-
41 Hantel
-
42 Tarantel
ta'rantəlfwie von der Tarantel gestochen — comme piqué par une mouche, comme piqué par la tarentule
Taranteltarentule FemininWendungen: sie fuhr hoch wie von der Tarantel gestochen (umgangssprachlich) elle sursauta comme si une mouche l'avait piquée -
43 quintal
['kæntël, 'kwintël] n 1. kuintal (=100 kg). 2. knd. kuintal kanadez (= 50,8 kg peshë peshku; = 45,4 kg masë) -
44 гантель
жHántel f -
45 жаль
1) ( кого-либо) переводится формами глаголов (be)dáuern vt и leid tun (непр.)мне жаль э́того ма́льчика — díeser Júnge tut mir leid
на него́ жаль смотре́ть — man kann ihn nicht óhne Mítleid ánsehen
2) ( чего-либо) scháde (um)жаль но́вого пальто́ — scháde um den néuen Mántel
для тебя́ мне ничего́ не жаль — für dich ist mir nichts zu scháde
3) ( прискорбно)как жаль! — wie scháde!
мне жаль слы́шать э́то — es tut mir leid, díeses zu hören
мне о́чень жаль, но... — ich bedáuere sehr, áber...
4) вводн. сл. léiderжаль, мы не уви́дим э́того — léider wérden wir das nicht séhen
-
46 иголочка
жkléine Nádel, Nädelchen n••пальто́ с иго́лочки — ein (fúnkel)nágelneuer Mántel
-
47 идти
1) géhen vi (s)идти́ куда́-либо — híngehen (непр.) vi (s)
идти́ отку́да-либо — kómmen (непр.) vi (s)
идти́ за кем-либо [за чем-либо] — j-m (D) [etw. (D)] fólgen vi (s)
идти́ гуля́ть — spazíerengehen (непр.) отд. vi (s)
мы идём домо́й — wir géhen nach Háuse
мы идём и́з дому — wir kómmen von zu Háuse
2) ( отправляться) géhen (непр.) vi (s); fáhren (непр.) vi (s) ( ехать); ábgehen (непр.) vi (s) ( отходить)по́езд идёт в де́вять часо́в — der Zug geht um neun Uhr ab
идти́ на поса́дку ав. — zum Lánden ánsetzen vi
идти́ под паруса́ми — ségeln vi (h, s)
идти́ на вёслах — rúdern vi (h, s)
3) (выходить, исходить) áusgehen (непр.) vi (s), kómmen (непр.) vi (s); entströmen vi (s) (из чего́-либо - D)из ра́ны идёт кровь — Blut strömt aus der Wúnde
из трубы́ идёт дым — aus dem Schórnstein steigt Rauch
доро́га идёт че́рез лес — der Weg führt durch den Wald
5) (протекать - о времени т.п.) géhen (непр.) vi (s); vergéhen (непр.) vi (s), verflíeßen (непр.) vi (s)вре́мя идёт — die Zeit vergéht
перегово́ры иду́т — die Verhándlungen sind im Gánge
идёт тре́тий ме́сяц, как... — seit mehr als zwei Mónaten
6) (вступать, поступать куда-либо) éintreten (непр.) vi (s); béitreten (непр.) vi (s) (куда́-либо - D)идти́ в лётчики разг. — Flíeger wérden
идти́ в а́рмию — in die Armée éintreten (непр.) vi (s); Soldát [Offizíer] wérden
7) ( употребляться) nötig sein; gebráucht wérdenна пальто́ идёт три ме́тра сукна́ — für éinen Mántel braucht man drei Méter Tuch
8) ( находить сбыт) Ábsatz fínden (непр.); gekáuft wérden9) ( быть к лицу) kléiden vt, stéhen (непр.) viей идёт э́то пла́тье — díeses Kleid steht ihr (gut)
10) ( о спектакле) áufgeführt [gegében] wérden; láufen (непр.) vi (s) ( о кинокартине)сего́дня идёт "Риголе́тто" — héute wird "Rigolétto" gespíelt
12) ( об осадках)идёт дождь — es régnet
идёт град — es hágelt
маши́на идёт хорошо́ — die Maschíne läuft gut
часы́ иду́т хорошо́ — die Uhr geht ríchtig
••идти́ на войну́ — in den Krieg zíehen (непр.) vi (s)
идти́ войно́й на кого́-либо — gégen j-m zu Félde zíehen (непр.) vi (s)
идти́ на смерть — dem Tóde entgégengehen (непр.) vi (s)
идти́ ко дну — sínken (непр.) vi (s), úntergehen (непр.) vi (s)
идти́ на всё — zu állem beréit sein; álles aufs Spiel sétzen
речь идёт о... — die Réde ist von...
де́ло идёт о... — es hándelt sich darúm...
э́то не идёт в счёт — das gilt nicht
идти́ в счёт — mítzählen vi, mítgerechnet wérden
идти́ в сравне́ние — éinen Vergléich áushalten (непр.) (с кем-либо, с чем-либо - mit), verglíchen wérden
де́ло идёт к концу́ — die Sáche geht íhrem Énde entgégen
э́то ещё куда́ ни шло! — das geht noch an!, das läßt sich noch hören!
как иду́т твои́ дела́? — wie geht es dir?
идёт! — ábgemacht!, éinverstanden!
-
48 износ
м1) Ábnutzung f; тех. Verschléiß m2)э́тому пальто́ изно́са нет разг. — díeser Mántel ist únverwüstlich
-
49 кожух
-
50 малый
I прил.klein, geríngон мал ро́стом — er ist klein von Wuchs
пальто́ ему́ мало́ — der Mántel ist ihm zu klein
бесконе́чно ма́лый мат. — unéndlich klein, infinitesimál
••от ма́ла до вели́ка — alt und jung, groß und klein
с ма́лых лет — von klein auf, von Kíndheit auf
мал золотни́к, да до́рог посл. — klein, áber fein
без ма́лого — beináhe, fast
без ма́лого три часа́ — beináhe drei Stúnden
II м разг.са́мое ма́лое ( вводное слово) — wénigstens, míndestens
Búrsche m, Júnge m••до́брый ма́лый — gúter Kerl
-
51 мантия
жMántel m (умл.); Talár m (традиционное одеяние судей, профессоров и т.п.); Úmhang m (умл.) ( плащ) -
52 набросить
wérfen (непр.) vt; überwerfen (непр.) vt, úmwerfen (непр.) vtнабро́сить пальто́ — éinen Mántel úmwerfen (непр.) [úmnehmen (непр.)]
набро́сить плато́к на пле́чи — ein Tuch um die Schúltern légen [wérfen (непр.)]
-
53 наглухо
dicht, festна́глухо заколоти́ть окно́ — das Fénster fest zúnageln
на́глухо застегну́ть пальто́ — an dem Mántel álle Knöpfe zúknöpfen
-
54 надеть
ánziehen (непр.) vtнаде́ть пла́тье — ein Kleid ánziehen (непр.)
наде́ть шля́пу — den Hut áufsetzen
наде́ть украше́ния — den Schmuck ánlegen
на нём бы́ло наде́то тёплое пальто́ — er trug éinen wármen Mántel
наде́ть чехлы́ на ме́бель — die Möbel mit Überzügen bedécken
наде́ть на кого́-либо кандалы́ — j-m (A) in Fésseln schlágen (непр.)
-
55 нос
м1) Náse fвздёрнутый нос — Stúmpfnase f
у него́ идёт кровь носом — er hat Násenbluten
говори́ть в нос — durch die Náse réden vi, vt, näseln vi
2) ( клюв) Schnábel m (умл.)3) мор. Bug m••показа́ть нос — éine lánge Náse máchen [zíehen (непр.)]
под (са́мым) носом — vor der Náse
оста́вить кого́-либо с носом — j-m (D) éine Náse dréhen
оста́ться с носом — das Náchsehen háben, leer áusgehen (непр.) vi (s), mit lánger Náse ábziehen (непр.) vi (s)
пове́сить нос — den Kopf [die Náse] hängen lássen (непр.)
из-под носа — únter der Náse
не ви́деть да́льше своего́ носа — nicht über die éigene Násenspitze hináussehen (непр.) vi
держа́ть нос по ве́тру — sich nach dem Wínde dréhen, séinen Mántel nach dem Wind hängen
зима́ на носу́ — der Wínter steht vor der Tür
-
56 облегать
( о платье) ánliegen (непр.) viпальто́ пло́тно облега́ет фигу́ру — der Mántel liegt eng (am Léibe) an
-
57 оболочка
-
58 одетый
gekléidet, ángezogenя тепло́ оде́т — ich bin warm ángezogen
ма́льчик оде́т в се́рое пальто́ — der Júnge hat éinen gráuen Mántel an
-
59 пальто
сMántel m (умл.)да́мское пальто́ — Dámenmantel m
пальто́ на меху́ — Pélzmantel m
пальто́ спорти́вного покро́я — Trenchcoat ['trɛntʃkoːt] m, pl -s
-
60 плащ
См. также в других словарях:
NTEL — Net Tel International, Inc. (Business » NASDAQ Symbols) … Abbreviations dictionary
NTEL — abbr. NET TEL INTL INC NASDAQ … Dictionary of abbreviations
Interferometre optique a longue base — Interféromètre optique à longue base Schéma de principe d un interféromètre optique à longue base comprenant deux télescopes.[1] Un interféromètre optique à longue base est un type d … Wikipédia en Français
Interféromètre Optique À Longue Base — Schéma de principe d un interféromètre optique à longue base comprenant deux télescopes.[1] Un interféromètre optique à longue base est un type d … Wikipédia en Français
Interféromètre optique à longue base — Schéma de principe d un interféromètre optique à longue base comprenant deux télescopes[1]. Un interféromètre optique à longue base est un type d interféromètre composé de plusieurs … Wikipédia en Français
Mwotlap — M̄otlap Parlée au Vanuatu Région Mota Lava, dans les îles Banks Nombre de locuteurs Environ 2 100 (en 2010) … Wikipédia en Français
Comparison of disk encryption software — This is a technical feature comparison of different disk encryption software. Contents 1 Background information 2 Operating systems 3 Features 4 Layering … Wikipedia
System der Zentralen Orte — Schematische Darstellung der Zentralen Orte mit verbindenden Achsen in einem homogenen Raum Die Theorie eines Systems zentraler Orte wurde in den dreißiger Jahren vom deutschen Geographen Walter Christaller entwickelt. In seinem Modell entwickelt … Deutsch Wikipedia
System der zentralen Orte — Schematische Darstellung der zentralen Orte mit verbindenden Achsen in einem homogenen Raum Das System zentraler Orte ist eine Theorie der Raumordnung, die Orte nach der Rolle, die sie für das Umland spielen, in unterschiedliche Bedeutungsklassen … Deutsch Wikipedia
Theorie der Zentralen Orte — Schematische Darstellung der Zentralen Orte mit verbindenden Achsen in einem homogenen Raum Die Theorie eines Systems zentraler Orte wurde in den dreißiger Jahren vom deutschen Geographen Walter Christaller entwickelt. In seinem Modell entwickelt … Deutsch Wikipedia
Zentrale-Orte-System — Schematische Darstellung der Zentralen Orte mit verbindenden Achsen in einem homogenen Raum Die Theorie eines Systems zentraler Orte wurde in den dreißiger Jahren vom deutschen Geographen Walter Christaller entwickelt. In seinem Modell entwickelt … Deutsch Wikipedia