Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

ntwortung

  • 1 Verantwortung

    Verántwortung f =
    отве́тственность

    die Ver ntwortung übern hmen* [auf sich (A ) n hmen*] — брать на себя́ отве́тственность

    die Ver ntwortung für etw. (A ) tr gen* — нести́ отве́тственность, отвеча́ть за что-л.
    j-m die Ver ntwortung bnehmen* — снима́ть с кого́-л. отве́тственность

    die Ver ntwortung (von sich) auf j-n bwälzen — сва́ливать отве́тственность на кого́-л.

    j-n für etw. (A ) zur Ver ntwortung z ehen* — привле́чь к отве́тственности кого́-л. за что-л.

    tun Sie es auf hre ( igene) Ver ntwortung (hin) — сде́лайте э́то под свою́ отве́тственность

    sich (D ) s iner Ver ntwortung bew ßt sein — сознава́ть свою́ отве́тственность

    die Ver ntwortung l stet (schwer) auf ihm — отве́тственность лежи́т на нём (тяжё́лым) бре́менем

    das legt uns ine ngeheure Ver ntwortung auf — э́то налага́ет на нас огро́мную отве́тственность

    die Ver ntwortung gegenǘ ber der Ges llschaft — отве́тственность пе́ред о́бществом

    die H rsteller h ben in igener Ver ntwortung zu prǘ fen — контро́ль прово́дится сами́м производи́телем под его́ ли́чную отве́тственность

    Большой немецко-русский словарь > Verantwortung

  • 2 Verantwortung

    f <-, -en>

    die Verántwortung für etw. (A) trágen* — нести ответственность [отвечать] за что-л

    j-m die Verántwortung ábnehmen*снимать с кого-л ответственность

    die Verántwortung gegenüber der Ménschheit — ответственность перед человечеством

    Tun Sie es auf Íhre (éígene) Verántwortung (hin). — Сделайте это под свою ответственность.

    Die Verántwortung lástet (schwer) auf ihm. — Ответственность лежит на нём (тяжёлым) бременем.

    Das legt uns éíne úngeheure Verántwortung auf. — Это налагает на нас огромную ответственность.

    Er trägt die vólle Verántwortung für die Fólgen — он несет полную ответственность за последствия.

    ein Mensch óhne jéde Verántwortung — человек без какого-л чувства ответственности

    3) уст, тж диал оправдание, обоснование (совершённых действий); пояснения (даваемые в опровержение предъявленного обвинения)

    Универсальный немецко-русский словарь > Verantwortung

  • 3 ответственность

    die Verántwortung =, тк. ед. ч.

    больша́я отве́тственность — éine gróße Verántwortung

    нести́ отве́тственность за что л. — die Verántwortung für etw. trágen [háben]

    возложи́ть на кого́ л. отве́тственность за что л. — jmdn. für etw. verántwortlich máchen

    Я беру́ на себя́ за э́то отве́тственность. — Ich übernéhme dafür die Verántwortung.

    Он был привлечён за э́то к отве́тственности. — Er wúrde dafür zur Verántwortung gezógen.

    Русско-немецкий учебный словарь > ответственность

  • 4 отвечать

    несов.; сов. отве́тить
    1) сказать, написать в ответ ántworten (h) кому л. D, на что л. auf A; beántworten (h) кому л. D, на что л. A (дополн., указывающее на что именно отвечают - письмо, вопрос и др., обязательно); сказать в ответ, возразить erwídern (h) кому л. D, на что л. auf A

    Он отве́тил (нам) ве́жливо, хо́лодно. — Er ántwortete (uns) höflich, kühl.

    К сожале́нию, я не могу́ отве́тить на ваш вопро́с. — Léider kann ich Íhre Fráge nicht beántworten [auf Íhre Fráge nicht ántworten].

    Что он тебе́ на э́то отве́тил? — Was hat er dir daráuf geántwortet [erwídert]?

    Он отве́тил, что он с э́тим не согла́сен. — Er ántwortete [erwíderte], dass er damít nicht éinverstanden ist.

    2) реагировать на что л. ántworten на что-л. auf A, чем-л. → mit D, beántworten на что-л. A, чем л. → mit D

    Рабо́чие отве́тили на э́то забасто́вкой. — Die Árbeiter ántworteten daráuf [beántworteten das] mit éinem Streik.

    3) на уроке ántworten ; наизусть áuf|sagen (h) что л. A (дополн. обязательно)

    Он вчера́ хорошо́ отвеча́л на уро́ке геогра́фии. — Er hat géstern in der Geographíestunde gut geántwortet.

    Он хорошо́ отве́тил стихотворе́ние. — Er hat das Gedícht gut áufgesagt.

    4) тк. несов. отвеча́ть нести ответственность verántwortlich sein, die Verántwortung trágen er trägt die Verántwortung, trug die Verántwortung, hat die Verántwortung getrágen за что / кого л. für A

    Я отвеча́ю за э́ту рабо́ту. — Ich bin für díese Árbeit verántwortlich. / Ich tráge [hábe] für díese Árbeit die Verántwortung.

    5) понести наказание за что л. verántworten (h) за что л. A (дополн. обязательно)

    Ты ещё отве́тишь за э́ти слова́. — Du wirst díese Wórte noch verántworten müssen.

    Русско-немецкий учебный словарь > отвечать

  • 5 ответственность

    ж
    Verántwortung f, Verántwortlichkeit f; юр. Háftung f ( гражданская)

    возложи́ть на кого́-либо отве́тственность за что-либо — j-m (A) für etw. verántwortlich máchen

    взять на себя́ отве́тственность за что-либо — die Verántwortung für etw. übernéhmen (непр.)

    снять с себя́ отве́тственность — die Verántwortung áblehnen

    снять с кого́-либо отве́тственность — j-m (A) der Verántwortung (G) entbínden (непр.)

    нести́ отве́тственность за уще́рб — für den Scháden háften vi

    возложи́ть на кого́-либо отве́тственность за уще́рб — j-m (A) für den Scháden háftbar máchen

    Новый русско-немецкий словарь > ответственность

  • 6 лежать

    1) líegen (непр.) vi
    2) ( находиться) líegen (непр.) vi, gelégen sein

    го́род лежи́т на берегу́ мо́ря — die Stadt liegt am Meer

    3) (об обязанности и т.п.) líegen (непр.) vi, óbliegen (непр.) vi; lásten vi ( о тяжести)

    на мне лежи́т отве́тственность — die Verántwortung liegt auf mir, ich tráge die Verántwortung

    ••

    у меня́ душа́ не лежи́т к э́тому — das liegt mir nicht

    лежа́ть на боку́ перен. — auf der fáulen Haut líegen (непр.) vi

    Новый русско-немецкий словарь > лежать

  • 7 ответ

    м
    Ántwort f; Erwíderung f, Entgégnung f ( возражение)

    в отве́т на э́то — daráuf, zur Ántwort

    не дава́ть отве́та на что-либо — die Ántwort auf etw. (A) schúldig bléiben (непр.) vi (s)

    ••

    призва́ть кого́-либо к отве́ту — j-m (A) zur Réde stéllen, j-m (A) zur Verántwortung zíehen (непр.)

    держа́ть отве́т — Réde und Ántwort stéhen (непр.) vi

    быть в отве́те — die Verántwortung trágen (непр.)

    Новый русско-немецкий словарь > ответ

  • 8 Beantwortung

    Beántwortung f =, -en
    отве́т

    in Be ntwortung hres Brefes … канц. — в отве́т на Ва́ше письмо́ …

    Большой немецко-русский словарь > Beantwortung

  • 9 verantwortung

    Verántwortung f o.Pl. отговорност; in eigener Verantwortung на своя отговорност; die volle Verantwortung übernehmen поемам пълната отговорност; jmdn. zur Verantwortung ziehen привличам някого под отговорност.
    * * *
    die, -en отговорност; auf m-e = на моя отговорност; in eigener = под лична отговорност.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > verantwortung

  • 10 Beantwortung

    Beántwortung f, -en отговор.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > Beantwortung

  • 11 Beantwortung

    Beantwortung
    Beạ ntwortung <-, -en>
    réponse Feminin; Beispiel: Beantwortung einer Frage réponse à une question

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Beantwortung

  • 12 Verantwortung

    fɛr'antvɔrtuŋ
    f
    Verantwortung
    Verạ ntwortung <-, -en>
    responsabilité Feminin; Beispiel: Verantwortung für jemanden/etwas responsabilité de quelqu'un/quelque chose; Beispiel: die Verantwortung übernehmen/tragen assumer/avoir la responsabilité; Beispiel: jemanden für etwas zur Verantwortung ziehen demander des comptes à quelqu'un pour quelque chose; Beispiel: auf eigene Verantwortung à ses risques et périls

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Verantwortung

  • 13 odbiti

    (-jati) ab|schlagen; zurü'ck|-schlagen (125); ab|-(aus|-)stoßen (170); ab|wehren, ab|weisen, zu-rü'ck|weisen (193); ab|hauen, weg|-hauen (71); ab|schnellen, ab|prallen; ab|lehnen, ab|wälzen; (od plaće, računa) ab|ziehen (202), ab|neh- men (97), ab|rechnen; o. molbu eine Bitte abschlagen (abweisen), ein Gesuch ablehnen; o. udarac einen Hieb abwehren (zurückschlagen); o. glavu das Haupt abschlagen (abhauen); o. granu einen Ast weghauen; o. neprijateljski napadaj einen feindlichen Angriff abwehren (zurückschlagen, zurückweisen); o. krivnju (odgovornost) eine Schuld eine Vera'ntwortung) abweisen abwälzen); o. zahtjev eine Forderung (Zumutung) zurückweisen; o. loptu einen Ball abschlagen (abschnellen); verschlagen; tane se odbilo od zida die Kugel prallte von der Mauer ab; njegovo ponašanje odbija sein Benehmen stößt ab; sunčane zrake se odbijaju u vodi die Sonnenstrahlen spiegeln sich im Wasser wider; o. prosca einem Werber einen Korb geben; o. troškove die Unkosten abrechnen; o. iz društva aus der Gesellschaft ausstoßen; o. od sise ent-wö'hnen, ab|stillen

    Hrvatski-Njemački rječnik > odbiti

  • 14 odgovaranje

    Antworten n (-s), Be-a'ntwortung f (-, -en); Widerrede f (-,-n); Abreden n (-s), Abraten n (-s), Abratung f (-, -en)

    Hrvatski-Njemački rječnik > odgovaranje

  • 15 odgovarati

    antworten auf et., bea'nt-worten; widerre'den; ab|reden, ab|-raten (104), ab|mahnen von et.; (biti odgovoran) vera'ntworten, für etwas ein|stehen (164); o-jući na vaš list in Bea'ntwortung Ihres Briefes (Schreibens); o-jući ent-spre'chend, befrie'digend

    Hrvatski-Njemački rječnik > odgovarati

  • 16 odgovor

    Antwort f (-, -en), Erwi'de-rung f (-), Beschei'd m (-[e]s, -e), Bea'ntwortung f (-, -en); pismeni o. schriftliche Antwort f, Bea'nt-wortungsschreiben n, Antwort(s)-schreiben n; jestan (niječan) o. eine zusagende (abschlägige) Antwort; očekivati (uskratiti) o. eine Antwort erwarten (verwei'gern); (u listu) molimo o. um Antwort wird gebeten (krat. u. A. w. g.)

    Hrvatski-Njemački rječnik > odgovor

  • 17 opravdanje

    (-vanje). Rechtfertigung f (-), Vera'ntwortung f (-); Entschu'ldigung f (-, -en)

    Hrvatski-Njemački rječnik > opravdanje

  • 18 otkloniti

    (-anjati) ab|lehnen, zurü'ck weisen (193): ab|lenken; ab|wenden (194); ab|schlagen, aus|-schlagen (125); o. opasnost eine Gefahr abwenden; o. odgovornost die Vera'ntwortung ablehnen; o. sumnje od sebe einen Verda'cht von sich ablenken; o. dar ein Ge-sche'nk zurückweisen (ausschlagen); o. poziv eine Einladung abschlagen (zurückweisen); o-njiv abwendbar

    Hrvatski-Njemački rječnik > otkloniti

  • 19 взыскать

    1) ( деньги) éinziehen (непр.) vt
    2) zur Verántwortung zíehen (непр.) (с кого́-либо - A за что-либо - für)
    ••

    не взыщи́(те) — ich bítte um Náchsicht

    Новый русско-немецкий словарь > взыскать

  • 20 коллегиальность

    ж
    kollegiáles Entschéidungsprinzip; kollegiále Verántwortung

    Новый русско-немецкий словарь > коллегиальность

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»