-
41 сказать
[skazát'] v.t. pf. (скажу, скажешь; impf. говорить)1.1) dire; (colloq.) raccontare2) inciso (скажем) per esempio; mettiamoты, скажем, хочешь купить дом — mettiamo che tu abbia intenzione di acquistare una casa
2.◆сказать что-л. в глаза — dire in faccia
не скажу, чтобы... — non è che
3.◇ни в сказке сказать, ни пером описать — bellissimo (favoloso, magnifico, da non crederci)
-
42 сырой
[syrój] agg.1.1) umido2) crudo4) obeso, pingue5) non rifinito2.◆сырая земля (folcl.):"На войне хоть и правда стреляют, не для Лёньки сырая земля" (Б. Окуджава) — "È vero che in guerra si spara, ma non è da Ljonka lasciarci le penne" (B. Okudžava)
-
43 писать
-
44 право
I [právo] n. (pl. права)1.1) ( senza pl.) diritto (m.), legge (f.)2) diritto (m.)иметь право + inf. — avere il diritto di + inf.
3) pl.:2.◆на правах + gen. — in qualità di
иметь право голоса — (a) avere diritto di voto; (b) avere voce in capitolo
II [právo] incisoвоспользоваться правом не отвечать — (giur.) avvalersi della facoltà di non rispondere
veramente (avv.), a dire il veroIII [právo] avv. ( grado comp. правее)я, право, не знаю как быть — non saprei come fare
1.2.◆ -
45 ли
1. союзse2. частицане знаю, приду ли — non sò se verrò
* * *част.se (часто не перев.)спроси у неё, готов ли обед — chiedile se è pronto il pranzo
не знаю, приду ли — non so se verrò
не... ли союз — se
спросил, не устал ли я — (lui) chiese se mi fossi / ero stancato
* * *part.gener. se -
46 с
I( буква алфавита) es ж.II 1. предл.1) (при обозначении удаления, отделения) da2) ( при обозначении места происхождения) da3) ( при обозначении начальной точки) da4) (при обозначении оригинала, источника) da, di6) ( на основании) in base a, con7) ( по причине) per, da8) ( при помощи) con••2. предл.с разбега — di rincorsa, di slancio
1) ( для обозначения совместности) con2) ( при обозначении наличия характерного признака) con, da4) ( при обозначении содержимого) con5) (при обозначении характера, образа действия) con6) ( при обозначении орудия) con7) ( при обозначении цели) con8) (при обозначении смежности, близости в пространстве) con9) ( при указании времени) con10) (при обозначении взаимного действия, отношения) con12) ( при указании ограничительного обстоятельства) con, a3. предл.(при указании приблизительности меры, количества) circa* * *I 1. предлог; + Р; = соупотр. для обозначения1) предмета, места или лица, от которого направлено действие da или без предлогаубрать со стола — sparecchiare / liberare la tavola
с моей стороны — da parte mia; quanto a me; per quanto mi riguarda
2) места проявления какого-л. признака di3) предмета, лица, служащего образцом da, diписать портрет с кого-л. — fare un ritratto di qd
брать пример с кого-л. — prendere l'esempio da qd; seguire l'esempio di qd
4) лица, от которого что-л. получают da5) лица или предмета, с которого начинается действие da6) времени как исходного момента действия da, fin / sin da; a partire / cominciare daс завтрашнего дня — (sin) da domani; da domani in poi; a partire da domani
7) действия, после которого совершается или должно следовать другое appena, (subito) dopo8) причины действия или состояния di, da, per; a causa diс горя — <per il / di> dolore
с испугу — <per lo / dallo> spavento
9) предмета, с помощью которого совершается действие da, a10) способа действия в составе устойчивых словосочетаний, перев. лексическими средствами2. предлог; + В; = сопродавать с аукциона — vendere / mettere all'asta
1) при указании на приблизительную меру чего-л. и соответствует словам "около", "приблизительно" circa, press'a poco, quasi, all'incirca, approssimativamente; qualcosa come2) на предмет, лицо, к которому приравнивается другой предмет, лицо3. предлог; В + Т; = совеличиной с яблоко — grosso come una mela; della grossezza di una mela
употр. при обозначении1) совместности, связи con, a; с союзом eмы с тобой — tu ed io, noi due
2) предмета, лица, свойства которых характеризуют другой предмет da, con, diдевочка с косичками — la bambina <con le / dalle> treccine
дом с красной крышей — la casa <con il / dal> tetto rosso
3) содержимого или содержания чего-л. con, (pieno) di4) действия, сопровождающего другое действие con, перев. тж. с помощью герундия5) предмета, лица, при помощи которого происходит действие con, per, per mezzo di, con l'aiuto di6) цели, действия con, per или лексическиобратиться с просьбой — rivolgersi con una richiesta / preghiera
сделать с намерением — fare <con intenzione / intenzionalmente / di proposito>
7) близости, смежности con, accanto / vicino aкомната, смежная с кухней — la stanza contigua alla cucina
8) времени или явления, с наступлением которого осуществляется действие con, a и лексическивыехать с рассветом — partire <con / all'> alba
9) лица или предмета, участвующего в действии con10) сходства или различия, соединения или отделения con, da, aсравнить с оригиналом — confrontare / comparare all'originale
не найти общего языка с кем-л. — non trovare un linguaggio comune con qd
11) предмета или лица, которое испытывает какое-л. состояние con, di, a и лексически12) употр. при некоторых сущ. и гл. для обозначения лица или предмета, на которое направлено действие con, contro, in, aбороться с врагами — combattere ( contro) il nemico
•II част. уст.(в современном употреблении) ирон. употребляется после любого слова для выражения подобострастияДа-с, сударь-с! — Signore, si-s!
* * *1.gener. (da, di) fino (+G)2. prepos.gener. sopra, con, da, in, presso, sino da (+G) -
47 честь
1) ( высокие моральные качества) onore м.задеть честь — toccare [offendere] l'onore
••2) ( доброе имя) onore м., buon nome м., reputazione ж.3) (целомудрие, непорочность) onore м., verginità ж.4) (почёт, уважение) omaggio м., rispetto м., onore м.••* * *ж.1) onore mдело чести — questione / punto d'onore
поле чести уст. — campo d'onore / di battaglia
задеть чью-л. честь — toccare / offendere / ledere l'onore di qd; ferire qd nel suo onore
сделать что-л. с честью — fare qc con onore
ему принадлежит честь (+ Р) — è a lui che spetta l'onore di...
не имею чести... (+ неопр.) уст. — non ho l'onore di... (+ inf)
2) ( целомудрие) castità, verginità3) (почёт, уважение) onore m; rispetto mэто делает ему честь — gli fa onore, ciò torna a suo onore
считать за честь для себя... — farsi un onore di...
мы почитаем для себя честью... — ci teniamo onorati di...
в честь кого-л. — in onore di qd
•••честь честью, честь по чести — (per) bene, come si deve
с честью делать что-л. — fare qc di buona voglia
надо / пора и честь знать — è ora di togliere / levare l'incomodo
честь и место! — s'accomodi!, sia il benvenuto!
честь имею! уст. — onor mio!; i miei rispetti!
ваша честь! уст. — signoria vostra
* * *ngener. onorabilità, decoro, onore -
48 верный
[vérnyj] agg. (верен, верна, верно, верны + dat.)1.1) fedele, leale2) sicuro3) giusto, esatto, vero"Сорок-то лет ей верных будет" (Ф. Достоевский) — "Avrà una quarantina d'anni" (F. Dostoevskij)
4) certo, sicuro2.◆ -
49 добрый
[dóbryj] agg. (добр, добра, добро, добры)1.1) buono, dal cuore buono"Злых людей везде много, а добрых не скоро найдёшь" (И. Гончаров) — "I cattivi sono tanti, mentre i buoni si trovano a fatica" (I. Gončarov)
он уцелел: добрые люди помогли — ce l'ha fatta grazie al sostegno di alcune brave persone
"У него были добрые голубые глаза" (В. Каверин) — "Aveva occhi azzurri pieni di bontà" (V. Kaverin)
2) benevolente, buono, utileдобрый совет — buon consiglio, consiglio utile
3) lieto4) ( nell'augurare):5) (добрый знакомый, приятель, друг) conoscente (m.), amico (m.)"Папаша, - сказал он, - позволь познакомить тебя с моим добрым приятелем Базаровым" (И. Тургенев) — "Babbo, ti presento il mio amico Bazarov! - disse" (I. Turgenev)
6) ottimo, bello"Земли было много, и земля была добрая" (Л. Толстой) — "I terreni erano tanti e di ottima qualità" (L. Tolstoj)
"Сын подумал: добрый ужин Был бы нам однако нужен" (А. Пушкин) — "Il figlio pensò: però, ci vorrebbe una bella cenetta" (A. Puškin)
7) buono, intero, vero"Дождя не было, зато был туман, не хуже доброго дождя" (Ф. Достоевский) — "Non pioveva, ma c'era una nebbia che valeva uno scroscio di pioggia" (F. Dostoevskij)
8) immacolato, ineccepibile"Она пользовалась добрым именем" (А. Пушкин) — "Aveva un'ottima reputazione" (A. Puškin)
9) (folcl.) bravo"Здравствуй, добрый человек!" (Л. Толстой) — "Salve, buon uomo!" (L. Tolstoj)
2.◆"Сенечка был просто добрый малый" (М. Салтыков-Щедрин) — "Semjon era semplicemente una brava persona" (M. Saltykov-Ščedrin)
чего доброго — ( inciso) e se
он, чего доброго, явится без звонка — è capace di presentarsi senza neanche una telefonata
он, чего доброго, откажется ехать с нами — e se si rifiutasse di venire con noi?
-
50 лицо
[licó] n. (pl. лица)1.1) (dim. личико) viso (m.), faccia (f.), volto (m.)цвет лица — carnagione, incarnato
2) personalità (f.)3) persona (f.), individuo (m.)действующее лицо (романа, пьесы) — personaggio (m.)
главное действующее лицо — protagonista (m. e f.)
от лица кого-л. — a nome di
4) dritto (m.), faccia (f.)5) (gramm.) persona (f.)6) identità (f.)2.◆сказать что-л. в лицо — dire in faccia
у него на лице написано... — gli si legge in faccia
-
51 неужели
[neužéli] particella interr. (неужто):"Неужто вправду я влюблён?" (А. Пушкин) — "Possibile che io sia innamorato? " (A. Puškin)
-
52 собственно
[sóbstvenno] particella1.1) veramente, in sostanza ( spesso non si traduce)вы, собственно, к кому (пришли)? — Lei da chi è venuto?
"Я, собственно, ничем не болен" (В. Вересаев) — "Veramente non sono malato" (V. Veresaev)
2) propriamente2.◆ -
53 честь
[čest'] f. (prepos. в чести senza pl.)1.1) onore (m.)задеть чью-л. честь — ferire qd. nell'onore
в честь + gen. — in onore di
ему принадлежит честь + gen. — a lui spetta l'onore di
оказать кому-л. честь — rendere onore a qd
2) verginità, illibatezza2.◆отдать честь — (a) fare il saluto militare; (b) far onore a qd
просить честью кого-л. — chiedere con le buone
-
54 абсолютно
assolutamente, del tutto, interamente; per niente ( в отрицательных предложениях)* * *нар.assolutamente, in assolutoон абсолю́тно прав — lui ha assolutamente ragione; ha ragione da vendere
это абсолю́тно лучший автомобиль года — è in assoluto la migliore autovettura dell'anno
* * *advgener. assolutamente, in assoluto -
55 в этом нет ни доли правды
prepos.Universale dizionario russo-italiano > в этом нет ни доли правды
-
56 в этом нет ни тени правды
prepos.Universale dizionario russo-italiano > в этом нет ни тени правды
-
57 действительный
1) ( реальный) reale, effettivo••действительный член — membro [socio] effettivo
2) ( подлинный) vero, reale, autentico3) ( сохраняющий силу) valido, efficace, valevole4) линг.* * *прил.1) reale, effettivoне выдумка, а действи́тельный факт — non è un'invenzione, ma un fatto realmente accaduto
2) ( имеющий силу) valido, valevole; che è in vigoreудостоверение действи́тельно год — il certificato è valido per un anno
действи́тельная военная служба — servizio militare permanente effettivo
действи́тельный залог грам. — forma attiva
действи́тельный член чего-л. — membro / socio effettivo di...
* * *adj1) gener. in buona fede, attuale, autentico, reale, valido, effettivo, proprio, valevole2) milit. attivo3) law. legittimo4) econ. materiale -
58 крупинка
-
59 мёд
1) ( пчелиный) miele м.2) ( напиток) idromele м.••вашими устами да мёд пить — fosse vero!, magari!
* * *м.не мёд разг. — non è uno zuccherino
••* * *n -
60 неправдоподобный рассказ
adjgener. fayola, racconto che non ha faccia di veroUniversale dizionario russo-italiano > неправдоподобный рассказ
См. также в других словарях:
Non è vero... ma ci credo — Release date(s) 1952 Country Italy Language Italian Non è vero... ma ci credo is a 1952 Italian film … Wikipedia
Si non è vero... — Si non è vero..., s. Se non è vero … Kleines Konversations-Lexikon
Se non e vero e ben trovato — Se non è vero, è ben trovato (итал.) поговорка: если это не правда, то хорошо придумано ; изречение Джордано Бруно в его Gli eroici furori (Пар., 1585) … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Se non e vero, e ben trovato — Se non è vero, è ben trovato (итал.) поговорка: если это не правда, то хорошо придумано ; изречение Джордано Бруно в его Gli eroici furori (Пар., 1585) … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Se non è vero è ben trovato. — Se non è vero è (molto) ben trovato. См. Умная ложь лучше глупой правды … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
se non к vero, и ben trovato — ит. (сэ нон э вэро, э бэн тровато) если это и правда, то все же хорошо придумано. Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина. М: Русский язык, 1998 … Словарь иностранных слов русского языка
Se non é vero, è ben trovato — (ital.), wenn es auch nicht wahr ist, so ist es doch gut erfunden … Pierer's Universal-Lexikon
Se non è vero, è ben trovāto — (ital.), Sprichwort: »Wenn es nicht wahr ist, so ist es doch gut erfunden«, ein Ausspruch Giordano Brunos in dessen »Gli eroici furori« (Par. 1585) … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Se non è vero — Se non è vero, è ben trovāto (ital.), wenn s nicht wahr ist, ist s doch gut erfunden … Kleines Konversations-Lexikon
Se non è vero, è bene trovato — Se non è vero, è bene trovato, ital. Sprichwort: wenn es nicht wahr ist, so ist es doch gut erfunden … Herders Conversations-Lexikon
se non è vero, è bene trovato — [senɔnɛvɛʀo, ɛbɛn(e)tʀɔvato] ❖ ♦ Proverbe italien (« si ce n est pas vrai, c est (du moins) bien trouvé »), qu on emploie en français à propos d une anecdote, d une explication suspecte, mais ingénieuse, intéressante… … Encyclopédie Universelle