Перевод: с английского на словенский

со словенского на английский

objem

  • 1 embrace

    [im'breis] 1. verb
    (to take (a person etc) in the arms; to hug: She embraced her brother warmly.) objeti
    2. noun
    (a clasping in the arms; a hug: a loving embrace.) objem
    * * *
    I [imbréis]
    noun
    objem; spolno občevanje
    II [imbréis]
    1.
    transitive verb
    objeti, objemati; spreje(ma)ti, privze(ma)ti; vsebovati; oddajati; vključiti, vključevati; figuratively polastiti, polaščati se; lotiti, lotevati se; skušati pridobiti; podkupiti, podkupovati;
    2.
    intransitive verb
    objemati se

    English-Slovenian dictionary > embrace

  • 2 hug

    1. past tense, past participle - hugged; verb
    1) (to hold close to oneself with the arms, especially to show love: She hugged her son when he returned from the war.) objeti
    2) (to keep close to: During the storm, the ships all hugged the shore.) držati se
    2. noun
    (a tight grasp with the arms, especially to show love: As they said good-bye she gave him a hug.) objem
    * * *
    I [hʌg]
    noun
    objem; sport prijem v rokoborbi
    II [hʌg]
    transitive verb
    objeti, priviti k sebi, držati se česa; laskati komu
    to hug o.s. on ( —ali for) — čestitati si za kaj, k čemu; biti zadovoljen s seboj zaradi
    to hug the shore (bank, wall) — držati se ob obali (pri bregu, ob zidu)

    English-Slovenian dictionary > hug

  • 3 brutal

    adjective (very cruel or severe: a brutal beating.) okrutno
    * * *
    [brútl]
    adjective ( brutally — [brú:təli]
    adverb)
    surov, okruten, brezobziren
    colloquially zoprn; American slang brutal breastingtesen objem pri plesu

    English-Slovenian dictionary > brutal

  • 4 clasp

    1. noun
    (a fastening made of two parts which link together (eg on a necklace).) zaponka
    2. verb
    (to grasp, hold tightly: She clasped the money in her hand.) stiskati
    * * *
    I [kla:sp]
    noun
    zaponka, prega; kaveljček, spona; stisk (roke), objem
    II [kla:sp]
    1.
    transitive verb
    zapeti, zavozljati; objeti, okleniti, skleniti (roke);
    2.
    intransitive verb
    priviti se, okleniti se

    English-Slovenian dictionary > clasp

  • 5 clinch

    [klin ]
    (to settle or come to an agreement about (an argument or a bargain): The businessmen clinched the deal.) skleniti
    * * *
    I [klinč]
    noun
    kljuka, zakov, držaj; slang objem; besedna igra
    II [klinč]
    transitive verb
    zakovati; utrditi, pritrditi; odločiti, dokončno urediti, zaključiti
    to clinch the matter — rešiti vprašanje, urediti zadevo

    English-Slovenian dictionary > clinch

  • 6 clip

    I 1. [klip] past tense, past participle - clipped; verb
    1) (to cut (foliage, an animal's hair etc) with scissors or shears: The shepherd clipped the sheep; The hedge was clipped.)
    2) (to strike sharply: She clipped him over the ear.)
    2. noun
    1) (an act of clipping.) striženje
    2) (a sharp blow: a clip on the ear.) udarec
    3) (a short piece of film: a video clip.) klip
    - clipping II 1. [klip] past tense, past participle - clipped; verb
    (to fasten with a clip: Clip these papers together.)
    2. noun
    (something for holding things together or in position: a paper-clip; a hair-clip; bicycle-clips (= round pieces of metal etc for holding the bottom of trouser legs close to the leg).) sponka
    * * *
    I [klip]
    transitive verb
    izrezati, (pri)striči; obrezovati; colloquially lopniti, udariti, uščipniti; preščipniti; (črke) izpuščati; slang ropati, varati; American colloquially hitro se premikati, teči
    to clip s.o.'s wingspristriči komu peruti
    II [klip]
    noun
    striženje; količina ostrižene volne; colloquially udarec; American colloquially hiter korak; familiarly tempo
    III [klip]
    noun
    spojka, zaponka, broška; ščipalec, zatikač; obsolete objem
    IV [klip]
    transitive verb
    stisniti; pritrditi; obsolete objeti

    English-Slovenian dictionary > clip

  • 7 clutch

    1. verb
    1) ((with at) to try to take hold of: I clutched at a floating piece of wood to save myself from drowning.) oprijeti se (česa)
    2) (to hold tightly (in the hands): She was clutching a 50-cent piece.) stiskati
    2. noun
    1) (control or power: He fell into the clutches of the enemy.) kremplji
    2) ((the pedal operating) a device by means of which two moving parts of an engine may be connected or disconnected: He released the clutch and the car started to move.) sklopka
    * * *
    I [klʌč]
    1.
    transitive verb
    prijeti, zgrabiti, pograbiti; technical sklopiti;
    2.
    intransitive verb
    (at) prijemati, držati se česa
    II [klʌč]
    noun
    (at) prijem, stisk; figuratively krempelj, roka; technical sklopka; kritičen položaj, stiska
    III [klʌč]
    noun
    nasajena jajca; leglo piščancev

    English-Slovenian dictionary > clutch

  • 8 cuddle

    1. verb
    (to hug affectionately: The mother cuddled the child until he fell asleep.) ujčkati
    2. noun
    (an affectionate hug.) ujčkanje
    * * *
    I [kʌdl]
    noun
    ljubkovanje, objem, ujčkanje
    II [kʌdl]
    1.
    transitive verb
    ljubkovati, objemati, ujčkati, božati, zibati;
    2.
    intransitive verb
    zviti se v klobčič, priviti se

    English-Slovenian dictionary > cuddle

  • 9 embracement

    [imbréismənt]
    noun
    objem; podkupovanje

    English-Slovenian dictionary > embracement

  • 10 entwinement

    [intwáinmənt]
    noun
    preplet, oplet; objem

    English-Slovenian dictionary > entwinement

  • 11 gripe

    I [graip]
    1.
    transitive verb
    zgrabiti, prijeti, stisniti; seči po čem; mučiti, boleti, ščipati, zavijati; American colloquially gnjaviti, jeziti, žalostiti; marine privezati, pritrditi;
    2.
    intransitive verb
    lotiti se; American colloquially godrnjati, pritoževati se; upirati se; izsiliti pozornost poslušalcev; nautical ujeti vetrno stran; imeti črevesne krče
    II [graip]
    noun
    prijem, objem; figuratively oblast; stiska, pritisk; plural črevesni krči, kolika; marine vrvi za privezanje rešilnega čolna k sošici; American colloquially godrnjanje, pritožba

    English-Slovenian dictionary > gripe

  • 12 salute

    [sə'lu:t] 1. verb
    1) ((especially in the forces) to raise the (usually right) hand to the forehead to show respect: They saluted their commanding officer.) salutirati
    2) (to honour by firing eg large guns: They saluted the Queen by firing one hundred guns.) izkazati čast
    2. noun
    (an act of saluting: The officer gave a salute; a 21-gun salute.) pozdrav
    * * *
    I [səlú:t]
    noun
    pozdrav, pozdravljanje; military salutiranje, vojaški pozdrav, izkazanje časti; military pozdravni streli, salva; archaic objem, poljub (ob srečanju, slovesu)
    to take the salute — sprejeti, prevzeti pozdrav (o častniku); izvesti pregled (čet itd.)
    II [səlú:t]
    transitive verb
    pozdraviti, pozdravljati, izkazati (komu) čast; military salutirati; archaic poljubiti (koga) ob sestanku, slovesu
    to salute s.o. kingpozdraviti koga kot kralja
    a strange sight saluted the eye — nenavaden pogled se je nudil očesu; intransitive verb pozdraviti, military salutirati, izstreliti pozdravno salvo, izkazati čast

    English-Slovenian dictionary > salute

  • 13 squeeze

    [skwi:z] 1. verb
    1) (to press (something) together or from all sides tightly: He squeezed her hand affectionately; He squeezed the clay into a ball.) stisniti
    2) (to force (eg oneself) eg into or through a narrow space: The dog squeezed himself / his body into the hole; We were all squeezed into the back seat of the car.) stlačiti se
    3) (to force something, eg liquid, out of something by pressing: She squeezed the oranges (into a jug); We might be able to squeeze some more money/information out of him.) iztisniti
    2. noun
    1) (an act of squeezing: He gave his sister an affectionate squeeze.) stisk
    2) (a condition of being squeezed: We all got into the car, but it was a squeeze.) gneča
    3) (a few drops produced by squeezing.) izžeti sok
    4) (a time of financial restriction: an economic squeeze.) stiska
    - squeeze up
    * * *
    I [skwi:z]
    noun
    stisk(anje), pritisk, tiščanje, tlačenje; mečkanje, izžemanje; stisk roke, objem(anje); stiska, gneča, naval; izžeti sok (oranže itd.); colloquially denarna stiska; colloquially pritisk, izsiljevanje; odtis kovanca (v vosku itd.)
    to give s.o. a squeeze (of the hand)stisniti komu roko
    to have a narrow (close, tight) squeezeza las uiti
    II [skwi:z]
    transitive verb
    stisniti, stiskati; colloquially stisniti k sebi; stlačiti, (z)mečkati, ožemati, ožeti, iztisniti (out of, from iz), izcediti (sok), izžeti; vtisniti, vriniti, natlačiti ( into v), napolniti; izriniti ( out of iz); napraviti odtis (kovanca itd.) (v vosek itd.); figuratively mučiti, tlačiti; izsiljevati (kaj od koga), iztisniti, izvleči (denar itd.) (out of, from iz); intransitive verb stiskati, mečkati, tlačiti ( into v, through skozi); gnesti se, prerivati se, vriniti se, riniti se ( into v); pustiti se izsiljevati
    squeezeed lemon (orange) — izžeta limona (oranža), figuratively oseba, od katere ne moremo ničesar več pričakovati
    to squeeze the juice of s.o. figuratively izkoriščati, opehariti koga
    to squeeze s.o.'s hand — stisniti komu roko v znak naklonjenosti, sožalja itd.
    to squeeze one's way — riniti se, prerivati se, gnesti se ( through skozi)
    to squeeze o.s. into the bus — zriniti, stlačiti se v avtobus
    to squeeze a tear figuratively iztisniti solzo, potočiti par krokodilovih solz

    English-Slovenian dictionary > squeeze

См. также в других словарях:

  • objèm — éma m (ȅ ẹ) glagolnik od objeti, objemati: topel materinski objem; objem ob slovesu je bil prisrčen / ekspr.: iztrgati se iz objema; planila sta si v objem; vrgla se mu je v objem; dolgo jo je držal v objemu / knjiž., z oslabljenim pomenom:… …   Slovar slovenskega knjižnega jezika

  • Ě — The grapheme Ě, ě (E with háček) is used in the Czech alphabet.The letter ě is a vestige of Old Czech palatalization. The originally palatalizing phoneme /ě/ IPA| [ʲɛ] became extinct, changing to IPA| [ɛ] or IPA| [jɛ] , but it is preserved as a… …   Wikipedia

  • Czech orthography — is a system of rules for correct writing (orthography) in the Czech language. The Czech orthographic system is diacritic. The háček is added to standard Latin letters for expressing sounds which are foreign to the Latin language (but some… …   Wikipedia

  • ГРУЗООБОРОТ — объём работ по перевозке и переработке грузов (Болгарский язык; Български) товарооборот (Чешский язык; Čeština) objem nákladové přepravy (Немецкий язык; Deutsch) Güterumschlag; Transportleistung (Венгерский язык; Magyar) teheráraforgalom… …   Строительный словарь

  • ОБЪЁМ ПЕРЕВОЗОК — количество пассажиров или грузов, перевозимых данным видом транспорта в течение определённого промежутка времени (Болгарский язык; Български) обем на превозите (Чешский язык; Čeština) objem přepravy (Немецкий язык; Deutsch) Verkehrsleistung… …   Строительный словарь

  • objétje — a s (ẹ̑) knjiž. objem: prepustila se je njegovemu objetju / znajti se v objetju gozdov …   Slovar slovenskega knjižnega jezika

  • prižéti — žmèm stil. žámem dov., prižmì prižmíte in prižêmi prižemíte; prižél; nam. prižét in prižèt (ẹ ȅ, á) stisniti (k sebi): mati je prižela otroka na prsi / močno jo je prižel in poljubil objel / prižeti k sebi, v objem / priželi so se k zidu, da… …   Slovar slovenskega knjižnega jezika

  • razpréti — prèm dov., razpŕl (ẹ ȅ) 1. narediti, da sosednji deli pridejo v položaj a) ko tvorijo med seboj določen kot: preklal je palico in dele razprl; razpreti veje sadnega drevja / razpreti roke v objem razširiti b) ko niso več drug ob drugem:… …   Slovar slovenskega knjižnega jezika

  • razprostírati — am nedov. (ȋ ȋ) 1. delati, da kaj pride v položaj, ko ima veliko, največjo površino: razprostirati posteljnino; prodajalka je razprostirala pred njo prt za prtom / orel razprostira krila, da bi vzletel / razprostirati roke v objem širiti; pren …   Slovar slovenskega knjižnega jezika

  • razprostréti — strèm dov., razprostŕl (ẹ ȅ) 1. narediti, da kaj pride v položaj, ko ima veliko, največjo površino: razprostreti zemljevid / ptič je razprostrl peruti in vzletel / razprostreti dlani; razprostrla je roke v objem razširila / knjiž. tulipan je… …   Slovar slovenskega knjižnega jezika

  • razšíriti — im dov. (ȋ ȋ) 1. narediti kaj (bolj) široko: razširiti cesto, pot; razširiti odprtino; ulica se proti središču razširi / razširiti krilo, obleko / predsobo bodo razširili / vdih razširi pljuča // narediti, povzročiti, da je kaj videti širše:… …   Slovar slovenskega knjižnega jezika

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»