-
1 oír
o'irv irr1) hören, vernehmen¿No oye usted nada? — Hören Sie nichts?
2) hören, zuhören, verstehen¡Oye! — Na hör' mal!
¡Oiga! — Hören Sie mal! Hallo!
verbo transitivo1. [escuchar] hören¡oiga, por favor! hören Sie, bitte2. [atender] anhören3. [dar respuesta] erhören————————verbo intransitivooíroír [o'ir](sentir) hören; (escuchar) anhören; ¡oye! na hör mal!; ¡oye, ven aquí! du, komm mal her!; ¿oyes? hast du verstanden?; ¡oiga! hallo!; oír como quien oye llover nur mit halbem Ohr hinhören; ¡Dios te oiga! dein Wort in Gottes Ohr!; oír decir que... hören, dass...; parece que no has oído bien du hast dich wohl verhört; ya me oirá der/die hört noch von mir!; no se oye el vuelo de una mosca es ist so still, dass man eine Stecknadel fallen hören könnte -
2 oír como quien oye llover
oír como quien oye llovernur mit halbem Ohr hinhören -
3 oír decir que...
oír decir que...hören, dass... -
4 oír el vuelo de una mosca
oír el vuelo de una mosca(figurativo) eine Stecknadel fallen hören -
5 Oír, ver y callar, recias cosas son de obrar
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Oír, ver y callar, recias cosas ha de obrar.Hören, sehen und schweigen, ist schwer zu vollbringen.Hören, Sehen und Schweigen ist ein guter Reigen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Oír, ver y callar, recias cosas son de obrar
-
6 hacer oír su voz
hacer oír su vozGehör finden -
7 me agrada oír música
me agrada oír músicaich höre gern Musik -
8 me caí de espaldas al oír eso
me caí de espaldas al oír eso(familiar) ich war wie vor den Kopf geschlagen, als ich das hörte -
9 me escamé al oír la noticia
me escamé al oír la noticiadie Nachricht ließ mich stutzen -
10 no quiero oír risas a mis espaldas
no quiero oír risas a mis espaldasich möchte nicht, dass hinter meinem Rücken gelacht wirdDiccionario Español-Alemán > no quiero oír risas a mis espaldas
-
11 se subía por las paredes al oír la noticia
se subía por las paredes al oír la noticiadie Nachricht brachte ihn/sie auf die PalmeDiccionario Español-Alemán > se subía por las paredes al oír la noticia
-
12 Es inútil dar consejos al que no quiere oír
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Quien no quiere oír, no diga.Wem nicht zu raten ist, dem ist auch nicht zu helfen.Wer nicht hören will, muss fühlen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Es inútil dar consejos al que no quiere oír
-
13 No hay peor sordo que el que no quiere oír
[lang name="SpanishTraditionalSort"]No hay más sordo que el que no quiere oír.Eigensinn ist taub.Eigensinn macht taub.Wo der gute Wille fehlt, sind alle Anstrengungen vergebens.Kein schlimmerer Tauber als einer, der nicht hören will.Kein Tauber ist schlimmer als der, der nicht hören will.Nichts ist schlimmer als tauben Ohne predigen.Wenn einer nicht hören will, ist alles Reden umsonst.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > No hay peor sordo que el que no quiere oír
-
14 De los míos déjame decir, más no me hagas oír
Erst sieh auf dich und die Deinen, dann schilt mich und die Meinen.Verachte nicht mich und die Meinen, bedenke zuvor dich und die Deinen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > De los míos déjame decir, más no me hagas oír
-
15 El que tenga oídos para oír, que escuche
Wer Ohren hat zu hören, der höre. [N. Testament]Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El que tenga oídos para oír, que escuche
-
16 No hay tal señal de agua como oír cantar las ranas
Wo Frösche sind, da ist auch Wasser.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > No hay tal señal de agua como oír cantar las ranas
-
17 Quien no quiere oír, no diga
Wer nicht hören will, soll seine Meinung nicht äußern.Wer nicht hören will, soll nicht erwarten, gehört zu werden.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Quien no quiere oír, no diga
-
18 avoirdupois
av·oir·du·pois, av·oir·du·ˈpois weights[ˌævədəˈpɔɪz-, AM ˌævɚ-]n pl Avoirdupoissystem nt (angloamerikanisches Gewichtssystem vor der Umstellung auf das metrische System)\avoirdupois pound Pfund nt* * *["vwAːdjuː'pwAː]nAvoirdupois nt; (hum = excess weight) Fülligkeit f, Üppigkeit fthere's been an increase in her avoirdupois (hum) — sie ist ziemlich in die Breite gegangen
* * *avoirdupois [ˌævə(r)dəˈpɔız] s2. umg Lebendgewicht n (einer Person):he carries around a lot of excess avoirdupois er schleppt eine Menge Übergewicht mit sich herumav. abk2. average* * *n.Handelsgewicht n. -
19 avoirdupois weights
av·oir·du·pois, av·oir·du·ˈpois weights[ˌævədəˈpɔɪz-, AM ˌævɚ-]n pl Avoirdupoissystem nt (angloamerikanisches Gewichtssystem vor der Umstellung auf das metrische System)\avoirdupois weights pound Pfund nt -
20 avoirdupois
Avoirdupoissystem nt (angloamerikanisches Gewichtssystem vor der Umstellung auf das metrische System);\avoirdupois pound Pfund nt
См. также в других словарях:
-oir — ⇒ OIR, OIRE, suff. I. oir (suff. de subst. masc.), oire (suff. de subst. fém.). Suffixes issus respectivement du lat. orium et oria (tous deux dér. de la finale masc. or qui désigne un agent); ils servent à constr. des subst. désignant des… … Encyclopédie Universelle
oír — (Del lat. audīre). 1. tr. Percibir con el oído los sonidos. 2. Dicho de una persona: Atender los ruegos, súplicas o avisos de alguien, o a alguien. 3. Hacerse cargo, o darse por enterado, de aquello de que le hablan. 4. Asistir a la explicación… … Diccionario de la lengua española
oír — 1. ‘Percibir por el oído [un sonido] o lo que [alguien] dice’. Verbo irregular: v. conjugación modelo (→ apéndice 1, n.º 43). Debe escribirse con tilde para marcar el hiato (→ tilde2, 2.2.2b); es, por tanto, incorrecta la grafía sin tilde … Diccionario panhispánico de dudas
oír — verbo transitivo,intr. 1. Percibir (una persona o un animal) [sonidos]: Oí el canto del gallo. No sé qué me pasa, pero no oigo nada. verbo transitivo 1. Prestar … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
oír — es el modelo de su conjugación. Infinitivo: Gerundio: Participio: oír oyendo oído Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. oigo oyes oye oímos oís oyen oía oías oía … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
-oir — ou oire OIR, finale masculine, qui répond au latin orium, et OIRE, finale féminine, qui répond au latin oria, toutes deux dérivant de la finale masculine or qui indique un agent, par exemple : victoria, victoire, de victor, vainqueur … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
OIr — abbrev. Old Irish … English World dictionary
oír — (Del lat. audire.) ► verbo transitivo 1 Percibir una persona o un animal los sonidos: ■ oyó un ruido extraño en su casa. 2 Tomar en consideración los ruegos o peticiones de una persona: ■ deberías oír lo que te dice tu familia y tus amigos .… … Enciclopedia Universal
OÍR — (Del lat. audire.) ► verbo transitivo 1 Percibir una persona o un animal los sonidos: ■ oyó un ruido extraño en su casa. 2 Tomar en consideración los ruegos o peticiones de una persona: ■ deberías oír lo que te dice tu familia y tus amigos .… … Enciclopedia Universal
oír — transitivo 1) escuchar auscultar (medicina), sentir, percibir, entreoír. Oír es percibir por medio del oído; escuchar es oír prestando atención. Se puede oír sin escuchar, mas no escuchar sin oír. Entreoír es oír algo sin entenderlo bien.… … Diccionario de sinónimos y antónimos
ÖIR — 48.21222222222216.3755555555567Koordinaten: 48° 12′ 44″ N, 16° 22′ 32″ O Das Ös … Deutsch Wikipedia