Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

nzünden

  • 1 Baum

    m <-(e)s, Bäume>

    éínen álten Baum verpflánzen — пересаживать старое дерево.

    2) разг сокр от Weihnachtsbaum рождественская ёлка

    den Baum ánzünden — зажечь огни на рождественском дереве

    3) мат, информ дерево, граф

    zwíschen Baum und Bórke stécken [sítzen*, sein, stéhen*] — находиться в затруднительном положении

    es ist, um auf die Bäume zu kléttern — хоть на стенку лезь (от отчаяния)

    Универсальный немецко-русский словарь > Baum

  • 2 Feuer

    n <-s, ->
    1) тк sg огонь, пламя

    das Féúer ánzünden [ánmachen] — развести огонь

    etw. (A) bei schwáchem Féúer kóchen — варить что-л на слабом огне

    Das Féúer brennt. — Огонь горит.

    Das Féúer ist áúsgegangen. — Огонь погас.

    Darf ich um Féúer bítten? — Разрешите прикурить?

    Féúer an etw. (A) légen — поджигать что-л

    Féúer! — Пожар!

    Das Haus wúrde durch Féúer zerstört. — Дом был уничтожен пожаром.

    3) тк sg воен стрельба, (орудийный) огонь

    das Féúer éínstellen / eröffnen — прекращать / открывать огонь

    auf j-n Féúer gében*стрелять в кого-л

    Féúer! — огонь (военная команда)!

    5) тк sg блеск, сияние

    das Féúer éínes Diamánten — блеск бриллиантов

    Íhre Áúgen sprühten Féúer. — Её глаза метали молнии.

    6) тк sg пыл, пылкость, темперамент

    sich in Féúer réden — разгорячиться (во время спора)

    in Féúer geráten* (s) — воодушевляться [приходить в азарт]

    Das Pferd hat viel Féúer. — Это норовистая [горячая] лошадь.

    Универсальный немецко-русский словарь > Feuer

  • 3 Tannenzweig

    m <-(e)s, -e> еловая [пихтовая] ветка

    éíne Kérze auf dem Tánnenzweig ánzünden — зажечь свечу на еловой ветке

    die Häuser mit Tánnenzweigen schmücken — украшать дома еловыми ветками

    Универсальный немецко-русский словарь > Tannenzweig

  • 4 Tischfeuerzeug

    ein Tíschfeuerzeug ánzünden — зажечь настольную зажигалку

    Универсальный немецко-русский словарь > Tischfeuerzeug

  • 5 verkehrt

    1.
    part II от verkehren II
    2. part adj
    1) обратный, перевёрнутый, противоположный

    verkéhrte Séíte — изнанка [обратная сторона]

    éíne Zigárre am verkéhrten Énde ánzünden — прикуривать сигару не с того конца

    2) неправильный, неверный (о действии и т. п.), превратный (о толковании и т. п.)

    Das ist gar nicht verkéhrt. — Это не так уж и неверно.

    verkéhrt sein разг неодобрбыть гомосексуальной ориентации

    3. part adv

    Er hat álles totál verkéhrt gemácht. — Он всё сделал совершенно неправильно.

    éínen Pullóver verkéhrt herúm ánziehen — надевать свитер наизнанку

    Das Buch steht verkéhrt herúm im Regal. — Книга на полке стоит вверх ногами.

    Универсальный немецко-русский словарь > verkehrt

  • 6 anzünden

    ánzünden vt
    зажига́ть, поджига́ть; закури́ть ( сигарету)

    F uer im fen anzünden — зата́пливать печь

    Большой немецко-русский словарь > anzünden

  • 7 Gas

    Gas n -es, -e
    газ; воен. тж. боево́е отравля́ющее вещество́
    Gas g ben*
    1) авто, ав. дать газ
    2) разг. поторопи́ться, поднажа́ть, уско́рить темп
    das Gas w gnehmen* авто — сбра́сывать [убира́ть] газ

    das Gasnzünden [сев.-нем.nstecken] — заже́чь [включи́ть] газ

    das Gas bdrehen Gas [ usmachen разг.] — вы́ключить газ

    auf Gas k chen разг. — гото́вить (пи́щу) на га́зе [на га́зовой плите́]

    in Gas ǘ bergehen* (s) — превраща́ться в газ

    mit Gash izen — топи́ть га́зом

    j-m das Gas bdrehen груб.
    1) отпра́вить кого́-л. на тот свет, задуши́ть кого́-л.
    2) разори́ть кого́-л.

    Большой немецко-русский словарь > Gas

  • 8 Licht

    Licht n -(e)s, -er
    1. тк. sg свет; освеще́ние

    Licht m chen — заже́чь свет

    etw. ans Licht h lten* — держа́ть [смотре́ть] что-л. на свет

    das Gemä́ lde hängt im r chten Licht — карти́на име́ет пра́вильное освеще́ние

    das Licht der Welt erbl cken высок. — появи́ться на свет, роди́ться

    2. тк. sg перен. свет, освеще́ние
    Licht in ine ngelegenheit br ngen*, Licht auf etw. (A ) w rfen*внести́ я́сность в како́е-л. де́ло, проли́ть свет на что-л.

    das wirft kein g tes Licht auf ihn — э́то пока́зывает его́ в плохо́м све́те

    etw. ans Licht br ngen* — разоблачи́ть, преда́ть гла́сности что-л.

    ans Licht k mmen* (s) — обнару́житься, раскры́ться, стать изве́стным

    bei L chte bes hen steht die S che nders — при внима́тельном рассмотре́нии де́ло вы́глядит ина́че

    etw. in ( n)günstigem Licht(e) d rstellen — предста́вить что-л. в (не)благоприя́тном све́те

    etw. ins r chte Licht rǘcken [stzen] — пра́вильно освети́ть что-л.

    ine T tsache ins f lsche Licht rǘcken [stzen] — непра́вильно освети́ть факт

    3. освеще́ние ( источник света)

    das Licht inschalten — включи́ть свет

    4. б. ч. pl огни́, огоньки́

    die L chter der Stadt — огни́ го́рода

    5. (pl поэт. тж. - e) свеча́

    (am Chr stbaum) die L chternstecken [ nzünden] — зажига́ть све́чи (на рожде́ственской ё́лке)

    6. перен. свети́ло, ум
    sein Licht l uchten l ssen* — блесну́ть умо́м [зна́ниями], показа́ть себя́ с лу́чшей стороны́

    er ist kein gr ßes Licht разг. — он умо́м не бле́щет; ≅ он звёзд с нё́ба не хвата́ет

    7. pl охот. глаза́ ( дичи)
    8. pl разг.:

    der Kl ine h tte l nge L chter nter den N senlöchern — у малыша́ си́льно текло́ из но́са

    9. сигна́льный ого́нь

    mir geht ein Licht auf разг. — меня́ осени́ло

    j-m ǘber etw. (A ) ein Licht ufstecken разг. — откры́ть глаза́ кому́-л. на что-л.

    j-n h nters Licht fǘ hren — провести́, обману́ть кого́-л.

    sein Licht nter den Sch ffel st llen — скрыва́ть свои́ тала́нты

    die L chter stzen, iner S che (D ) die L chter ufsetzen — подчё́ркивать, акценти́ровать (что-л.)

    Большой немецко-русский словарь > Licht

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»