aiutarlo je me suis offert de l'aider; mi sono offerto per quel lavoro je me suis proposé pour ce travail. 2. ( apparire) apparaître intr. (a à, devant), s'offrir (a à), se présenter (a à): uno spettacolo terrificante si offrì ai nostri occhi un spectacle terrifiant se présenta à nos yeux. 3. ( presentarsi) se présenter (a à), apparaître intr. (a à): mi si offre un'ottima occasione une excellente opportunité s'offre à moi, une excellente opportunité se présente à moi. -
2 apprestare
apprestare v. ( apprèsto) I. tr. ( lett) 1. ( preparare) préparer: apprestare mezzi difensivi préparer des moyens de défense. 2. (somministrare, offrire) apporter. II. prnl. apprestarsi s'apprêter: apprestarsi a fare qcs. s'apprêter à faire qqch. -
3 bere
I. bere v. (pres.ind. bévo; impf. bevévo; p.rem. bévvi/bevétti; fut. berrò; p.p. bevùto) I. tr. 1. boire: bere un bicchiere d'acqua boire un verre d'eau; bere un bicchiere insieme prendre un verre ensemble, boire un verre ensemble; mi sono bevuto una birra j'ai bu une bière. 2. (fig,colloq) ( spendere in alcolici) boire: si è bevuto tutto lo stipendio il a bu tout son salaire. 3. ( assorbire) boire, absorber: la terra arida beveva la pioggia la terre aride absorbait la pluie. 4. ( fig) ( ascoltare con grande attenzione) boire: gli ascoltatori bevevano le sue parole les auditeurs buvaient ses paroles. 5. ( fig) ( credere facilmente) avaler, gober: questa proprio non la bevo tu ne me feras pas avaler ça; te la sei bevuta tu l'as avalée, celle-là!; je t'ai eu! II. intr. (aus. avere) 1. ( bere vino o liquori) boire: offrire da bere offrir à boire, offrir un verre. 2. ( avere il vizio di bere) boire: mettersi a bere se mettre à boire; è una che beve cette femme boit. 3. ( ingerire acqua nuotando) boire la tasse. 4. (fig,colloq) ( consumare molta benzina) consommer beaucoup d'essence. II. bere s.m. 1. ( atto) boire: il bere e il mangiare le boire et le manger; ( bevande) boissons f.pl. 2. ( vizio) boisson f.: darsi al bere se mettre à la boisson, se mettre à boire. -
4 cero
cero s.m. 1. ( di chiesa) cierge: accendere un cero alla Madonna (o offrire un cero alla Madonna) brûler un cierge à la Sainte Vierge. 2. ( grossa candela) grosse bougie. -
5 compenso
compenso s.m. 1. ( ricompensa) récompense f.: anche un semplice grazie sarà un compenso sufficiente al mio lavoro un simple merci suffira en guise de récompense pour mon travail; offrire un compenso offrir une récompense. 2. ( retribuzione) rémunération f., rétribution f.; ( onorario) honoraires pl.: il lavoro è faticoso e il compenso è scarso le travail est fatigant et la rémunération est faible. 3. ( risarcimento) compensation f., dédommagement, indemnité f.: ha ricevuto una somma di denaro come compenso delle perdite subite il a reçu une somme d'argent en dédommagement des pertes qu'il a subies. -
6 dare
I. dare v. (pres.ind. do, dài, dà, diàmo, dàte, dànno; impf.ind. dàvo; p.rem. dièdi/dètti, désti, diède/dètte/ ant diè, démmo, déste, dièdero/dèttero; fut. darò; pres.cong. dìa, diàmo, diàte, dìano; impf.cong. déssi, déssi, désse, déssimo, déste, déssero; imperat. dà/da'/dài; ger. dàndo; p.p. dàto) I. tr. 1. donner: gli ho dato un foglio di carta je lui ai donné une feuille de papier. 2. (consegnare, porgere) donner, remettre: dare una lettera al fattorino donner une lettre au coursier, remettre une lettre au coursier; dai la penna al signore donne le bic au monsieur. 3. ( distribuire) donner, distribuer: dare le pagelle distribuer les bulletins. 4. ( prestare) donner, prêter: dammi la matita, te la rendo subito donne-moi ton crayon, je te le rends tout de suite. 5. ( pagare) donner, payer: mi hanno dato cento euro per quel lavoro ils m'ont donné cent euros pour ce travail. 6. ( affidare) donner, confier: darò l'incarico a te je te confierai cette tâche. 7. ( assegnare) donner, attribuer: gli hanno dato il primo premio ils lui ont donné (o attribué) le premier prix. 8. ( attribuire) donner, attacher, accorder: non dare importanza alle parole di qcu. ne pas attacher d'importance aux paroles de qqn. 9. ( cedere) donner, céder, laisser: dai il posto alla signora donne ta place à la dame, laisse ta place à la dame; gli ho dato il mio biglietto per la rappresentazione di domani je lui ai donné mon billet pour la représentation de demain. 10. ( dedicare) donner, consacrer, vouer: ha dato la vita per la libertà il a donné sa vie pour la liberté. 11. (rif. a medicine: somministrare) donner, administrer; ( prescrivere) donner, prescrire. 12. ( produrre) donner, produire: questo terreno dà ottimo grano cette terre donne un blé excellent; la stufa dà calore le poêle produit de la chaleur. 13. (rif. a pene: infliggere) donner, infliger: dare una multa a qcu. donner une amende à qqn. 14. (rif. a pene: condannare) donner, infliger: gli hanno dato tre anni di carcere on lui a infligé trois ans de prison. 15. (assestare colpi, percosse) donner: mi ha dato uno schiaffo il m'a donné une gifle. 16. (rif. a suoni) émettre, donner. 17. ( impartire) donner: dare l'ordine della partenza donner l'ordre du départ; non dà più lezioni il ne donne plus de cours. 18. ( comunicare) donner, communiquer: ti prego di darmi il tuo giudizio su questo libro je te prie de me donner ton avis sur ce livre. 19. (rif. a sentimenti: causare) donner, faire, causer: non dare dispiaceri a tua madre ne cause pas de chagrin à ta mère, ne fais pas de peine à ta mère. 20. (infondere, ispirare) donner: dare coraggio a qcu. donner du courage à qqn; dare speranza donner de l'espoir. 21. ( suscitare) faire, susciter: dare scandalo faire scandale. 22. (indire, organizzare) donner, faire, organiser: dare un ricevimento donner une réception; dare una festa faire une fête, organiser une fête. 23. ( augurare) donner, souhaiter: dare il buongiorno a qcu. donner le bonjour à qqn. 24. ( considerare) donner, considérer: i sondaggi lo danno vincitore les sondages le donnent gagnant. 25. (rif. a età) donner: non gli darei trent'anni je ne lui donnerais pas trente ans; mi danno sempre meno anni di quelli che ho on me donne toujours moins que mon âge. 26. (rif. a conti, operazioni) faire, donner: la somma dà cinquanta la somme fait cinquante; tre per tre dà nove trois fois trois font neuf. 27. (rif. a colori, vernici e sim.) appliquer, donner: dare il bianco alle pareti donner un coup de blanc aux murs, peindre les murs en blanc. 28. ( fruttare) donner, rapporter: questo investimento dà il 5% cet investissement rapporte 5%. 29. (rif. proiezione) passer; (rif. spettacolo) donner: che cosa danno all'Odeon? qu'est-ce qu'on passe à l'Odéon?; che cosa danno al teatro? qu'est-ce qu'on donne au théâtre?, qu'est-ce qui se joue au théâtre? II. intr. (aus. avere) 1. ( colpire) cogner: ho dato con il ginocchio nello spigolo j'ai cogné mon genou contre le coin, je me suis cogné le genou contre le coin. 2. (aprirsi, offrire la vista di) donner: la finestra dà sulla strada la fenêtre donne sur la rue; questa stanza dà sul giardino cette chambre donne sur le jardin; la mia camera dà sul lago ma chambre donne sur le lac; una camera che dà sul cortile une chambre qui donne sur la cour, une chambre côté cour. 3. (rif. a colori) tirer, virer: dare sul verde tirer sur le vert, virer au vert. III. prnl. darsi 1. ( dedicarsi) se donner, se vouer, se consacrer: darsi alla musica se donner à la musique, se vouer à la musique; si diede agli studi storici il se voua à l'étude de l'histoire, il se consacra à l'étude de l'histoire. 2. (dedicarsi: rif. a professioni) se consacrer, se livrer: darsi alla vita militare se consacrer à la vie militaire; darsi al commercio se livrer au commerce. 3. (abbandonarsi: rif. a passioni) s'adonner, se livrer: darsi al gioco s'adonner au jeu; darsi al bere s'adonner à la boisson. 4. (abbandonarsi: rif. a sentimenti) s'abandonner: darsi alla disperazione s'abandonner au désespoir. 5. (di donna: concedersi) se donner. 6. ( incominciare) se mettre: si diede a gridare come un pazzo il se mit à crier comme un fou; darsi a correre se mettre à courir. II. dare s.m. ( Comm) débit, doit: segnare una somma al dare porter une somme au débit; dalla parte del dare du côté du débit. -
7 licitare
licitare v.intr. ( lìcito; aus. avere) 1. ( Dir) liciter. 2. ( offrire un prezzo) proposer un prix. 3. ( nel bridge) annoncer. -
8 materia
materia s.f. 1. ( sostanza) matière, substance. 2. ( materiale) matière, matériau m. 3. ( argomento) matière, sujet m.: entrare in materia entrer en matière; materia di discussione sujet de discussion. 4. ( disciplina) matière: la biologia è la mia materia preferita la biologie est ma matière préférée. 5. (occasione, motivo) matière: offrire materia a chiacchiere donner matière à discussion. 6. (Filos,Fis) matière. 7. (Anat,Fisiol) matière: materia cerebrale matière cécébrale; materie fecali matières fécales. 8. ( colloq) ( pus) pus m. -
9 offerto
-
10 omaggio
omaggio I. s.m. 1. ( riconoscimento) hommage: fare omaggio rendre hommage; faccio omaggio alla tua intelligenza je rends hommage à ton intelligence. 2. ( regalo) hommage, prime f., cadeau; ( con l'acquisto di un altro prodotto) cadeau publicitaire: omaggio dell'autore hommage de l'auteur; ( Comm) offrire in omaggio offrir gracieusement; ( Comm) ricevere qcs. in omaggio recevoir qqch. en prime. 3. ( Mediev) hommage. 4. spec. al pl. (saluti, ossequi) hommages pl.: porgere i propri omaggi a qcu. présenter ses hommages à qqn; i miei omaggi! mes hommages!; prestare omaggio a qcu. présenter ses hommages à qqn; rendere omaggio a qcu. rendre hommage à qqn; l'estremo omaggio les derniers devoirs. II. agg.m./f.inv. gratuit agg., de faveur: un biglietto omaggio un billet gratuit, un billet de faveur; buono omaggio chèque-cadeau. -
11 ospitalità
ospitalità s.f. 1. hospitalité: chiedere ospitalità demander l'hospitalité; dare ospitalità a qcu. donner l'hospitalité à qqn; offrire ospitalità offrir l'hospitalité; trovare ospitalità presso qcu. recevoir l'hospitalité de qqn; il dovere dell'ospitalità le devoir d'hospitalité. 2. ( accoglienza) hospitalité, accueil m.: grazie per la vostra ospitalità merci de votre (aimable) hospitalité; approfittare dell'ospitalità di qcu. abuser de l'hospitalité de qqn. 3. ( Giorn) publication: dare ospitalità a un articolo ouvrir ses colonnes à un article. -
12 pagare
pagare v.tr. ( pàgo, pàghi) 1. (per beni acquistati, servizi ricevuti) payer: pagare qcu. per fare qcs. payer qqn pour faire qqch.; pagare l'affitto payer le loyer; con questo guadagno mi pago una rata del mutuo avec ce bénéfice je me paye une tranche du prêt; quanto hai pagato quel vestito? combien as-tu payé cette robe? 2. ( fig) (dare: in frasi esclamative) donner: non so cosa pagherei per... je ne sais pas ce que je donnerais pour..., je donnerais cher pour...; cosa pagherebbe per essere promosso! il donnerait n'importe quoi pour réussir! il donnerait cher pour réussir! 3. ( saldare) payer, régler: pagare il conto payer l'addition, régler l'addition. 4. ( offrire) offrir, payer: pagare una cena a qcu. offrir un dîner à qqn; pagare da bere a qcu. payer à boire à qqn; pago io da bere c'est moi qui offre les boissons, ( colloq) les boissons sont pour moi. 5. ( fig) ( ricompensare) payer, récompenser: è una fatica che paga c'est un effort qui paie; il delitto non paga le crime ne paie pas. 6. ( fig) ( contraccambiare) rendre, payer en retour: pagare qcu. con egual moneta rendre à qqn la monnaie de sa pièce. 7. ( fig) (scontare, espiare) payer: l'ha pagata con la sua stessa vita il l'a payé de sa vie. -
13 porgere
porgere v. (pres.ind. pòrgo, pòrgi; p.rem. pòrsi; p.p. pòrto) I. tr. 1. tendre, passer: porgere un libro a qcu. tendre un livre à qqn. 2. (rif. a parti del corpo) tendre: porgere la mano a qcu. tendre la main à qqn. 3. ( lett) (offrire, dare) offrir, présenter: porgere delle scuse a qcu. présenter des excuses à qqn, présenter ses excuses à qqn. II. intr. (aus. avere) ( lett) ( recitare) réciter, bien parler. III. prnl. porgersi ( lett) ( presentarsi) se présenter, s'offrir: quando si porgerà l'occasione quand l'occasion se présentera. -
14 prestazione
prestazione s.f. 1. prestation. 2. ( Sport) performance, prestation: la prestazione di un atleta la performance d'un athlète; offrire un'ottima prestazione faire une bonne prestation. 3. spec. al pl. ( servizi) prestation: le prestazioni di un avvocato les prestations d'un avocat. 4. spec. al pl. ( rendimento) performance: le prestazioni di un motore les performances d'un moteur. 5. ( beneficio) prestation. -
15 proferire
proferire v.tr. (pres.ind. proferìsco, proferìsci; p.rem. proferìi; p.p. proferìto) 1. proférer: non proferire una sillaba ne pas proférer un mot; senza proferire parola sans mot dire. 2. ( pronunciare in modo solenne) prononcer: proferire un giuramento prononcer un serment. 3. ( lett) ( offrire) offrir. -
16 proporre
proporre v. (pres.ind. propóngo, propóni; p.rem. propósi; p.p. propósto) I. tr. 1. ( presentare) proposer: proporre un quesito proposer une question. 2. ( suggerire) proposer, suggérer: ho proposto una gita al mare j'ai proposé une promenade à la mer; proporrei di andare al cinema je proposerais d'aller au cinéma; proporre un rimedio suggérer un remède. 3. (indicare, designare) proposer, indiquer, désigner: proporre qcu. come presidente proposer qqn comme président; proporre la candidatura di qcu. proposer la candidature de qqn. 4. ( offrire) proposer, offrir: proporre un lavoro a qcu. offrir un travail à qqn. 5. ( sottoporre) proposer, soumettre: proporre i propri racconti a un editore proposer ses récits à un éditeur. II. prnl. proporsi 1. ( prefiggersi) se proposer, se fixer: si era proposto di tacere il avait décidé de se taire; proporsi una meta se fixer un but. 2. ( offrirsi) se proposer ( come comme; per de): proporsi come traduttore se proposer comme traducteur; si è proposto per fare il lavoro il s'est proposé pour faire le travail. -
17 ricevimento
ricevimento s.m. 1. réception f.: il conto sarà regolato al ricevimento della merce le compte sera régularisé à la réception de la marchandise. 2. (festa, rinfresco) réception f.; ( meno formale) fête f.: offrire un ricevimento donner une réception. 3. ( accoglienza) réception f., accueil. 4. ( ammissione) réception f., admission f. -
18 ricoverare
ricoverare v. (ricòvero/ricóvero) I. tr. 1. ( accogliere in un luogo di assistenza) admettre (in dans), placer (in dans): è stato ricoverato in un ospizio il a été placé dans un hospice. 2. (offrire asilo, riparo) abriter, mettre à l'abri. 3. ( rar) (mandare, far entrare) mettre, placer, faire entrer. II. prnl. ricoverarsi 1. ( ripararsi) s'abriter, se mettre à l'abri; ( rifugiarsi) se réfugier. 2. ( Med) se faire hospitaliser. -
19 sacrificio
sacrificio s.m. 1. ( rinuncia) sacrifice, privation f. 2. ( Rel) sacrifice: offrire un sacrificio a una divinità offrir un sacrifice à un dieu; il sacrificio supremo le sacrifice suprême. -
20 schiudere
schiudere v. (pres.ind. schiùdo; p.rem. schiùsi; p.p. schiùso) I. tr. 1. entrouvrir, desserrer: schiudere le labbra entrouvrir les lèvres. 2. ( aprire parzialmente) entrouvrir, entrebâiller: schiudere la porta entrouvrir la porte. 3. ( fig) (rif. a stati d'animo) ouvrir: schiudere il cuore alla speranza ouvrir son cœur à l'espoir. 4. ( fig) (offrire, prospettare) ouvrir: schiudere nuove possibilità ouvrir de nouvelles possibilités. II. prnl. schiudersi 1. ( aprirsi) s'entrouvrir. 2. (sbocciare: rif. a fiori) s'ouvrir, éclore intr.: si schiudono le prime viole les premières violettes s'ouvrent. 3. (rif. a uova) éclore intr.: si schiudono le uova les œufs éclosent. 4. ( fig) ( manifestarsi) s'ouvrir, s'offrir: mi si schiude un nuovo avvenire un nouvel avenir s'ouvre à moi, un nouvel avenir s'offre à moi; un panorama stupendo si è schiuso ai nostri occhi un merveilleux panorama s'est ouvert à nos yeux.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
offrire — [lat. offerīre per il class. offerre, der. di ferre portare , col pref. ob ] (io òffro, ecc.; pass. rem. offrìi o offèrsi, offristi, ecc.; part. pass. offèrto ). ■ v. tr. 1. a. [dare a qualcuno denaro e sim. senza volere nulla in cambio, anche… … Enciclopedia Italiana
offrire — of·frì·re v.tr. (io òffro) FO 1. mettere a disposizione di qcn. ritenendo di fare cosa gradita o utile: offrire da mangiare e da bere, offrire ospitalità, offrire la propria disponibilità | proporre: offrire un impiego, un contratto vantaggioso… … Dizionario italiano
offrire — {{hw}}{{offrire}}{{/hw}}A v. tr. (pres. io offro , tu offri ; pass. rem. io offrii o offersi , tu offristi ; part. pass. offerto ) 1 Mettere a disposizione di qlcu., qlco. che gli sia utile, giovevole o gradito: offrire i propri servigi, la… … Enciclopedia di italiano
offrire — A v. tr. 1. proporre, porgere CONTR. accettare, accogliere □ rifiutare, respingere 2. dare, concedere, fornire, rendere, prestare □ promettere CONTR. prendere, chiedere, cercare, sottrarre 3 … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
asphalia — Offrire garanzia, spesso a vantaggio di altri … Dizionario di retorica par stefano arduini & matteo damiani
presentare — pre·sen·tà·re v.tr. (io presènto) FO 1. far vedere, mostrare, esibire: presentare i documenti, il biglietto al controllore, una lettera di raccomandazione Sinonimi: esibire, mostrare, produrre. 2. far conoscere a qcn. o a un gruppo di persone,… … Dizionario italiano
regalare — re·ga·là·re v.tr. FO 1a. dare in dono, offrire spontaneamente qcs. di utile o di gradito o che si ritiene tale: regalare un libro a un amico; regalare dolci, un mazzo di fiori, un gioiello | concedere senza pretendere il dovuto pagamento: mi ha… … Dizionario italiano
dare — [lat. dare ] (pres. do /dɔ/ o dò [radd. sint.], dai, dà, diamo, date, danno ; imperf. davo, davi, ecc.; pass. rem. dièdi o dètti, désti, diède [poet. diè ] o dètte, démmo, déste, dièdero [poet. dièro ] o dèttero ; fut. darò, darai, ecc.; condiz.… … Enciclopedia Italiana
sacrificare — sa·cri·fi·cà·re v.tr. e intr. (io sacrìfico) AU 1. v.tr., nei culti pagani classici, nell ebraismo e in alcune religioni non cristiane, offrire in sacrificio alla divinità: sacrificare una vittima Sinonimi: immolare, offrire. 2. v.tr., estens.,… … Dizionario italiano
offerta — /o f:ɛrta/ s.f. [part. pass. femm. di offrire ]. 1. a. [l offrire denaro e sim. e, anche, quanto viene offerto] ▶◀ donazione, elargizione, erogazione. b. [l offrire aiuto e sim. e, anche, quanto viene offerto] ▶◀ profferta, proposta. 2. (estens.) … Enciclopedia Italiana
consacrare — con·sa·crà·re v.tr. 1a. AU TS lit. rendere sacro mediante un rito religioso: consacrare una chiesa, un tempio pagano | consacrare l ostia, il pane e il vino, nel cattolicesimo, convertire il pane e il vino nel corpo e nel sangue di Cristo durante … Dizionario italiano