-
1 желать
óska -
2 пожелать
óska -
3 шар
oska (оска) -
4 ось
fFRA essieu m, axe mDEU Achswelle fENG axleITA asse m, sala fPLN oś f (pełna)RUS ось fсм. поз. 120 на,,
FRA axe mDEU Welle fENG shaftITA perno mPLN oś fRUS ось fсм. поз. 1306 на,
,
—FRA axe m de l’arrêtDEU Niet mENG stop pinITA perno m dell'arrestoPLN ośka f zapadkiRUS ось f закидкисм. поз. 1188 на—FRA axe m du verrou de condamnationDEU Vierkant m zur SchloßsperreENG locking-bar pinITA perno m del dispositivo di bloccaggioPLN trzpień m kluczowyRUS ось f запора замкасм. поз. 1138 наось заслонки вентиляционного канала
—FRA axe m du voletDEU Drahtwelle f fur Lüftungsklappe fENG shutter pinITA asse m dello sportelloPLN ośka f klapyRUS ось f заслонки вентиляционного каналасм. поз. 2514 на—FRA axe m de registreDEU Drehzapfen mITA perno mPLN czop mRUS ось f заслонки дефлекторасм. поз. 2501 на—FRA axe m du loquetDEU Lagerbolzen m für VerschlußhakenENG catch pinITA perno m del bloccoPLN ośka f haczykaRUS ось f затворасм. поз. 1576 на—FRA axe m du pèneDEU Bolzen m für FalleENG lock-bolt pinITA perno m del palettoPLN oś f zapadki zamkaRUS ось f защёлкисм. поз. 1143 на—FRA axe m de couvercle de godet graisseurDEU Schmierdeckelstift mITA perno m del coperchio per beccuccio ungitorePLN ośka f pokrywki otworu wlewowegoRUS ось f крышки маслёнкисм. поз. 213 на—FRA tourillon m de bout oscillantDEU Kopfklappenzapfen mITA perno m della parete di testa oscillantePLN czop m ściany odchylnejRUS ось f откидной стенысм. поз. 966 на—FRA pivot mDEU Drehzapfen mITA perno mPLN czop m, ośka fRUS ось f поворота мостикасм. поз. 1494 на—FRA axe m de crochet de sûretéDEU Bolzen m für SicherungshakenENG safety-hook pinITA perno m del gancio di sicurezzaPLN sworzeń m haka zabezpieczającegoRUS ось f предохранительного крюкасм. поз. 1195 на—FRA tige f de liaisonDEU Drückerstift mITA perno m di collegamentoRUS ось f ручкисм. поз. 1155 на,,
FRA entretoise f de poignéeITA tirante m della manigliaPLN tulejka f klamkiRUS ось f ручкисм. поз. 1165 на—FRA axe m entretoise de l’arrêt des fouillotsDEU Stift m zur SperrklinkeITA perno m dell'arresto del naselloPLN oś f pazura blokującegoRUS ось f стопорасм. поз. 1128 на—FRA axe m de charnièreDEU Gelenkbolzen mENG hinge pinITA perno m della cernieraPLN oś f zawiasuRUS ось f шарнирасм. поз. 2067 наось, коленчатая
—FRA essieu m coudéDEU Kurbelachse fENG crank axleITA asse m a gomitoPLN oś f wygięta nastawnaRUS ось f, коленчатаясм. поз. 2687 наось, передняя, поворотная
—FRA avant-train m pivotantDEU Drehschemel mITA treno m anteriore girevolePLN wózek m skrętnyRUS ось f, передняя, поворотнаясм. поз. 2805 наось, полая
—FRA essieu m creuxDEU Hohlachswelle fENG hollow axleITA asse m cavo, sala f cavaPLN oś f drążonaRUS ось f, полаясм. поз. 134 на -
5 ось
fFRA essieu m, axe mDEU Achswelle fENG axleITA asse m, sala fPLN oś f (pełna)RUS ось fсм. поз. 120 на,
FRA axe mDEU Welle fENG shaftITA perno mPLN oś fRUS ось fсм. поз. 1306 на,
,
—FRA axe m de l’arrêtDEU Niet mENG stop pinITA perno m dell'arrestoPLN ośka f zapadkiRUS ось f закидкисм. поз. 1188 на—FRA axe m du verrou de condamnationDEU Vierkant m zur SchloßsperreENG locking-bar pinITA perno m del dispositivo di bloccaggioPLN trzpień m kluczowyRUS ось f запора замкасм. поз. 1138 наось заслонки вентиляционного канала
—FRA axe m du voletDEU Drahtwelle f fur Lüftungsklappe fENG shutter pinITA asse m dello sportelloPLN ośka f klapyRUS ось f заслонки вентиляционного каналасм. поз. 2514 на—FRA axe m de registreDEU Drehzapfen mITA perno mPLN czop mRUS ось f заслонки дефлекторасм. поз. 2501 на—FRA axe m du loquetDEU Lagerbolzen m für VerschlußhakenENG catch pinITA perno m del bloccoPLN ośka f haczykaRUS ось f затворасм. поз. 1576 на—FRA axe m du pèneDEU Bolzen m für FalleENG lock-bolt pinITA perno m del palettoPLN oś f zapadki zamkaRUS ось f защёлкисм. поз. 1143 на—FRA axe m de couvercle de godet graisseurDEU Schmierdeckelstift mITA perno m del coperchio per beccuccio ungitorePLN ośka f pokrywki otworu wlewowegoRUS ось f крышки маслёнкисм. поз. 213 на—FRA tourillon m de bout oscillantDEU Kopfklappenzapfen mITA perno m della parete di testa oscillantePLN czop m ściany odchylnejRUS ось f откидной стенысм. поз. 966 на—FRA pivot mDEU Drehzapfen mITA perno mPLN czop m, ośka fRUS ось f поворота мостикасм. поз. 1494 на—FRA axe m de crochet de sûretéDEU Bolzen m für SicherungshakenENG safety-hook pinITA perno m del gancio di sicurezzaPLN sworzeń m haka zabezpieczającegoRUS ось f предохранительного крюкасм. поз. 1195 на—FRA tige f de liaisonDEU Drückerstift mITA perno m di collegamentoRUS ось f ручкисм. поз. 1155 на,
FRA entretoise f de poignéeITA tirante m della manigliaPLN tulejka f klamkiRUS ось f ручкисм. поз. 1165 на—FRA axe m entretoise de l’arrêt des fouillotsDEU Stift m zur SperrklinkeITA perno m dell'arresto del naselloPLN oś f pazura blokującegoRUS ось f стопорасм. поз. 1128 на—FRA axe m de charnièreDEU Gelenkbolzen mENG hinge pinITA perno m della cernieraPLN oś f zawiasuRUS ось f шарнирасм. поз. 2067 наось, коленчатая
—FRA essieu m coudéDEU Kurbelachse fENG crank axleITA asse m a gomitoPLN oś f wygięta nastawnaRUS ось f, коленчатаясм. поз. 2687 наось, передняя, поворотная
—FRA avant-train m pivotantDEU Drehschemel mITA treno m anteriore girevolePLN wózek m skrętnyRUS ось f, передняя, поворотнаясм. поз. 2805 наось, полая
—FRA essieu m creuxDEU Hohlachswelle fENG hollow axleITA asse m cavo, sala f cavaPLN oś f drążonaRUS ось f, полаясм. поз. 134 на -
6 ось
fFRA essieu m, axe mDEU Achswelle fENG axleITA asse m, sala fPLN oś f (pełna)RUS ось fсм. поз. 120 на,,
FRA axe mDEU Welle fENG shaftITA perno mPLN oś fRUS ось fсм. поз. 1306 на,
,
—FRA axe m de l’arrêtDEU Niet mENG stop pinITA perno m dell'arrestoPLN ośka f zapadkiRUS ось f закидкисм. поз. 1188 на—FRA axe m du verrou de condamnationDEU Vierkant m zur SchloßsperreENG locking-bar pinITA perno m del dispositivo di bloccaggioPLN trzpień m kluczowyRUS ось f запора замкасм. поз. 1138 наось заслонки вентиляционного канала
—FRA axe m du voletDEU Drahtwelle f fur Lüftungsklappe fENG shutter pinITA asse m dello sportelloPLN ośka f klapyRUS ось f заслонки вентиляционного каналасм. поз. 2514 на—FRA axe m de registreDEU Drehzapfen mITA perno mPLN czop mRUS ось f заслонки дефлекторасм. поз. 2501 на—FRA axe m du loquetDEU Lagerbolzen m für VerschlußhakenENG catch pinITA perno m del bloccoPLN ośka f haczykaRUS ось f затворасм. поз. 1576 на—FRA axe m du pèneDEU Bolzen m für FalleENG lock-bolt pinITA perno m del palettoPLN oś f zapadki zamkaRUS ось f защёлкисм. поз. 1143 на—FRA axe m de couvercle de godet graisseurDEU Schmierdeckelstift mITA perno m del coperchio per beccuccio ungitorePLN ośka f pokrywki otworu wlewowegoRUS ось f крышки маслёнкисм. поз. 213 на—FRA tourillon m de bout oscillantDEU Kopfklappenzapfen mITA perno m della parete di testa oscillantePLN czop m ściany odchylnejRUS ось f откидной стенысм. поз. 966 на—FRA pivot mDEU Drehzapfen mITA perno mPLN czop m, ośka fRUS ось f поворота мостикасм. поз. 1494 на—FRA axe m de crochet de sûretéDEU Bolzen m für SicherungshakenENG safety-hook pinITA perno m del gancio di sicurezzaPLN sworzeń m haka zabezpieczającegoRUS ось f предохранительного крюкасм. поз. 1195 на—FRA tige f de liaisonDEU Drückerstift mITA perno m di collegamentoRUS ось f ручкисм. поз. 1155 на,,
FRA entretoise f de poignéeITA tirante m della manigliaPLN tulejka f klamkiRUS ось f ручкисм. поз. 1165 на—FRA axe m entretoise de l’arrêt des fouillotsDEU Stift m zur SperrklinkeITA perno m dell'arresto del naselloPLN oś f pazura blokującegoRUS ось f стопорасм. поз. 1128 на—FRA axe m de charnièreDEU Gelenkbolzen mENG hinge pinITA perno m della cernieraPLN oś f zawiasuRUS ось f шарнирасм. поз. 2067 наось, коленчатая
—FRA essieu m coudéDEU Kurbelachse fENG crank axleITA asse m a gomitoPLN oś f wygięta nastawnaRUS ось f, коленчатаясм. поз. 2687 наось, передняя, поворотная
—FRA avant-train m pivotantDEU Drehschemel mITA treno m anteriore girevolePLN wózek m skrętnyRUS ось f, передняя, поворотнаясм. поз. 2805 наось, полая
—FRA essieu m creuxDEU Hohlachswelle fENG hollow axleITA asse m cavo, sala f cavaPLN oś f drążonaRUS ось f, полаясм. поз. 134 на -
7 телевизор сломался, я сам не умею чинить эту штуку
ncolloq. televiisor on nässus, mina ise seda pilli parandada ei oskaРусско-эстонский универсальный словарь > телевизор сломался, я сам не умею чинить эту штуку
-
8 лучший
1241. сравн. ст. Пхороший parem;2. превосх. ст. Пхороший parim; \лучшийий друг parim sõber, в \лучшийем случае parimal juhul;3. ПС\лучшийее с. неод. (без мн. ч.) (kõik) parim v kõige parem; лучшее, что у нас есть parim, mis meil on, всё идёт к \лучшийему kõik läheb paremuse poole, \лучшийего не пожелаешь paremat ei oska tahtagi, paremat ei või soovidagi;4. ПС\лучшийий м.,\лучшийая ж. од. parim; ‚оставляет желать \лучшийего jätab soovida;уходить vуйти vпереселиться в \лучшийий vиной мир van., iroon. igavesse rahupaika minema, teise ilma minema, siit ilmast lahkuma -
9 сесть
353 Г сов.несов.садиться 1. во что, за что, на что, куда, с инф. istuma (ka ülek.); \сесть в автобус bussi astuma v sisenema, bussi peale minema, \сесть за стол lauda v laua taha istuma, \сесть у окна akna juurde istuma, \сесть к окну akna alla istuma, \сесть за работу tööd käsile võtma, \сесть за чтение end lugema sättima, \сесть за рояль klaveri taha istuma, \сесть пообедать lõunalauda istuma, \сесть отдохнуть istuma, et puhata, puhkama istuma, \сесть на мель (1) madalikule v karile jooksma, (2) ülek. karile jooksma, kuivale jääma, \сесть на корточки kükitama, \сесть на яйца hauduma hakkama v minema, \сесть за карты kaarte mängima v kaardilauda istuma, \сесть в засаду varitsema v varitsusse asuma, \сесть в тюрьму kõnek. vangi sattuma, \сесть на три года madalk. kolmeks aastaks kinni v istuma minema, \сесть на диету dieeti pidama hakkama, на глаз сел ячмень odraiva on silma tulnud;2. laskuma, maanduma; maha langema; птицы сели на дерево linnud laskusid puule, туман сел udu langes maha;3. loojuma; солнце село päike läks looja v loojus;4. (без 1 и 2 л.) vajuma; фундамент сел vundament on vajunud;5. kokku minema v tõmbuma; материя села riie läks kokku;6. alanema, vähenema, vähemaks jääma; ‚\сесть vсадиться на шею кому kõnek. kelle kaela peale tulema;\сесть vсадиться на голову кому kõnek. kellel üle pea kasvama;\сесть vсадиться верхом на кого kõnek. kelle kukile istuma;\сесть vкалошу vгалошу kõnek. kimpu v jänni jääma, naeruväärsesse v rumalasse olukorda sattuma v jääma;\сесть за решётку kõnek. trellide taha minema;\сесть на скамью подсудимых süüpinki v kohtu alla sattuma, kohtupinki istuma;\сесть vконька kõnek. jutusoonele saama, (lemmikteemal) jutuhoogu v oma sõiduvette sattuma;ни стать, ни \сесть не умеет kõnek. ei oska istuda ega astuda -
10 собрать
216 Г сов.несов.собирать 1. кого-что, чего kokku koguma v korjama, koristama; \собрать с пола бумаги põrandalt pabereid kokku v üles korjama, \собрать грибов seeni korjama, \собрать хлопок puuvilla koristama, \собрать урожай saaki koguma v koristama, \собрать членские взносы liikmemaksu koguma, \собрать сведения andmeid koguma, \собрать мысли mõtteid koguma, \собрать аудиторию kuulajaid v kuulajaskonda kokku koguma v kutsuma, \собрать на стол toitu lauale panema, \собрать со стола lauda kraamima, \собрать библиотеку raamatukogu soetama, \собрать голоса hääli koguma, poolthääli saama;2. что kokku panema v seadma, tarima, monteerima, koostama, rakestama; \собрать часы kella kokku panema, \собрать машину masinat koostama v (kokku) monteerima v kokku panema, \собрать букет v цветы в букет lilli kimpu v kimbuks seadma, aiand. neostama, \собрать волосы juukseid seadma;3. что kokku võtma; \собрать всё своё мужество kogu oma julgust v mehisust kokku võtma, \собрать последние силы viimast jõudu kokku võtma;4. kõnek. кого-что (teeleminekuks) valmis seadma v sättima; \собрать чемодан kohvrit pakkima, \собрать сына в дорогу poega teeleasumiseks v minekuvalmis seadma, \собрать детей в школу lapsi kooli(minekuks) sättima;5. что kokku v sisse võtma (rõiva kohta); \собрать платье в талии kleiti keskelt kokku tõmbama v krousima; ‚костей не \собрать kõnek. tükid taga, et enam oma konte ei oska kokku lugeda -
11 страдать
165b Г несов.1. чем, от кого-чего, за кого-что, из-за кого-чего mille all v kelle-mille pärast kannatama, vaevlema, piinlema, kannatada saama; \страдатьть от холода külma kannatama, \страдатьть от голода nälga kannatama v tunda saama, \страдатьть малокровием kehvveresuse all kannatama, \страдатьть от бессонницы unetuse v unepuuduse all kannatama, unepuuduses vaevlema, \страдатьть головными болями v от головных болей peavalu all v peavalude käes kannatama, peavaludes vaevlema, \страдатьть от боли valudes vaevlema v piinlema, valusid kannatama, \страдатьть ревностью armukadeduses v kiivuses piinlema, \страдатьть за свои убеждения oma veendumuste pärast kannatama v kannatada saama, \страдатьть за правду tõe eest v tõe pärast kannatada saama, \страдатьть от любви armastuse pärast kannatama, \страдатьть за больного друга haige sõbra pärast südant valutama v südamevalu tundma, гордость \страдатьет uhkus kannatab mille all, город \страдатьет от землетрясений linn saab ühtelugu maavärina all v maavärinast kannatada;2. kõnek. по кому-чему, по ком-чем (taga) igatsema, igatsust tundma, kellegi õhkama;3. чем, без доп. kõnek. lonkama, vilets olema, vajaka v puudu jääma; в классе \страдатьет дистциплина klassi distsipliin v distsipliin klassis lonkab, у ученика \страдатьет грамотность õpilane ei oska õigesti kirjutada, õpilase kirjaoskus on vilets, доклад \страдатьет серьёзными недостатками ettekandes on tõsiseid puudusi, у него \страдатьет память tal on vilets mälu, tema mäluga ei ole asjad korras; vrd. -
12 толковый
119 П (кр. ф. \толковыйв, \толковыйва, \толковыйво, \толковыйвы)1. taibukas, taiplik, arukas, nutikas, mõttekas, mõistlik, asjalik; \толковыйвый ученик taibukas v arukas v nutikas õpilane, \толковыйвый работник asjalik töötaja, \толковыйвый ответ mõistlik v asjalik v arukas vastus, не могу придумать ничего \толковыйвого ei oska midagi mõistlikku v asjalikku välja mõtelda;2. (без кр. ф.) seletus-, seletav; \толковыйвый словарь lgv. seletussõnaraamat, seletussõnastik -
13 угодить
289 (без страд. прич. прош. вр.) Г сов.несов.угождать 1. кому-чему, на кого-что, чем kelle tahtmist (mööda) tegema, kelle meele järele olema v talitama v toimima, kellele meelehead v heameelt tegema v valmistama; \угодитьть его желаниям tema soove täitma v rahuldama, на её вкус трудно \угодитьть tema meele järele on raske olla, tema tahtmist ei oska keegi teha v täita, на всех v всем не \угодитьшь kõigi tahtmist ei saa teha, kõigi meele järele ei jõua olla;2. (без несов.) по чему, чем, в кого-что, куда kõnek. sattuma, juhtuma, trehvama, tabama, sattuda v trehvata v tabada oskama; \угодитьть камнем в окно kiviga (otse) aknasse sattuma v tabama v trehvata v põrutada oskama, \угодитьть в гости к обеду just lõunasöögiks külla sattuma v trehvama v sattuda v trehvata oskama, \угодитьть в тюрьму vangi v kinni kukkuma, пуля \угодитьла ему прямо в плечо kuul tabas teda otse õlga, что под руку \угодитьло mis kätte juhtus v pihku puutus;3. (без несов.) в кого kõnek. kellesse minema, kellega sarnanema; сыновья \угодитьли в отца pojad on isasse läinud; ‚\угодитьть в самую точку naelapea pihta tabama v minema, täkkesse v täppi minema, märki v kümnesse tabama;\угодитьть пальцем в небо kõnek. mööda panema, viltu v märgist mööda laskma; \угодитьть v угождатьи нашим и вашим kõnek. kahte isandat teenima, kahe pere koer olema, kõigiga hea olla tahtma -
14 ум
2 С м.1. неод. mõistus, aru, oid, oim, pea (ülek.); блестящий \ум hiilgav mõistus, здравый \ум terve v kaine mõistus, природный \ум kaasasündinud mõistus, loodusest antud arukus, пытливый \ум juurdlev mõistus, проницательный \ум terav mõistus v taip, светлый v ясный \ум helge v hele v selge pea v mõistus, ограниченный \ум piiratud mõistus, человек с \умом arukas v nupukas v nutikas v oiukas v peaga inimene, склад \ума mõttelaad, mõtteviis, vaimulaad, считать в \уме peast arvutama, взвешивать в \уме mõttes läbi kaaluma, два пишу, один в \уме kaks kirjutan, üks meeles, kahe panen kirja, ühe jätan meelda, делать что с \умом mida mõistusega v arukalt v peaga tegema, у него другое не \уме tal mõlgub meeles v mõttes midagi muud, на это у него не хватит \ума selleks on tal mõistust v oidu vähe, в \уме ли ты kõnek. on sul aru peas, kas su mõistus on ikka korras, kas sa oled peast põrunud;2. \умы мн. ч. од. ülek. liter. pead; (mõtlevad) inimesed; лучшие \умы человечества inimkonna parimad v helgeimad pead, великие \умы suurvaimud, волновать \умы meeli erutama v köitma; ‚держать в \уме (1) кого-что keda-mida meeles pidama, kellel meeles seisma, (2) что millest aimu olema, mida nõuks v pähe võtma;выжить vвыживать из \ума (vanadusest) nõdraks jääma, ogaraks minema, aru kaotama;не чьего\ума дело kõnek. kelle mõistus millest üle ei käi, kelle mõistus v pea ei võta v jaga mida, mis ei puutu kellesse v ei lähe kellele korda v ei ole kelle asi;раскидывать \умом kõnek. pead v ajusid tööle panema, ajusid liigutama, mida peast v ajust läbi laskma, aru pidama;\ума палата у кого kõnek. kellel on tarkust kuhjaga, kellel on alles pea otsas;себе на \уме kõnek. salatseja (omaduss.), kinnine, kinnise iseloomuga;наставить на \ум кого kõnek. kellele mõistust v aru pähe panema;набраться \ума kõnek. targemaks v targaks saama, mõistust juurde koguma;жить чужим \умом teiste tahte järgi elama, teiste tahte ori olema, kellel ei ole v ei olnud oma mõistust peas;без \ума (быть) kõnek. (1) от кого-чего arust v meelest ära olema, kellest-millest vaimustatud olema, (2) kellesse meeletult kiindunud olema, kellest sisse võetud olema;взять (себе) в \ум madalk. aru saama, taipama, mõistma;браться vвзяться за \ум mõistust v aru pähe võtma, mõistlikuks saama;жить своим \умом oma aru järgi v oma mõistust mööda v omaenese tarkusest v oma pea järgi elama;прийти на \ум vв \ум кому pähe v meelde tulema;и в \уме не было polnud seda mõtetki, ei olnud seda mõtteski, ei tulnud ettegi;на в своём \уме kõnek. arust ära, pole täie mõistuse juures;\ума не приложу kõnek. mõistus on otsas, pea ei jaga, ei oska midagi peale hakata;лишиться vлишаться \ума, тронуться в \уме kõnek. aru kaotama, peast põruma, segaseks v peast segi minema;спятить vсвихнуться с \ума madalk. ogaraks v segaseks v peast segi minema, nupust nikastanud v peast põrunud olema;сходить vсойти с \ума (1) mõistust v aru kaotama, hulluks v segaseks minema, (2) по ком, о ком, по кому kelle pärast arust ära olema;сводить vс \ума сойти kõnek. hulluks võib minna;доходить vсвоим \умом kõnek. oma mõistusega millest aru v jagu saama, ise ära jagama, ise v oma peaga milleni v kuhu välja jõudma;задним \умом крепок kõnek. tagantjärele tark (olema);\ум за разум заходит vзашёл у кого kõnek. kellel ütleb v ütles mõistus üles, kes on v oli omadega sassis, kelle pea läheb v läks segi, kelle mõistus ei võta v ei võtnud;\ум помутился mõistus läks segi;от большого \ума kõnek. iroon. suurest tarkusest, lolli peaga;\ум хорошо, а два лучше vanas. üks pea hea, kaks veel parem, kahel kahe nõu, kaks pead on ikka kaks pead -
15 уметь
229b Г несов. oskama; \уметьть плавать ujuda oskama, \уметьть ездить верхом ratsutada oskama, не \уметью притворяться ma ei oska teeselda, лгать она не \уметьла valetada ta ei osanud -
16 хоть
союз tingimuse puhul kuigi, millest hoolimata, ehkki; она говорила шёпотом, \хоть кроме них никого не было в комнате ta rääkis sosinal, kuigi peale nende endi polnud toas kedagi;2. союз с инф., повел. накл. kõnek. kas või; одежда была такая мокрая, \хоть выжимай riided olid läbimärjad, riided olid nii märjad, et vääna või välja;3. союз vastandamisel kas…; või, olgu…; või; приходи \хоть сейчас, \хоть завтра tule kas või praegu või ka homme, tule kas praegu või homme;4. частица vähemalt, kas või, olgu või; \хоть на время kas või ajutiselt v mõneks ajaks, \хоть уважать его надо vähemalt lugu peaks temast pidama küll, приходи \хоть один tule kas või üksindagi, \хоть сегодня kas või täna, оставайтесь \хоть до утра jääge kas või ööseks, \хоть бы не опоздать et ainult hiljaks ei jääks, \хоть бы ушёл et ta ometigi ära läheks, \хоть бы (1) vähemalt, vähemasti, (2) kas või, olgu või, \хоть бы раз kas või kordki, он \хоть бы взглянул на всё oleks ta vähemalt vaadanudki tema peale, \хоть бы и так kõnek. olgu kas või nii;5. частица isegi, olgu(gi), kas või; \хоть на злого, да замуж olgu kas või kurjale mehele, aga peaasi, et mehele saab;6. частица (näiteks) kas või; да вот \хоть эта самая женщина võtame kas või sellesama naise;2. частица (kas v. kus. kuhu v. millal) tahes, ükskõik v ükspuha (kes v. kus v. kuhu v. millal); \хоть кто kes tahes, ükskõik kes, \хоть куда (1) kuhu tahes, ükskõik kuhu, (2) ülek. kõnek. paremat ei oska tahtagi, hiigla(ma) hea v vahva; ‚\хоть бы что кому kõnek.,\хоть бы хны кому madalk. (1) mis ei lähe kellele korda, kellel on täiesti ükskõik v ükskama kõik, (2) kes ei tee millest väljagi, kes ei tee kuulmagi v ei pilguta silmagi;\хоть разбейся vтресни kõnek. tee või tina, poe või nahast välja;\хоть отбавляй kõnek. kuhjaga, üleliigagi, jalaga segada -
17 шаг
20 (ед. ч. род. п. \шага и \шагу, предл. п. о \шаге, на \шагу) С м. неод. samm (ka ülek.; ka tehn.); твёрдый v уверенный \шаг kindel samm, мерный \шаг mõõdetud v ühtlane samm, строевой \шаг rivisamm, походный \шаг rännakusamm, первые \шаги esimesed sammud (ka ülek.), скользящий \шаг liuglev v libisev v sujuv v kerge samm, liugsamm, sport luisksamm, высокий \шаг sport põlvetõstesamm, jalatõstesamm, переменный \шаг (1) sport jalavahetussamm, (2) mas. muutuv samm, \шаг на носках sport päkksamm, \шаг с поворотом sport pöördsamm, \шаг на месте paigalsamm, бросковый \шаг sport viskesamm, \шаг вперёд (1) samm ette, (2) ülek. samm edasi, шире \шаг! pikem samm! реже \шаг! harvem samm! короче \шаг! lühem samm! решительный \шаг otsustav v otsusekindel samm v tegu, большими \шагами pikkade sammudega, необдуманный \шаг mõtlematu samm v tegu, рискованный \шаг riskantne v ohtlik samm, riskisamm, ложный \шаг väärsamm, eksisamm, \шаг передвижки tehn. nihutussamm, nihkesamm, \шаг между зубьями hambasamm (saehammaste vahekaugus), \шаг резьбы tehn. keermesamm, \шаг подновки mets. lõikesamm (vaigutusel), \шаг обмотки el. mähisesamm, \шаг винта lenn. propelleri samm, mer. sõukruvi samm, мелким \шагом väikeste sammudega, tippides, tipsides, размашистым \шагом hoogsal sammul, hoogsa sammuga, ускоренным \шагом kiirsammul, kiirel sammul, kiire sammuga, с каждым \шагом iga sammuga, в двух \шагах от чего paari v kahe sammu kaugusel millest (ka ülek.), \шаг к лучшему samm paremuse poole, ехать \шагом sammu sõitma, ускорить \шаг sammu kiirendama, прибавить \шагу sammu lisama, замедлить v сбавить \шаг sammu aeglustama, печатать v отбивать v чеканить \шаг (uljalt täpset) rivisammu lööma v raiuma, marssima, сделать \шаг влево ühte sammu vasakule tegema v astuma, отступить на \шаг sammu võrra taganema v tagasi astuma, услышать чьи \шаги kelle samme kuulma, отмерить \шагами sammudega (välja) mõõtma, совершить какой \шаг missugust sammu tegema, пойти на какой \шаг mille peale välja minema, предпринять какие \шаги missuguseid samme astuma v meetmeid võtma; ‚\шаг за \шагом samm-sammult, sammhaaval, järk-järgult;на каждом \шагу igal sammul;держать \шаг taktsammu käima, (takt)sammu pidama;дать \шагу сделать v\шагу нельзя ступить (1) ei tohi v ei või sammugi teha v astuda, (2) без кого-чего kelleta-milleta ei oska v ei saa v ei suuda sammugi teha v astuda;\шагу негде ступить pole jalatäitki ruumi, pole kohta, kuhu jalga toetada;ни на \шаг не отставать от кого-чего kellest-millest mitte sammugi maha jääma;ни на \шаг vни \шагу без кого-чего kelleta-milleta mitte sammugi tegema, mitte sammugi teha v astuda oskama v saama;с первого \шага jalamaid, korrapealt, otsekohe, hoobilt; идтигигантскими \шагами seitsme penikoorma sammudega minema v astuma; черепашьим \шагом teosammul, kilpkonnatempoga;ни \шагу не сделать v не предпринять для кого-что kelle-mille jaoks v heaks mitte sammugi tegema v astuma;ни на \шаг не отступать, не отходить mitte sammugi v mitte üht jalatäitki (maad) taganema;ни на \шаг не продвинуться mitte üks samm edasi nihkuma;направлять свои \шаги куда kuhu oma samme seadma
См. также в других словарях:
ośka — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż Ib, CMc. ośce; lm D. osiek {{/stl 8}}{{stl 7}} mała oś w zn. 1. : {{/stl 7}}{{stl 10}}Ośka kółka. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
ośka — ż III, CMs. ośce; lm D. osiek zdr. od oś (tylko w zn. 2) Ośka wózka, zegarka … Słownik języka polskiego
Oska Piła — Village Country Poland Voivodeship Lower Silesian … Wikipedia
oska — ukkonen … Suomen slangisanakirjaa
OSKA — Objektschlüsselkatalog, Katalog zur Kennzeichnung von Objekten der Vermessung bei dem automatischen Messdatenfluss in den Computer. Der Schlüssel dient auch zur Symboldarstellung des Objekts in der Karte … Erläuterung wichtiger Begriffe des Bauwesens
OSKA — abbr. ObjektSchluesselKAtalog (ATKIS) … United dictionary of abbreviations and acronyms
Gmina Międzybórz — Międzybórz Commune Gmina … Wikipedia
Filmfestivals im Vereinigten Königreich — Die Filmfestivals im Vereinigten Königreich sind der Einwohnerzahl des Landes entsprechend zahlreich. So listet etwa die Filmabteilung des British Council über 125 Filmfestivals im Vereinigten Königreich auf, darunter 45 allein in London. [1]… … Deutsch Wikipedia
Secret Garden (série coréenne) — Secret Garden Titre original 시크릿 가든 Genre drama Série comique, fantastique Créateur(s) Kim Eun Suk Production Oh Se Kang Acteurs principaux Hyun Bin Ha Ji won Pays d’origine … Wikipédia en Français
Olav H. Hauge — Olav Håkonson Hauge (18 August 1908 – 23 May 1994) was a Norwegian poet. He was born in Ulvik and lived his whole life there, working as a gardener in his own orchard. Aside from writing his own poems, he was internationally oriented, and… … Wikipedia
Cyclingforfun — Saltar a navegación, búsqueda Cyclingforfun Desarrolladora(s) Oska Última versión 2 Género(s) Multijugador masivo en línea (MMOG) … Wikipedia Español