Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

nuptial

  • 1 nuptial

    nuptial ['nʌpʃəl] literary or humorous
    nuptial
    noce f, noces fpl
    ►► the nuptial bed le lit conjugal;
    nuptial blessing bénédiction f nuptiale;
    nuptial vows vœux mpl du mariage

    Un panorama unique de l'anglais et du français > nuptial

  • 2 nuptial

    nuptial adj littér ou hum nuptial.

    Big English-French dictionary > nuptial

  • 3 nuptial

    adj.
    nuptial; conjugal

    English-French dictionary of law, politics, economics & finance > nuptial

  • 4 nuptial

    (of marriage.) nuptial

    English-French dictionary > nuptial

  • 5 weselny

    nuptial

    Słownik Polsko-Francuski > weselny

  • 6 edziĝa

    nuptial

    Dictionnaire espéranto-français > edziĝa

  • 7 nupta

    nuptial

    Dictionnaire espéranto-français > nupta

  • 8 венчальный

    nuptial [-sjal]

    венча́льный наря́д — robe f de noce

    венча́льный обря́д — rites nuptiaux

    * * *
    adj
    church. nuptial

    Dictionnaire russe-français universel > венчальный

  • 9 genialis

    gĕnĭālis, e [genius] [st1]1 [-] relatif à la naisssance, relatif au mariage, conjugal, nuptial.    - (lectus) genialis: lit nuptial (placé dans l'atrium et consacré aux génies des mariés).    - plur. neutre gĕnĭālĭa: lit nuptial. --- Arn. 4, 25.    - genialis praeda, puellae, Ov. A. A. 1, 125: jeunes filles, proie destinée au lit nuptial. [st1]2 [-] propice au bon génie, de fête, de plaisir, de réjouissance.    - genialis dies, Juv. 4, 66: jour de fête.    - genialis agatur iste dies, Juv. 4, 66: que ce jour soit le jour de ton génie (= en ce jour, accorde-toi du bon temps).    - invitat genialis hiems curasque resolvit, Virg. G. 1, 302: l'hiver, [propice au bon génie] = source de joie, régale (les agriculteurs) et les délivre de leurs soucis.    - platanus genialis, Ov. M. 10, 95: platane qui abrite les festivités.    - geniales divi: les dieux des festins (Bacchus et Cérès). --- Stat. Th. 12, 618; cf. Paul. ex Fest. p. 95.    - vultu geniali, Apul. M. 11: avec un visage joyeux. [st1]3 [-] fertile, fécond.    - genialia arva, Ov. Am. 2, 13, 7: champs fertiles. --- Plin. 17, 53.
    * * *
    gĕnĭālis, e [genius] [st1]1 [-] relatif à la naisssance, relatif au mariage, conjugal, nuptial.    - (lectus) genialis: lit nuptial (placé dans l'atrium et consacré aux génies des mariés).    - plur. neutre gĕnĭālĭa: lit nuptial. --- Arn. 4, 25.    - genialis praeda, puellae, Ov. A. A. 1, 125: jeunes filles, proie destinée au lit nuptial. [st1]2 [-] propice au bon génie, de fête, de plaisir, de réjouissance.    - genialis dies, Juv. 4, 66: jour de fête.    - genialis agatur iste dies, Juv. 4, 66: que ce jour soit le jour de ton génie (= en ce jour, accorde-toi du bon temps).    - invitat genialis hiems curasque resolvit, Virg. G. 1, 302: l'hiver, [propice au bon génie] = source de joie, régale (les agriculteurs) et les délivre de leurs soucis.    - platanus genialis, Ov. M. 10, 95: platane qui abrite les festivités.    - geniales divi: les dieux des festins (Bacchus et Cérès). --- Stat. Th. 12, 618; cf. Paul. ex Fest. p. 95.    - vultu geniali, Apul. M. 11: avec un visage joyeux. [st1]3 [-] fertile, fécond.    - genialia arva, Ov. Am. 2, 13, 7: champs fertiles. --- Plin. 17, 53.
    * * *
        Genialis, et hoc geniale, pen. pro. Quod pertinet ad genium. Bella genialia. Stat. Noises esmeues au banquet apres avoir faict grand chere.
    \
        Genialis copia pecudum. Plin. Fertile, Feconde.
    \
        Genialis dies. Iuuen. Un jour addonné à volupté et à tout plaisir.
    \
        Festum geniale. Ouid. Où on fait grand chere.
    \
        Genialis hyems. Virgil. En laquelle on fait grand chere.
    \
        Iura genialia. Stat. Droicts et loix de mariage.
    \
        Genialis musa. Ouid. Qui devise des choses plaisantes à nature.
    \
        Praeda genialis. Ouid. Fille ravie pour en faire son plaisir.
    \
        Rus geniale. Ouid. Plein de plaisir et recreation.
    \
        Genialis torus suie lectus. Virg. Cic. Le lict de l'espousee, et aussi le lict où couchent le mari et la femme ensemble.

    Dictionarium latinogallicum > genialis

  • 10 lectus

    [st1]1 [-] lectus, a, um: part. passé de lĕgo, ĕre. - [abcl][b]a - cueilli, recueilli, ramassé. - [abcl]b - adjt. choisi, de choix, d’élite.[/b]    - lectissima verba, Cic. Or. 227: les termes les mieux choisis.    - lectissimi viri, Cic. Verr. 1, 15: hommes d'élite.    - lectior femina, Cic. Inv. 1, 52: femme plus distinguée. [st1]2 [-] lectus, lecti, m.:    - gén. lectūs Plaut. Amp. 513; Her. d. Prisc. 6, 73; *Sen. Ep. 95, 72. a - lit.    - Cato, Agr. 10; Cic. Fam. 9, 23 ; Tusc. 5, 59; Verr. 5, 16. b - lit nuptial.    - Cic. Clu. 14 ; Virg. En. 4, 496. c - lit de table.    - Cic. Verr. 2, 183; Hor. Ep. 1, 5, 1. d - lit de repos.    - Sen. Ep. 72, 2. e - lit funèbre.    - Tib. 1, 1, 61; Quint. 6, 1, 31.    - lectus genialis, Cic.: lit nuptial (placé dans l'atrium et consacré aux génies des mariés).    - lectus adversus, Prop.: lit nuptial (ordinairement placé en face de la porte).    - voir hors site lectus. [st1]3 [-] lectŭs, ūs, m.: a - lit (au gén. lectūs au lieu de lecti) --- Plaut. Amp. 513; Her. d. Prisc. 6, 73; *Sen. Ep. 95, 72. b - lecture. --- Prisc. Part. Aen. 1, 17.
    * * *
    [st1]1 [-] lectus, a, um: part. passé de lĕgo, ĕre. - [abcl][b]a - cueilli, recueilli, ramassé. - [abcl]b - adjt. choisi, de choix, d’élite.[/b]    - lectissima verba, Cic. Or. 227: les termes les mieux choisis.    - lectissimi viri, Cic. Verr. 1, 15: hommes d'élite.    - lectior femina, Cic. Inv. 1, 52: femme plus distinguée. [st1]2 [-] lectus, lecti, m.:    - gén. lectūs Plaut. Amp. 513; Her. d. Prisc. 6, 73; *Sen. Ep. 95, 72. a - lit.    - Cato, Agr. 10; Cic. Fam. 9, 23 ; Tusc. 5, 59; Verr. 5, 16. b - lit nuptial.    - Cic. Clu. 14 ; Virg. En. 4, 496. c - lit de table.    - Cic. Verr. 2, 183; Hor. Ep. 1, 5, 1. d - lit de repos.    - Sen. Ep. 72, 2. e - lit funèbre.    - Tib. 1, 1, 61; Quint. 6, 1, 31.    - lectus genialis, Cic.: lit nuptial (placé dans l'atrium et consacré aux génies des mariés).    - lectus adversus, Prop.: lit nuptial (ordinairement placé en face de la porte).    - voir hors site lectus. [st1]3 [-] lectŭs, ūs, m.: a - lit (au gén. lectūs au lieu de lecti) --- Plaut. Amp. 513; Her. d. Prisc. 6, 73; *Sen. Ep. 95, 72. b - lecture. --- Prisc. Part. Aen. 1, 17.
    * * *
    I.
        Lectus, lecti, masc. gene. Plin. Un lict.
    \
        Succuba nostri lecti. Ouid. Concubine.
    \
        Comminxit lectum potus. Horat. Il a pissé au lict par trop boire.
    \
        Lecto teneri. Cicero. Demeurer au lict malade, Estre alicté de maladie.
    \
        Lectus. Cic. Un lict à se seoir pour manger, selon la mode ancienne.
    II.
        Lectus, Participium, siue nomen ex participio. Esleu entre les autres, Choisi.
    \
        Lectissimus adolescens. Cic. Notable et choisi entre touts.
    \
        Lectissimi viri, atque ornatissimi. Cicero. Hommes esleuz ou choisis, Gents d'eslite.
    \
        Lectissima foemina. Cic. Femme d'eslite.
    \
        Ossa e vulneribus lecta. Quintil. Recueillis.
    III.
        Lectus, lectus, lectui, pro Delectu. Tacit. Eslite, Chois, Choisissement.

    Dictionarium latinogallicum > lectus

  • 11 fax

    fax, făcis, f. [st2]1 [-] torche, brandon, tison. [st2]2 [-] flambeau nuptial, hymen. [st2]3 [-] flambeau, lumière, lumière des astres, astre, éclat. [st2]4 [-] instigation, aiguillon, encouragement. [st2]5 [-] feu de la passion, passion, ardeur, flamme, violence. [st2]6 [-] fureur, furie. [st2]7 [-] fléau.    - faces de muro jacere, Caes.: jeter des brandons du haut des murs.    - facem praeferre, Cic.: porter une torche allumée.    - fax prima, Gell.: le commencement de la nuit (le moment où l'on allume).    - facem praeferre alicui, Cic.: montrer à qqn le chemin, éclairer qqn.    - face nuptiali digna, Hor.: digne du flambeau nuptial.    - inter utramque facem, Prop.: entre le mariage et les funérailles.    - faces caelestes, Cic.: météores.    - fax Phoebi, Cic.: le soleil.    - fax fulminea, V.-Fl.: la foudre.    - faces (oculorum), Stat.: les yeux qui brillent comme des éclairs.    - fax irai (= irae), Lucr.: le feu de la colère.    - fax corporis, Cic.: l'aiguillon de la chair.    - facem addere animis, Tac.: enflammer les coeurs.    - faces dicendi, Cic.: l'éloquence enflammée.    - faces doloris, Cic.: douleur poignante.    - subjicere facem bello civili, Vell.: attiser le feu de la guerre civile.    - faces generis humani, Plin.: les fléaux du genre humain.    - fax tumultûs, Plin.-jn.: le boute-feu du désordre.
    * * *
    fax, făcis, f. [st2]1 [-] torche, brandon, tison. [st2]2 [-] flambeau nuptial, hymen. [st2]3 [-] flambeau, lumière, lumière des astres, astre, éclat. [st2]4 [-] instigation, aiguillon, encouragement. [st2]5 [-] feu de la passion, passion, ardeur, flamme, violence. [st2]6 [-] fureur, furie. [st2]7 [-] fléau.    - faces de muro jacere, Caes.: jeter des brandons du haut des murs.    - facem praeferre, Cic.: porter une torche allumée.    - fax prima, Gell.: le commencement de la nuit (le moment où l'on allume).    - facem praeferre alicui, Cic.: montrer à qqn le chemin, éclairer qqn.    - face nuptiali digna, Hor.: digne du flambeau nuptial.    - inter utramque facem, Prop.: entre le mariage et les funérailles.    - faces caelestes, Cic.: météores.    - fax Phoebi, Cic.: le soleil.    - fax fulminea, V.-Fl.: la foudre.    - faces (oculorum), Stat.: les yeux qui brillent comme des éclairs.    - fax irai (= irae), Lucr.: le feu de la colère.    - fax corporis, Cic.: l'aiguillon de la chair.    - facem addere animis, Tac.: enflammer les coeurs.    - faces dicendi, Cic.: l'éloquence enflammée.    - faces doloris, Cic.: douleur poignante.    - subjicere facem bello civili, Vell.: attiser le feu de la guerre civile.    - faces generis humani, Plin.: les fléaux du genre humain.    - fax tumultûs, Plin.-jn.: le boute-feu du désordre.
    * * *
        Fax, facis, foem. gen. Varro. Un flambeau ou torche, Un falot, Un brandon de feu.
    \
        Per translationem in varias significationes traducitur: vt Fax accusationis. Plin. iunior. Qui esmeut l'accusation, Le boutefeu.
    \
        Fax corporis. Cic. Une ardente convoitise.
    \
        Dicendi faces. Cic. Ardeur, Vehemence.
    \
        Incendiorum Antonii fax Clodius. Cice. Incitateur, Esmouveur, Allumeur.
    \
        Seditionis faces. Cic. Qui esmeuvent sedition.
    \
        Flammifera. Ouid. Torche allumee, Flambeau ardent.
    \
        Flebilis. Senec. Triste mariage et malheureux.
    \
        Iugales faces. Valer. Flac. Mariage.
    \
        Legitimae faces. Senec. Mariage legitime.
    \
        Luciferas faces crinita nox. Valer. Flac. Nuict en laquelle apparoissent plusieurs comettes.
    \
        Noctiuagae faces caeli. Lucret. Les estoilles qui luisent de nuict.
    \
        Nuptiales faces. Ci. Qu'on portoit devant l'espousee le jour des nopces.
    \
        Phoebea fax. Senec. La lumiere du soleil.
    \
        Sepulchralis fax. Oui. Qu'on porte à l'enterrement d'un trespassé.
    \
        Addere faces alicui. Tacit. L'inciter et esmouvoir, ou allumer à faire quelque chose.
    \
        Trisulca face ardescit mundus. Senec. De fouldre.
    \
        Faces ferre in Capitulium. Cic. Brusler, Bouter le feu.
    \
        Ferre faces in tecta. Ouid. Mettre le feu.
    \
        Serui cum facibus in tecta nostra immissi. Cic. Envoyez pour bouter le feu.
    \
        Praeferre facem adolescentulo ad libidinem. Cic. Luy monstrer le chemin.
    \
        Subdere faces ad studia dicendi. Quint. Inciter, Enflamber.
    \
        Caelestes faces visae. Cic. Flammerolles, Flambars, Ardens, Fuirolles.

    Dictionarium latinogallicum > fax

  • 12 socialis

    sŏcĭālis, e [socius] [st1]1 [-] fait pour la société, sociable, social.    - (homo) sociale animal, Sen. Ben. 7, 1, 7: (l'homme) animal sociable.    - res socialis, Sen. Ben. 5, 11, 5: acte social [qui intéresse la société]. [st1]2 [-] qui concerne les alliés, d'allié.    - lex socialis, Cic. Caecil. 18: loi qui concerne les alliés.    - socialis exercitus, Liv. 31, 21, 7: les troupes des alliés.    - socialis equitatus, Liv.: cavalerie des alliés.    - socialia, Tac. An. 2, 57: les affaires des alliés.    - sociale bellum: la guerre sociale [que Rome soutint contre ses alliés Italiens qui réclamaient le droit de cité]. --- Liv. Epit. 71, fin ; Flor. 3, 18, 1; Juv. 5, 31. [st1]3 [-] nuptial, conjugal.    - c. conjugalis --- Ov. M. 7, 800 ; Tr. 2, 161; F. 2, 729 ; H. 21, 155, etc.    - socialis exercitus: les troupes des alliés.    - socialis torus, Ov.: lit nuptial.    - socialia carmina, Ov.: épithalame.
    * * *
    sŏcĭālis, e [socius] [st1]1 [-] fait pour la société, sociable, social.    - (homo) sociale animal, Sen. Ben. 7, 1, 7: (l'homme) animal sociable.    - res socialis, Sen. Ben. 5, 11, 5: acte social [qui intéresse la société]. [st1]2 [-] qui concerne les alliés, d'allié.    - lex socialis, Cic. Caecil. 18: loi qui concerne les alliés.    - socialis exercitus, Liv. 31, 21, 7: les troupes des alliés.    - socialis equitatus, Liv.: cavalerie des alliés.    - socialia, Tac. An. 2, 57: les affaires des alliés.    - sociale bellum: la guerre sociale [que Rome soutint contre ses alliés Italiens qui réclamaient le droit de cité]. --- Liv. Epit. 71, fin ; Flor. 3, 18, 1; Juv. 5, 31. [st1]3 [-] nuptial, conjugal.    - c. conjugalis --- Ov. M. 7, 800 ; Tr. 2, 161; F. 2, 729 ; H. 21, 155, etc.    - socialis exercitus: les troupes des alliés.    - socialis torus, Ov.: lit nuptial.    - socialia carmina, Ov.: épithalame.
    * * *
        Socialis, et hoc sociale, penult. prod. vt Sociale bellum. Cic. Guerre que noz alliez nous font, ou que les alliez font les uns contre les autres.
    \
        Amor socialis. Ouid. Qui est cause que les personnes s'associent ensemble.
    \
        Anni sociales. Ouid. De mariage.
    \
        Carmina socialia. Ouid. Qu'on chante aux nopces.
    \
        Equitatus socialis. Liu. La gendarmerie que voz alliez nous prestent.
    \
        Foedus sociale. Liu. Alliance par laquelle on s'associe, D'alliance.
    \
        Iudicium sociale. Cic. Une accusation par laquelle les nations estrangieres qui sont noz alliez poursuyvent les injures que noz Magistrats leur ont faict.
    \
        Sacra socialia. Ouid. Solennitez de mariage.

    Dictionarium latinogallicum > socialis

  • 13 nuptialis

    nuptiālis, e nuptial, de noces; de mariage.
    * * *
    nuptiālis, e nuptial, de noces; de mariage.
    * * *
        Nuptialis, et hoc nuptiale, pen. prod. Nuptial. vt
    \
        Nuptialis coena. Plaut. Un banquet de nopces.

    Dictionarium latinogallicum > nuptialis

  • 14 nupcial

    nup.ci.al
    [nupsj‘aw] adj nuptial. Pl: nup-ciais.
    * * *
    adjectivo
    nuptial
    contrato nupcial
    contrat nuptial

    Dicionário Português-Francês > nupcial

  • 15 свадебный

    de noce(s), nuptial [-sjal]

    сва́дебный обря́д — rite nuptial

    * * *
    adj
    gener. nuptial

    Dictionnaire russe-français universel > свадебный

  • 16 nuziale

    nuziale agg.m./f. 1. nuptial: marcia nuziale marche nuptiale; anello nuziale anneau nuptial, alliance; abito nuziale robe nuptiale, robe de mariée. 2. ( Zool) nuptial: livrea nuziale robe nuptiale, livrée nuptiale.

    Dizionario Italiano-Francese > nuziale

  • 17 cesso

    cesso, āre, āvi, ātum - intr. - [st1]1 [-] tarder, différer, hésiter.    - quid cessas? quid stas? Ter.: qu'attends-tu? pourquoi restes-tu là?    - si tabellarii non cessarint, Cic. Prov. Cons. 7: si les courriers ne traînent pas en route.    - cessare in vota, Virg.: différer ses voeux.    - cessare + inf.: tarder à.    - ego hinc migrare cesso, Plaut. Ep. 3: je tarde à m'en aller d'ici.    - quid mori cessas? Hor.: pourquoi tardes-tu à mourir? [st1]2 [-] suspendre son activité, s'interrompre, se ralentir, se relâcher, flâner, traîner en longueur; cesser de.    - it dies; ego mihi cesso, Plaut. Ps.: le jour passe, et moi, je m'attarde à mon détriment.    - neque umquam in suo studio atque opere cessavit, Cic.: jamais il ne s'interrompit dans ses études et son travail.    - ab apparatu operum nihil cessatum (est), Liv. 21: on ne discontinua en rien les travaux.    - cessare + inf.: cesser de.    - non cessat detrahere de nobis, Cic. Att. 11: il ne cesse de nous décrier.    - non gemere cessabit turtur ab ulmo, Virg.: la tourterelle ne cessera pas de gémir.    - omnia magno ne cessa turbare metu, Virg. En. 11: continue de semer partout le trouble et la crainte.    - dum haec fiunt, viduae cessate puellae: exspectet puros pinea taeda dies, Ov. F. 2: pendant la durée de ces cérémonies, prenez patience, jeunes veuves: le flambeau de pin nuptial doit attendre des jours purs.    - quidquid apud durae cessatum est moenia Trojae, Virg. En. 11: quel que fût le délai passé sous les remparts de la robuste Troie.    - ne nunc quidem cessat ira deae, Liv. 29: pas même maintenant, la colère de la déesse ne se ralentit. [st1]3 [-] se reposer, ne rien faire, être oisif (pour vaquer à).    - si quid cessare potes, requiesce sub umbra, Virg. B. 7: si tu peux avoir quelque loisir, repose-toi à l'ombre.    - tua non aetas umquam cessavit amori, Prop.: ta jeunesse ne s'est jamais donné de loisir pour l'amour.    - per hibernorum tempus cessare, Liv. 36: rester inactif pendant la saison d'hiver.    - non timido, non ignavo cessare tum licuit, Curt. 3: ni le timide ni le lâche n'avaient alors la possibilité de reculer. [st1]4 [-] être sans emploi, être vacant, être vide, être délaissé, être stérile.    - consulis morte cessans honor, Suet.: consulat vacant par la mort du consul.    - cessat terra, Ov.: la terre est en jachère.    - cessata arva, Ov.: champs laissés sans cultures.    - conjux quae cessabat, P.-Nol.: épouse qui était devenue stérile. [st1]5 [-] manquer, faire faute, être en faute; en t. de droit: faire défaut, être périmé, être caduc, n'avoir plus d'effet.    - audaciā cessare, Liv. 1: manquer d'audace.    - addendum quod cessat, Quint. 2: il faut ajouter ce qui manque.    - qui multum cessat, Hor. A. P. 357: (auteur) qui a beaucoup de défauts, qui est inégal.    - cessat injuriarum actio, Dig.: l'action en réparation des dommages s'éteint. [st1]6 [-] ne pas comparaître.    - culpā cessare, Suet.: ne pas comparaître par sa faute.    - necessitate cessare, Suet.: ne pas comparaître par un cas de force majeure.
    * * *
    cesso, āre, āvi, ātum - intr. - [st1]1 [-] tarder, différer, hésiter.    - quid cessas? quid stas? Ter.: qu'attends-tu? pourquoi restes-tu là?    - si tabellarii non cessarint, Cic. Prov. Cons. 7: si les courriers ne traînent pas en route.    - cessare in vota, Virg.: différer ses voeux.    - cessare + inf.: tarder à.    - ego hinc migrare cesso, Plaut. Ep. 3: je tarde à m'en aller d'ici.    - quid mori cessas? Hor.: pourquoi tardes-tu à mourir? [st1]2 [-] suspendre son activité, s'interrompre, se ralentir, se relâcher, flâner, traîner en longueur; cesser de.    - it dies; ego mihi cesso, Plaut. Ps.: le jour passe, et moi, je m'attarde à mon détriment.    - neque umquam in suo studio atque opere cessavit, Cic.: jamais il ne s'interrompit dans ses études et son travail.    - ab apparatu operum nihil cessatum (est), Liv. 21: on ne discontinua en rien les travaux.    - cessare + inf.: cesser de.    - non cessat detrahere de nobis, Cic. Att. 11: il ne cesse de nous décrier.    - non gemere cessabit turtur ab ulmo, Virg.: la tourterelle ne cessera pas de gémir.    - omnia magno ne cessa turbare metu, Virg. En. 11: continue de semer partout le trouble et la crainte.    - dum haec fiunt, viduae cessate puellae: exspectet puros pinea taeda dies, Ov. F. 2: pendant la durée de ces cérémonies, prenez patience, jeunes veuves: le flambeau de pin nuptial doit attendre des jours purs.    - quidquid apud durae cessatum est moenia Trojae, Virg. En. 11: quel que fût le délai passé sous les remparts de la robuste Troie.    - ne nunc quidem cessat ira deae, Liv. 29: pas même maintenant, la colère de la déesse ne se ralentit. [st1]3 [-] se reposer, ne rien faire, être oisif (pour vaquer à).    - si quid cessare potes, requiesce sub umbra, Virg. B. 7: si tu peux avoir quelque loisir, repose-toi à l'ombre.    - tua non aetas umquam cessavit amori, Prop.: ta jeunesse ne s'est jamais donné de loisir pour l'amour.    - per hibernorum tempus cessare, Liv. 36: rester inactif pendant la saison d'hiver.    - non timido, non ignavo cessare tum licuit, Curt. 3: ni le timide ni le lâche n'avaient alors la possibilité de reculer. [st1]4 [-] être sans emploi, être vacant, être vide, être délaissé, être stérile.    - consulis morte cessans honor, Suet.: consulat vacant par la mort du consul.    - cessat terra, Ov.: la terre est en jachère.    - cessata arva, Ov.: champs laissés sans cultures.    - conjux quae cessabat, P.-Nol.: épouse qui était devenue stérile. [st1]5 [-] manquer, faire faute, être en faute; en t. de droit: faire défaut, être périmé, être caduc, n'avoir plus d'effet.    - audaciā cessare, Liv. 1: manquer d'audace.    - addendum quod cessat, Quint. 2: il faut ajouter ce qui manque.    - qui multum cessat, Hor. A. P. 357: (auteur) qui a beaucoup de défauts, qui est inégal.    - cessat injuriarum actio, Dig.: l'action en réparation des dommages s'éteint. [st1]6 [-] ne pas comparaître.    - culpā cessare, Suet.: ne pas comparaître par sa faute.    - necessitate cessare, Suet.: ne pas comparaître par un cas de force majeure.
    * * *
        Cesso, cessas, cessare, Frequentatiuum. Virgil. Cesser, Chommer.
    \
        Prima dies cessauit Marte cruento. Lucan. Le premier jour on ne combatist point.
    \
        Officium cessat. Ouid. Quand on ne fait point le debvoir de son estat.
    \
        Opus cessat. Ouid. La besongne cesse.
    \
        Nunquam cessauit hodie dicere contumelias. Terent. Il n'a cessé aujourd'huy de dire injures.
    \
        Dum ego adsum, non cessauit apud rhetorem. Cic. Il a tousjours esté avec le rheteur.
    \
        Non cessare in opere et studio. Cic. Ne lascher jamais la besongne, Ne finer ou cesser jamais de faire son affaire.
    \
        In poenas furor cessat. Seneca. Quand on cesse ou desiste de tormenter quelcun.
    \
        Cessare. Plaut. Ne bouger, Estre en une place sans se mouvoir.
    \
        Cessare. Plaut. Tarder.
    \
        Cessas alloqui? Terent. Que ne parles tu? Que tardes tu à parler?
    \
        Paululum si cessassem Pythia, Domi non offendissem. Terent. Si j'eusse tant soit peu arresté.
    \
        Cessas in vota precesque? Virgil. Tardes tu à prier?
    \
        AEschinus odiose cessat, prandium corrumpitur. Terent. Eschinus me fasche, ou est fascheux de demourer tant, ou de muser tant, le disner se gaste.
    \
        Cessare. Cic. Estre oiseux, Muser.
    \
        Quod cessat ex reditu, frugalitate suppletur. Pli. iunior. Ce qui s'en fault, ou La petitesse du revenu est suppliee et recompensee par espargne.
    \
        Cessatum vsque adhuc est. Terent. On a esté negligent jusques à present.

    Dictionarium latinogallicum > cesso

  • 18 cubile

    cubile, cubilis, n. [st2]1 [-] lit, lit nuptial, chambre à coucher. [st2]2 [-] tanière, nid, gîte (des animaux); repaire, bouge. [st2]3 [-] domicile, demeure. [st2]4 [-] lit du soleil, le couchant.    - cubile duplex usurpare, Cic.: commettre un adultère.    - cubile salutatorium, Plin.: salle d'audience, salle de réception.    - cubilia ferri, V.-Fl.: mines de fer.    - cubile apum, Plin.: ruche.
    * * *
    cubile, cubilis, n. [st2]1 [-] lit, lit nuptial, chambre à coucher. [st2]2 [-] tanière, nid, gîte (des animaux); repaire, bouge. [st2]3 [-] domicile, demeure. [st2]4 [-] lit du soleil, le couchant.    - cubile duplex usurpare, Cic.: commettre un adultère.    - cubile salutatorium, Plin.: salle d'audience, salle de réception.    - cubilia ferri, V.-Fl.: mines de fer.    - cubile apum, Plin.: ruche.
    * * *
        Cubile, huius cubilis, penult. prod. Cic. Un lict ou autre lieu à se coucher, Une couche.
    \
        Terra cubile erat Anacharsi. Cic. Il couchoit sur la terre, La terre estoit le giste de, etc.
    \
        Sociare cubilia cum aliquo. Ouid. Coucher avec aucun.
    \
        Cubilia, etiam loca dicuntur, in quibus ferae cubare solent. Columel. Tanieres et autres lieux où les bestes se retirent pour dormir, Les gistes.
    \
        Dura cubilia ferri eruere. Valer. Flac. Fouller en une miniere de fer.
    \
        Cubilia auaritiae alicuius. Cic. Le nid.
    \
        Cubile salutatorium. Plin. Une petite chapelle ou oratoire és maisons.
    \
        Cubile etiam dicitur de structura. Plin. Une assiette ou lict de pierres.

    Dictionarium latinogallicum > cubile

  • 19 maritalis

    marītālis, e marital, conjugal, nuptial.
    * * *
    marītālis, e marital, conjugal, nuptial.
    * * *
        Maritalis, et hoc maritale, pen. prod. vt Maritale coniugium. Colum. La conjonction du mari et de la femme, Mariage.
    \
        Capistrum maritale. Iuuen. Le chevestre ou lien de mariage.

    Dictionarium latinogallicum > maritalis

  • 20 maritus

    [st1]1 [-] marītus, a, um: conjugal, nuptial; uni à la vigne. [st1]2 [-] marītus, i, m.: mari, époux, fiancé; le mâle (de l'animal).
    * * *
    [st1]1 [-] marītus, a, um: conjugal, nuptial; uni à la vigne. [st1]2 [-] marītus, i, m.: mari, époux, fiancé; le mâle (de l'animal).
    * * *
        Maritus, mariti, pen. prod. m. g. Un mari.
    \
        Maritus, de gallinaceo. Colum. Un coq.
    \
        Maritum esse. Cic. Estre marié.
    \
        Ignara puella mariti. Horat. Vierge.
    \
        Nouus maritus. Plaut. Un nouveau marié.
    \
        Maritae. Ouid. Mariees.
    \
        Maritae etiamnum arbores dicuntur. Plin. Arbres ausquelles on lie les vignes, et les fait on monter.
    \
        Maritae domus. Liu. Les maisons des gents mariez.
    \
        Fides marita. Propert. Loyaulté de mariage.
    \
        Foedus maritum. Ouid. Alliance de mariage.
    \
        Marita pecunia. Plaut. Qu'on donne en mariage.

    Dictionarium latinogallicum > maritus

См. также в других словарях:

  • nuptial — nuptial, iale, iaux [ nypsjal, jo ] adj. • XIIIe; lat. nuptialis, de nuptiæ→ noce ♦ Littér. (sauf dans quelques expr.) Relatif aux noces, à la célébration du mariage. Bénédiction, cérémonie, messe nuptiale. « L amour de Gwinplaine pour Déa… …   Encyclopédie Universelle

  • nupţial — NUPŢIÁL, Ă, nupţiali, e, adj. Privitor la nuntă, de nuntă; nuntitor, nunţial. ♦ (Despre oameni) Care se referă la perioada împerecherii, de împerechere. [pr.: ţi al] – Din fr. nuptial, lat. nuptialis. Trimis de bogdanrsb, 13.08.2004. Sursa: DEX… …   Dicționar Român

  • nuptial — nuptial, ale (nu psi al, a l ) adj. Qui concerne la cérémonie des noces, le mariage. •   Et pour lit nuptial il te faut un tombeau, CORN. Médée, V, 4. •   Quand près d être éclairés du nuptial flambeau...., CORN. Horace, V, 2. •   Ils viennent… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Nuptial — Nup tial (n[u^]p shal), a. [L. nuptialis, fr. nuptiae marriage, wedding, fr. nubere, nuptum, prop., to cover, to veil, hence, to marry, as the head of the bride was covered with a veil; cf. Gr. ? bride, nymph: cf. F. nuptial.] Of or pertaining to …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Nuptial — Nup tial, n.; pl. {Nuptials} (n[u^]p shalz). Marriage; wedding; nuptial ceremony; now only in the plural. [1913 Webster] Celebration of that nuptial, which We two have sworn shall come. Shak. [1913 Webster] Preparations . . . for the approaching… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • nuptial — I adjective allied, betrothed, bridal, conjugal, connubial, coupled, espoused, genialis, marital, married, mated, matrimonial, nuptialis, united, wedded associated concepts: antenuptial agreement II index conjugal …   Law dictionary

  • nuptial is — index nuptial Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • nuptial — (adj.) late 15c., from M.Fr. nuptial, or directly from L. nuptialis pertaining to marriage, from nuptiae wedding, from nupta, fem. pp. of nubere to marry, wed, take as a husband, related to Gk. nymphe bride, from PIE *sneubh to marry, wed (Cf.… …   Etymology dictionary

  • nuptial# — nuptial adj *matrimonial, conjugal, connubial, hymeneal, marital nuptial *marriage, matrimony, wedlock,wedding,espousal …   New Dictionary of Synonyms

  • nuptial — Nuptial, [nupti]ale. adj. Qui concerne la ceremonie des nopces, qui sert à l usage du mariage. Robe nuptiale. la benediction nuptiale. ses habits nuptiaux. le lit nuptial. soüiller la couche nuptiale …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Nuptiāl — (lat.), auf die Ehe (nuptiae) bezüglich; daher pacta nuptialia, Ehepakten …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»