-
61 depuis
depuis [dəpyi]━━━━━━━━━1. preposition2. adverb━━━━━━━━━1. <━━━━━━━━━━━━━━━━━► Notez l'emploi de for lorsque l'on parle d'une durée, et de since lorsque l'on parle d'un point de départ dans le temps.━━━━━━━━━━━━━━━━━► Pour exprimer une durée, le présent français devient un parfait en anglais, l'imparfait un pluperfect.━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━► Dans les questions, for est généralement omis.━━━━━━━━━━━━━━━━━• depuis combien de temps travaillez-vous ici ? -- depuis cinq ans how long have you been working here? -- five years• tu le connais depuis longtemps ? -- depuis toujours have you known him long? -- I've known him all my life• depuis quand le connaissez-vous ? how long have you known him?• depuis qu'il habite ici, il n'a cessé de se plaindre he hasn't stopped complaining since he came to live here• depuis que je fais de la natation, je me sens mieux I've been feeling better since I started swimming• depuis le temps qu'on ne s'était pas vus ! it's ages since we last saw each other!• depuis le temps que je dis que je vais lui écrire ! I've been saying I'll write to him for ages!► depuis peud. ► depuis... jusqu'à from... to2. <• depuis, nous sommes sans nouvelles since then we have had no news* * *dəpɥi
1.
adverbe since
2.
1) ( marquant le point de départ) since2) ( marquant la durée) fordepuis quand or combien de temps est-ce qu'elle enseigne? — how long has she been teaching?
3) ( marquant le lieu) from4) ( dans une série) from
3.
depuis que locution conjonctive gén since; ( pour renforcer) ever since
••
depuis se traduit généralement par since: elle a démontré, depuis, qu'elle pouvait le faire = she has since demonstrated that she could do it. Lorsqu'on veut insister sur le temps qui s'est écoulé depuis l'action dont on parle on peut renforcer since par ever: nous nous sommes disputés hier, depuis il me fait la tête = we had an argument yesterday, he's been in a mood ever since. Attention, cette construction ne marche pas à la forme négative: depuis il ne me parle plus = he hasn't talked to me sincedepuis préposition de temps se traduit par since lorsqu'il sert à indiquer un point de départ, une date, une heure précise: depuis 1789/2 heures du matin/le début = since 1789/2 am/the beginning, et par for lorsqu'il sert à indiquer une durée, un nombre de jours, d'heures: depuis deux heures/six ans/quelques mois = for two hours/six years/a few monthsdepuis + datej'apprends l'anglais depuis l'âge de 12 ans = I've been learning English since I was 12; cette maison nous appartient depuis 1876 = we've owned this house since 1876; je le connais depuis l'été dernier = I've known him since last summer; je n'ai rien mangé depuis hier soir = I haven't eaten since yesterday evening; il a fait trois films depuis le début de sa carrière = he's made three films since the beginning of his career; il neigeait depuis 2 h de l'après midi = it had been snowing since 2 pm; il n'avait pas plu depuis dimanche = it hadn't rained since Sunday. On notera l'emploi de la forme progressive: il habite ici depuis 1990/le mois de janvier = he's lived here since 1990/January, he's been living here since 1990/Januarydepuis + duréeil travaille ici depuis quelques années/dix ans = he's worked here for a few years/ten years; nous marchons depuis deux heures = we've been walking for two hours; je n'ai pas eu de nouvelles depuis six mois = I haven't had any news for six months; je dormais depuis une heure = I had been sleeping for an hour; je ne les avais pas vus depuis cinq ans = I hadn't seen them for five yearsOn trouvera des exemples supplémentaires et les autres emplois de la préposition depuis et de la locution conjonctive depuis que dans l'entrée* * *dəpɥi1. prép1) (point de départ dans le temps) sinceIl habite Paris depuis 1993. — He has been living in Paris since 1993.
Il habite Paris depuis l'an dernier. — He has been living in Paris since last year.
Il a plu tous les jours depuis qu'elle est arrivée. — It's rained every day since she arrived.
2) (temps écoulé) forIl habite Paris depuis 5 ans. — He has been living in Paris for 5 years.
Je le connais depuis 3 ans. — I've known him for 3 years.
3) (lieu)Il pleut depuis Metz. — It's been raining since Metz.
Elle a téléphoné depuis Valence. — She rang from Valence.
4) (série) from2. adv(temps) since, since thenJe ne lui ai pas parlé depuis. — I haven't spoken to him since., I haven't spoken to him since then.
* * *depuis ⇒ Note d'usageA adv since; je ne les ai pas revus depuis I haven't seen them since; il est parti il y a deux ans, depuis je n'ai plus de nouvelles he left two years ago, since then I haven't had any news; elle a été gravement malade l'année dernière, depuis nous sommes inquiets she was very ill last year and we've been worried ever since.B prép1 ( marquant le point de départ) since; je fais du courrier depuis 9 heures du matin I've been writing letters since 9 am; j'ai écrit trois lettres depuis 9 heures du matin I've written three letters since 9 am; j'habite ici depuis le 1er juillet I've been living here since 1 July; elle est malade depuis ce matin she's been ill since this morning; il n'a pas retravaillé depuis son accident he hasn't worked since his accident; elle fait de la danse depuis l'âge de six ans she has been dancing since she was six years old; depuis ce jour-là since that day; depuis quand vis-tu là-bas? how long have you been living there?; depuis quand tu réponds à ta mère? so you're answering your mother back now, are you?; depuis lors since then; depuis ta naissance since you were born; depuis leur réconciliation since they were reconciled ou since their reconciliation; depuis le jour où je les ai rencontrés since the day I met them; depuis ce jour, je ne les ai pas revus since that day I haven't seen them again; depuis les événements de mai 68 since the events of May '68; depuis sa création en 1986, l'entreprise s'est développée since it was set up in 1986, the company has expanded; c'est ce que je te répète depuis le début that's what I've been telling you all along; depuis le début jusqu'à la fin from start to finish;2 ( marquant la durée) for; depuis deux heures/dix ans/trois siècles for two hours/ten years/three centuries; il fait une collection de timbres depuis deux ans he's been collecting stamps for two years; ils sont mariés/amis depuis six mois they've been married/friends for six months; il pleut depuis trois jours it's been raining for three days; nous marchions depuis deux heures lorsque… we had been walking for two hours when…; je ne fume plus depuis six mois I gave up smoking six months ago, I haven't smoked for six months; depuis quand or combien de temps est-ce qu'elle enseigne? how long has she been teaching?; cela dure depuis des jours/mois/années it's been going on for days/months/years; depuis longtemps for a long time; je le savais depuis longtemps I had known for a long time; il n'habite plus ici depuis longtemps he hasn't lived here for a long time; depuis peu recently; il est installé à Caen depuis peu he has recently settled in Caen; depuis toujours always; le travail/les vacances dont il rêve depuis toujours the job/the vacation he has always dreamed of; on pratique cette coutume depuis toujours this custom has been observed from time immemorial;3 ( marquant le lieu) from; depuis ma fenêtre/le belvédère on aperçoit… from my window/the belvedere you can see…; depuis chez moi/Dijon il faut deux heures from where I live/Dijon it takes two hours; le lancement de la fusée sera retransmis depuis Kourou the launch of the rocket will be broadcast from Kourou; depuis Paris jusqu'à Arles from Paris to Arles;4 ( dans une série) tous les métiers depuis caissier jusqu'à infirmier every job from cashier to nurse; chemises, robes depuis 10 euros shirts, dresses from 10 euros; depuis le premier jusqu'au dernier from first to last; nous avons toutes les pointures depuis le 34 we have all sizes from 34 upward(s).C depuis que loc conj gén since; ( pour renforcer) ever since; depuis qu'il sait nager, il adore l'eau he has loved the water ever since he learned to swim; je le vois rarement depuis qu'il habite au Canada I haven't seen much of him since he went to live in Canada; elle a changé depuis que sa fille est née she's changed a lot since her daughter was born; il pleut depuis que nous sommes arrivés it's been raining ever since we arrived; j'ai grossi depuis que je ne fais plus de sport I've put on weight since I stopped doing any sport; il dirige l'entreprise depuis qu'il a 20 ans he's been running the company since he was 20.[dəpɥi] préposition1. [à partir d'une date ou d'un moment précis] sincedepuis le début from the very beginning, right from the beginning2. [exprimant une durée] foril ne joue plus depuis quelque temps he hasn't been playing of late ou lately, he hasn't played for some timedepuis peu recently, not long agodepuis le temps: et tu ne sais toujours pas t'en servir depuis le temps! and you still don't know how to use it after all this time!il me l'a rendu hier — depuis le temps! he gave it back to me yesterday — it took him long enough ou and not before time!3. [dans l'espace, un ordre, une hiérarchie] from————————[dəpɥi] adverbeje ne l'ai rencontré qu'une fois, je ne l'ai jamais revu depuis I only met him once and I've not seen him again since (then)————————depuis... jusqu'à locution correlative1. [dans le temps] from... todepuis 12 h jusqu'à 20 h from 12 to ou till 8 p.m2. [dans l'espace, un ordre, une hiérarchie] from... toils vendent de tout, depuis les parapluies jusqu'aux sandwiches they sell everything, from umbrellas to sandwichesdepuis le temps que locution conjonctivedepuis le temps que tu me le promets... you've been promising me that for such a long time...depuis le temps que tu le connais, tu pourrais lui demander considering how long you've known him you could easily ask him————————depuis lors locution adverbiale————————depuis quand locution adverbiale1. [pour interroger sur la durée] how long2. [exprimant l'indignation, l'ironie] since when————————depuis que locution conjonctivedepuis que j'ai arrêté de fumer, je me sens mieux I feel better since I stopped smoking -
62 masse
masse [mas]1. feminine nouna. ( = volume) mass ; ( = forme) massive shapeb. ( = foule) les masses the massesd. ( = maillet) sledgehammer• ça a été le coup de masse ! (choc émotif) it was quite a blow! ; (prix excessif) it cost a bomb! (inf)e. (locutions)• tu as aimé ce film ? -- pas des masses ! did you like that film? -- not much!• il n'y en a pas des masses [d'eau, argent] there isn't much ; [de chaises, spectateurs] there aren't many► en masse [exécutions, production] mass before n2. compounds* * *mas1) ( ensemble) massla masse croissante des chômeurs — the swelling ranks (pl) of the unemployed
2) ( grande quantité)départs/exécutions en masse — mass exodus (sg)/executions
il a des masses (colloq) d'argent/de copains — he's got masses ou loads (colloq) of money/of friends
‘tu as aimé ce livre?’ - ‘pas des masses’ — (colloq) ‘did you like this book?’ - ‘not much'
3) ( peuple)la masse — the masses (pl)
enseignement/loisirs de masse — education/leisure activities for the masses
4) Physique mass5) ( en électricité) earth GB, ground US6) ( maillet) sledgehammer•Phrasal Verbs:••se noyer or fondre dans la masse — to get lost in the crowd
* * *mas1. nf1) PHYSIQUE mass2) [muscles, air, eau] massOn distinguait la masse du bâtiment dans la brume. — You could make out the mass of the building in the mist.
3) [individus] crowd, massla masse — the masses pl
5) ÉLECTRICITÉ, ÉLECTRONIQUE earth Grande-Bretagne ground USAmettre à la masse — to earth Grande-Bretagne to ground USA
6) (= outil) sledgehammer7) *une masse de; des masses de (= beaucoup de) — masses of, loads of
J'ai une masse de choses à faire. — I've got masses of things to do.
8) (locutions)Les gens sont venus en masse pour l'accueillir. — People came en masse to welcome him.
Ces jouets sont produits en masse en Chine. — These toys are mass-produced in China.
dans la masse [sculpté] — from the block
2. masses nfpl(= population) masses* * *masse nf1 ( ensemble) mass; masse rocheuse rocky mass; masse neigeuse/nuageuse mass of snow/cloud; masse d'air chaud mass of warm air; masse d'eau body of water; masse informe shapeless mass; une masse humaine a mass of humanity; la masse croissante des chômeurs the swelling ranks of the unemployed (pl); statue taillée dans la masse statue hewn from the block; homme taillé dans la masse tall muscular man; teinté dans la masse mass-colouredGB;2 ( grande quantité) une masse de a lot of; une masse de poussière/documents a lot of dust/documents; exécutions en masse mass executions; faire des recrutements en masse to embark on a mass recruitment drive; ils sont venus en masse they came in droves; produire qch en masse to mass-produce sth; production de masse mass production; la population a voté en masse there was a high turnout at the election; les manifestants ont envahi le stade en masse the demonstrators invaded the stadium en masse; il a des masses○ d'argent/de copains/de livres he's got masses ou loads○ of money/of friends/of books; ‘tu as aimé ce livre?’-‘pas des masses’○ ‘did you like this book?’-‘not much ou particularly’; je ne le connais pas des masses○ I don't know him that well; des hommes comme lui, je n'en connais pas des masses○ he's a rare bird;3 ( majorité) bulk; la masse des électeurs demeure indécise the bulk of the electorate remains undecided;4 ( peuple) la masse the masses (pl); masses laborieuses working classes; les masses paysannes the peasantry (+ v sg ou pl); culture de masse mass culture; littérature de masse popular literature; enseignement/loisirs de masse education/leisure activities for the masses; moyens de communication de masse mass media;5 Phys mass; masse atomique/moléculaire atomic/molecular mass;6 Électrotech earth GB, ground US; mettre un fil électrique à la masse to earth GB ou ground US an electric wire;7 Art mass;8 Pharm mass;9 ( maillet) sledgehammer; enfoncer qch à la masse or à coups de masse to knock sth in with a sledgehammer.masse d'armes mace; masse critique critical mass; masse inerte inertial mass; masse monétaire money supply; masse pesante gravitational mass; masse salariale (total) wage bill; masse spécifique or volumique density.se noyer or fondre dans la masse to get lost in the crowd; (se laisser) tomber comme une masse to collapse; dormir comme une masse to sleep like a log○; être à la masse◑ to be crackers○ GB ou nuts○, to be mad.[mas] nom féminin1. [bloc informe] masss'abattre ou s'écrouler ou s'affaisser comme une masse to collapse ou to slump heavily2. (familier) [grande quantité]a. [objets] heaps ou masses ofb. [gens] crowds ou masses ofdes amis, il n'en a pas des masses he hasn't got that many friends[douze grosses] great gross4. [groupe social]communication/culture de masse mass communication/culture[majorité] majority6. ÉCONOMIE & FINANCEla masse des créanciers/obligataires the body of creditors/bondholdersmasse atomique/moléculaire atomic/molecular mass12. ARMEMENT13. [de billard] butt (of cue)————————à la masse (très familier) locution adjectivale————————en masse locution adjectivale[licenciements, production] mass (modificateur)————————en masse locution adverbiale1. [en grande quantité]produire ou fabriquer en masse to mass-producese déplacer en masse to go in a body ou en masse -
63 on
on [ɔ̃]pronouna. ( = quelqu'un) someone• on sonne ! there's someone at the door!• qu'est-ce que je dis si on demande à vous parler ? what shall I say if someone asks to speak to you?━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque on est indéterminé, l'anglais préfère souvent une tournure passive.━━━━━━━━━━━━━━━━━• « on demande serveuse » "waitress wanted"• on est censé s'habiller pour le dîner ? are we expected to dress for dinner?• on mange ? shall we have something to eat?• on commence ? shall we begin?c. ( = les gens) people• on n'a pas un sou mais on s'achète une voiture ! they haven't a penny to their name but they go and buy a car!• de la fenêtre, on voit les collines from the window, you can see the hillse. ( = tu, vous) (inf) alors, on est content ? well, are you pleased?• alors, on ne dit plus bonjour aux amis ? don't we say hello to our friends any more?* * *ɔ̃pronom personnel1) ( complètement indéfini)il pleut des cordes, comme on dit — it's raining cats and dogs, as they say
2) ( nous) wemon copain et moi, on va en Afrique — my boyfriend and I are going to Africa
toi et moi, on est faits pour s'entendre — we're two of a kind
il y a tellement de bruit qu'on ne s'entend plus — there's so much noise that you can't hear yourself think
3) (tu, vous) youalors, on se promène? — so you're taking a stroll then?
on se calme! — (colloq) calm down!
on se dépêche! — (colloq) hurry up!
quand on veut, on peut — where there's a will, there's a way
4) (je)toi, on ne t'a rien demandé — nobody asked you for your opinion
5) (ils, elles) they6) ( quelqu'un)si on me demande, dites que je ne suis pas là — if anyone asks for me, tell them I'm out
7) ( n'importe qui)* * *ɔ̃ pron1) (indéterminé) you, one soutenuon peut le faire ainsi — you can do it like this, one can do it like this, it can be done like this
On peut visiter le château en été. — You can visit the castle in the summer.
D'ici, on voit la côte française. — From here you can see the French coast.
2) (= quelqu'un)On m'a volé mon porte-monnaie. — Someone has stolen my purse., My purse has been stolen.
On les a attaqués. — They were attacked.
On vous demande au téléphone. — There's a phone call for you., You're wanted on the phone.
On frappe à la porte. — Someone's at the door., There's someone at the door
On m'a dit d'attendre. — I was told to wait.
3) (= nous) weOn va y aller demain. — We're going tomorrow.
On va à la plage demain. — We're going to the beach tomorrow.
On a pensé que ça te ferait plaisir. — We thought you'd be pleased.
4) (= les gens) theyon dit que... — they say that..., it is said that...
autrefois, on croyait que... — people used to believe that...
on ne peut plus [clair] Il a été on ne peut plus clair. — He was as clear as could be., He couldn't have been any clearer.
* * *on pron pers1 ( complètement indéfini) on a refait la route the road was resurfaced; on a prétendu que it was claimed that; on a affirmé des choses extraordinaires sur ce médicament some extraordinary claims have been made for this drug; on a appris que… it came out that…; on a beaucoup construit dans le centre de la ville the centreGB of the town has become very built-up; une démission dont on a beaucoup parlé a much talked-about resignation; on a arrêté le voleur the thief was arrested; on le dit très malade he's said to be very ill; on dit qu'il a une maîtresse it's said he has a mistress; on a refusé de me laisser entrer I was refused admittance; on peut le dire you can say that; il pleut des cordes, comme on dit it's raining cats and dogs, as they say;2 ( signifiant nous) on est à cinq minutes du centre-ville we're only five minutes away from the town centreGB; mon copain et moi, on va en Afrique my boyfriend and I are going to Africa; à quelle heure doit-on y aller? at what time do we have to go?; où en est-on avec l'Europe? where do we stand on Europe?; on est peu de chose death comes to us all; au lycée on n'a pas le droit de fumer smoking is not allowed at school; toi et moi, on est faits pour s'entendre we're two of a kind; on en parlait avec Janet hier I was discussing it with Janet yesterday; on n'est pas des robots! we're not robots!; nous, on n'avait pas de bagages we didn't have any luggage; qu'est-ce qu'on mange ce soir? what's for tea tonight?; on a tout notre temps there's plenty of time; on recherche une secr étaire de direction bilingue bilingual personal assistant required; on se serait crus en plein hiver it felt like the depths of winter; il y a tellement de bruit qu'on ne s'entend plus there's so much noise that you can't hear yourself think;3 ( signifiant tu ou vous) alors, on se promène? so you're taking a stroll then?; on ne peut pas tout prévoir you can't think of everything; on ne comprend rien à ce qu'il vous raconte you can't understand a word of what he says to you; on se calme! calm down!; on se dépêche! hurry up!; quand on veut, on peut where there's a will, there's a way;4 ( signifiant je) on fait ce qu'on peut! one does what one can!; toi, on ne t'a rien demandé nobody asked you for your opinion; on dirait que c'est de l'or it looks like gold;5 ( signifiant ils ou elles) on nous prend pour des imbéciles they must think we're stupid; on ne m'a pas demandé mon avis they didn't ask me for my opinion; est-ce qu'on nous a livré le piano? has the piano been delivered?;6 ( signifiant quelqu'un) on t'appelle someone's calling you, there's someone calling you; on m'a dit de m'adresser à vous I was told to come and see you; on frappe there's someone at the door; on a sonné à la porte the doorbell rang; si on me demande au téléphone, dites que je ne suis pas là if anybody phones, tell them I'm out; que dois-je dire si on vient pendant que vous êtes sorti? what shall I say if somebody comes while you're out?;7 ( signifiant les gens) on ne peut pas vivre avec 300 euros par mois you can't live on 300 euros a month; on a toujours intérêt à s'expliquer it always pays to make oneself clear; ce sont des choses que l'on a du mal à comprendre quand elles vous arrivent these things are hard to understand when they happen to you; en Mongolie on boit du lait d'ânesse in Mongolia they drink asses milk.[ɔ̃] pronom personnel (peut être précédé de l'article 'l” dans un contexte soutenu)1. [indéterminé]on lui a retiré son passeport they took his passport away (from him), his passport was confiscatedsouvent, on n'a pas le choix often you don't have any choice, often there's no choiceon ne sait jamais (ce qui peut arriver) you never know ou one never knows (soutenu) (what could happen)3. [les gens] people, theyon rapporte que... it is said that...4. [désignant un nombre indéterminé de personnes] theyqu'est-ce qu'on en dit chez toi? what do your folks have to say about it?, what do they have to say about it at your place?5. [quelqu'un]on vous a appelé ce matin somebody called you ou there was a (phone) call for you this morningest-ce qu'on vous sert, Monsieur? are you being served, Sir?6. (familier) [nous] we7. [se substituant à d'autres pronoms personnels]dans ce premier chapitre, on a voulu montrer... in this first chapter, the aim has been to show...on a tout ce qu'il faut et on passe son temps à se plaindre! (familier) he/she has got everything and he/she still complains all the time!8. [dans des annonces]‘on cherche un vendeur’ ‘salesman wanted ou required’ -
64 quatre
quatre [katʀ]a. four• dire à qn ses quatre vérités to tell sb a few plain or home truths• je n'ai pas quatre bras ! (inf) I've only got one pair of hands!* * *katʀadjectif invariable, pronom, nom masculin invariable four••dire ses quatre vérités (colloq) à quelqu'un — to tell somebody a few home truths
je vais leur parler entre quatre yeux or quat'zyeux — (colloq) I'm going to talk to them face to face
monter/descendre (un escalier) quatre à quatre — to go up/to go down the stairs four at a time
être entre quatre planches — (colloq) to be six feet under
* * *katʀ1. num1) MATHÉMATIQUE fourIl est quatre heures du matin. — It's four in the morning.
Il a quatre ans. — He's four., He's four years old.
Il est né le quatre février. — He was born on the fourth of February.
quatre à quatre [monter, descendre] — four at a time
Todd a fait les quatre cents coups dans sa jeunesse. — Todd was a bit wild in his youth.
2. nm* * *dire à qn ses quatre vérités to tell sb a few home truths; faire les quatre volontés de qn to give in to sb's every whim; être tiré à quatre épingles to be dressed up to the nines○; manger comme quatre to eat like a horse; ne pas y aller par quatre chemins not to beat about the bush; ils se sont dispersés aux quatre vents they scattered to the four winds; je vais leur parler entre quatre yeux or quat'zyeux○ I'm going to talk to them face to face; monter/descendre (un escalier) quatre à quatre to go up/down the stairs four at a time; être entre quatre planches to be six feet under.[katr] déterminant1. fourvoir aussi link=cinq cinq2. AUTOMOBILE4 x 4 → link=quatre-quatre quatre-quatre3. (locution)il lui fallait se tenir à quatre pour ne pas rire/parler he had to bite his lip not to laugh/to bite his tongue not to speakfaire les quatre cents coups: il a fait les quatre cents coups dans sa jeunesse he sowed his wild oats when he was youngil n'y est pas allé par quatre chemins he came straight to the point ou didn't beat about the bushjouer aux quatre coins JEUXto run from one corner of a room to another trying to reach a corner before the player standing in the middleêtre tiré à quatre épingles to be immaculately dressed ou dressed to the ninesse mettre en quatre pour quelqu'un to go to no end of trouble ou to bend over backwards for somebody————————[katr] nom masculin invariable1. [nombre] fourà quatre mains MUSIQUE locution adjectivaleà quatre mains MUSIQUE locution adverbialeà quatre pattes locution adverbiale————————comme quatre locution adverbialeboire/manger/parler comme quatre to eat/to drink/to talk a lot -
65 quelques-uns
quelques-uns, -unes [kεlkəzœ̃, yn]plural indefinite pronoun• quelques-uns de nos lecteurs/ses amis some of our readers/his friends* * *quelques-unes kɛlkəzœ̃, yn pronom indéfini pluriel some, a few* * *kɛlkəzœ̃, yn pron (quelques-unes)some, a fewAs-tu vu ses films? J'en ai vu quelques-uns. — Have you seen his films? I've seen some of them.
* * *quelques-uns, - unes pron indéf pl some, a few; la plupart des tableaux ont brûlé mais ils ont réussi à en sauver quelques-uns most of the paintings were burned but they managed to save some ou a few; parmi tous les soldats, seuls quelques-uns ont survécu of all the soldiers, only a few survived; l'artiste présentera quelques-unes de ses œuvres the artist will present some ou a few of his/her works.( féminin quelques-unes) [kɛlkəzœ̃, yn] pronom indéfini pluriel1. [certains] some2. [un petit nombre] a few -
66 rang
rang [ʀɑ̃]masculine noun• en rang par deux/quatre two/four abreast• se mettre en rangs par quatre [élèves] to line up in fours• plusieurs personnes se sont mises sur les rangs pour l'acheter several people have indicated an interest in buying it• servir dans les rangs de [soldat] to serve in the ranks ofc. ( = condition) station• de haut rang ( = noble) noble• tenir or garder son rang to maintain one's rankd. (hiérarchique = grade, place) rank• ce pays se situe au troisième rang mondial des exportateurs de pétrole this country is the third largest oil exporter in the world━━━━━━━━━━━━━━━━━In Quebec, rural areas are divided into districts known as rangs. The word rang refers to a series of rectangular fields (each known as a « lot »), usually laid out between a river and a road (the road itself also being called a rang). The rangs are numbered or given names so that they can be easily identified and used in addresses (eg « le deuxième rang », « le rang Saint-Claude »). In Quebec, the expression « dans les rangs » means « in the countryside ».* * *ʀɑ̃nom masculin1) ( rangée) (de personnes, chaises, légumes) row; ( de collier) strandse mettre en rangs — [enfants] to get into (a) line
2) Armée rankrompre les rangs — ( sur ordre) to fall out; ( sans ordre) to break ranks
sortir du rang — Armée, fig to rise ou come up through the ranks
serrer les rangs — Armée, fig to close ranks
rentrer dans le rang — lit to fall into line; fig to toe the line
les rangs des mécontents — fig the ranks of the discontented
3) ( place)arriver au 20e rang mondial — to rank 20th in the world
être au 5e rang mondial des exportateurs — to be the 5th largest exporter in the world
4) ( ordre) order5) ( dans une hiérarchie) rank6) ( au tricot) row* * *ʀɑ̃1. nm1) (= rangée) rowse mettre sur un rang — to get into a line, to form a line
se mettre en rangs par 4 — to get into fours, to get into rows of 4
2) (= grade, condition, classement) rankau rang de — among, among the ranks of
3) [perles] row, string2. rangs nmplMILITAIRE ranks* * *rang nm1 ( rangée) (de personnes, chaises, légumes) row; ( de collier) strand; les enfants étaient en rangs the children were in rows; mettre les enfants en rangs to make the children line up; se mettre en rangs [enfants] to get into (a) line; (mettez-vous) en rangs deux par deux/trois par trois line up in twos/threes; Paul est au premier/dernier rang Paul is in the first/last row;2 Mil rank; placer des soldats sur deux rangs to draw up soldiers in two ranks; silence dans les rangs! silence in the ranks!; les rangs d'une armée the rank and file, the ranks; rompre les rangs ( sur ordre) to fall out; ( sans ordre) to break ranks; servir dans le rang to serve in the ranks; sortir du rang Mil, fig to rise ou come up through the ranks; serrer les rangs Mil to close ranks; Scol [élèves] to crowd together; fig ( être solidaires) to close ranks; ramener qn dans le rang fig to bring sb into line, to make sb toe the line; rentrer dans le rang lit to fall into line; fig to toe the line; rejoindre les rangs de l'opposition fig to join the ranks of the opposition; venir grossir les rangs des mécontents fig to swell the ranks of the discontented;3 ( place) arriver au 20e rang mondial des exportations de café to rank 20th in the world for coffee exports; être au 5e rang mondial des exportateurs de coton to be the 5th largest exporter of cotton in the world; ce problème vient au premier/dernier rang des préoccupations du gouvernement the problem is at the top/bottom of the government's list of priorities ; reléguer qn/qch au rang de to relegate sb/sth to the rank of; être sur les rangs pour un poste to be in the running for a job; acteur/auteur de second rang second-rate actor/author;4 ( ordre) order; par rang d'ancienneté/de taille in order of seniority/of height;5 ( dans une hiérarchie) rank; rang inférieur, rang subalterne lower rank; avoir rang de to have the rank of; accéder au rang de to rise to ou to attain the rank of; élevé au rang de promoted to the rank of; fonction de très haut rang high-ranking post; ne fréquenter que des personnes de son rang to mix only with people of one's own station; garder or tenir son rang to behave in a way appropriate to one's position; mettre sur le même rang que to put in the same class as;6 ( au tricot) row; un rang à l'endroit/l'envers one row knit/purl.[rɑ̃] nom masculin1. [rangée - de personnes] row, line ; [ - de fauteuils] row ; [ - de crochet, de tricot] row (of stitches)2. [dans une hiérarchie] rankce problème devrait être au premier rang de nos préoccupations this problem should be at the top of our list of prioritiesvenir au deuxième/troisième rang to rank second/thirdde premier rang high ranking, first-class, top-class3. [condition sociale] (social) standing4. MILITAIREb. (figuré) to give in, to submit————————rangs nom masculin plurielêtre ou se mettre sur les rangs to line upservir dans les rangs d'un parti/syndicat to be a member ou to serve in the ranks of a party/union————————au rang de locution prépositionnelle1. [dans la catégorie de]une habitude élevée ou passée au rang de rite sacré a habit which has been raised to the status of a sacred rite2. [au nombre de]3. [à la fonction de]élever quelqu'un au rang de ministre to raise ou to promote somebody to the rank of minister————————de rang locution adverbiale————————en rang locution adverbialein a line ou rowentrez/sortez en rang go in/out in single filese mettre en rang to line up, to form a lineen rang d'oignons in a line ou row -
67 tomber
tomber [tɔ̃be]━━━━━━━━━━━━━━━━━━➭ TABLE 1━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque tomber fait partie d'une locution comme tomber amoureux, tomber de sommeil, reportez-vous aussi à l'autre mot.━━━━━━━━━━━━━━━━━1. <• attention ! tu vas tomber careful! you'll fall• il est tombé sur la tête ! (inf) he must be mad!► faire tomber to knock down ; (en renversant) to knock over ; (en lâchant) to drop ; [+ température, prix] to bring downb. [neige, pluie] to fall ; [brouillard] to come downc. ( = baisser) to drop ; [jour] to draw to a close ; [prix, nombre] to fall ; [colère] to die down ; [assurance, enthousiasme] to fall away• le dollar est tombé à 2 € the dollar has fallen to 2 eurosd. ( = disparaître) [obstacle, objection] to disappear ; [record] to falle. ( = pendre) to hangf. ( = échoir) [date, choix, sort] to fall ; [verdict, sanction] to be pronouncedg. ( = arriver, se produire) il est tombé en pleine réunion he walked straight into a meeting• il est vraiment bien/mal tombé avec son nouveau patron he's really lucky/unlucky with his new bossh. ( = être arrêté) (inf!) to get busted (inf!)i. (locutions)• son œuvre est tombée dans l'oubli his work fell into oblivion► tomber sur ( = rencontrer par hasard) to run into ; ( = trouver par hasard) to come across ; ( = critiquer) (inf) to go for (inf)• en prenant cette rue, vous tombez sur la gare if you go along this street, you'll find the station• et il a fallu que ça tombe sur moi ! it just had to be me!2. <b. ( = séduire) (inf)c. ( = retirer) (inf)* * *
I
1. tɔ̃beverbe transitif (+ v avoir) Sport to throw [lutteur]; fig to beat [équipe]
2.
verbe intransitif (+ v être)1) ( faire une chute) gén to fall; ( de sa propre hauteur) [personne, chaise] to fall over; [animal] to fall; [arbre, mur] to fall down; (d'une hauteur, d'un support) [personne, vase] to fall off; [fruits, feuilles, bombe] to fall; [cheveux, dents] to fall out; [plâtre, revêtement] to come off2) ( venir d'en haut) [pluie, neige, foudre] to fall; [brouillard] to come down; [rayon, clarté] to fall; [rideau de théâtre] to fall, to dropqu' est-ce que ça tombe! — (colloq)
ça tombe dru! — (colloq) ( pluie) it's pouring down!
3) (faiblir, baisser) [valeur, prix, température] to fall; [ardeur, colère] to subside; [fièvre] to come down; [vent] to drop; [jour] to draw to a close; [conversation] to die downfaire tomber — to bring down [prix, température]; to dampen [enthousiasme]
il est tombé bien bas — ( affectivement) he's in very low spirits; ( moralement) he has sunk very low
4) (être vaincu, renversé) [dictateur, régime, ville] to fall; ( disparaître) [obstacle, objection] to vanish; [opposition] to subside; [préjugé] to die outle roi est tombé — ( aux cartes) the king has been played
faire tomber — to bring down [régime, dictateur]; to break down [barrières]
5) ( s'affaisser) [poitrine] to sag; [épaules] to slope6) ( pendre) [chevelure, mèche] to falltomber bien/mal — [vêtement, rideau] to hang well/badly
7) (se retrouver, se placer)tomber sous le coup d'une loi — Droit to fall within the provisions of a law
8) ( devenir) to falltomber malade/amoureux — to fall ill/in love
9) ( être donné) [décision] to be announced; [nouvelle] to break; [réponse] to be giventomber sur les écrans — [nouvelle] to come through on screen
10) ( rencontrer)tomber sur — gén to come across [inconnu, détail, objet]; to run into [ami]; ( recevoir en partage) to get; ( avoir de la chance dans ses recherches)
si tu prends cette rue, tu tomberas sur la place — if you follow that street, you'll come to the square
11) ( survenir) gén to cometu ne pouvais pas mieux tomber! — ( au bon moment) you couldn't have come at a better time!; ( avoir de la chance) you couldn't have done better!
tu tombes bien/mal, j'allais partir — you're lucky/unlucky, I was just about to leave
il faut toujours que ça tombe sur moi or que ça me tombe dessus! — (colloq) (décision, choix) why does it always have to be me?; ( mésaventure) why does it always have to happen to me?
tomber au milieu d'une or en pleine réunion — [personne] to walk right into a meeting; [annonce, nouvelle] to come right in the middle of a meeting
12) ( coïncider) [date] to fall on [jour, quantième]13) ( abandonner)laisser tomber — to give up [emploi, activité]; to drop [sujet, projet, habitude]
laisse tomber! — (désintérêt, désabusement) forget it!; ( irritation) give it a rest! (colloq)
laisser tomber quelqu'un — ( pour se séparer) to drop somebody; ( pour ne plus aider) to let somebody down
14) ( agresser)tomber sur quelqu'un — ( physiquement) [soldats, voyous] to fall on somebody, to lay into somebody (colloq); [pillards, police] to descend on somebody; ( critiquer) to go for somebody, to lay into somebody (colloq)
15) ( mourir) euph to die
II tɔ̃benom masculin (de vêtement, tissu) hang [U]* * *tɔ̃be1. vi1) (par terre, d'un mur) to fallAttention, tu vas tomber! — Be careful, you'll fall!
tomber à l'eau — to fall in the water, fig, [projet] to fall through
Il tombe de sommeil. — He's asleep on his feet.
tomber enceinte — to get pregnant, to fall pregnant
3) (= survenir)tomber juste [opération, calcul] — to come out right
4)laisser tomber (= lâcher) — to drop
Elle a laissé tomber son stylo. — She dropped her pen., (= renoncer à) to give up
Il a laissé tomber le piano. — He gave up the piano., (= faire faux bond à) to let down
Il ne laisse jamais tomber ses amis. — He never lets his friends down.
Laisse tomber, il n'acceptera jamais. — Drop it, he'll never agree.
5)tomber sur [difficulté] — to come across
tomber sur quelqu'un [ami, connaissance] — to bump into someone
Je suis tombé sur lui en sortant de chez Pierre. — I bumped into him coming out of Pierre's place., (= attaquer) [personne] to set about
2. vt* * *tomber verb table: aimerB vtr (+ v avoir)C vi (+ v être)1 ( faire une chute) gén to fall; ( de sa propre hauteur) [personne, chaise] to fall over; [animal] to fall; [arbre, mur] to fall down; (d'une hauteur, d'un support) [personne, vase] to fall off; [fruits, feuilles, bombe] to fall; [cheveux, dents] to fall out; [plâtre, revêtement] to come off; je me suis cassé un bras/j'ai cassé un vase en tombant I fell and broke my arm/a vase; tomber à la mer/dans une rivière to fall into the sea/into a river; tomber dans un trou to fall down a hole; tomber sur to fall on [tapis, maison, tête]; tomber sur le derrière○ or cul◑ to land on one's backside; tomber d'un toit/de cheval to fall off a roof/off a horse; tomber d'un arbre [personne] to fall from a tree; [fruit, feuille] to fall off a tree; tomber du lit/de ma poche to fall out of bed/out of my pocket; l'assiette m'est tombée des mains the plate fell out of my hands; ces lunettes me tombent du nez these glasses are slipping off my nose; attention, tu vas me faire tomber! be careful, you'll make me fall!; j'ai fait tomber un vase I knocked a vase over; j'ai fait tomber le vase de l'étagère I knocked the vase off the shelf; il a fait tomber son adversaire ( au rugby) he brought his opponent down; le vent a fait tomber une tuile du toit/un arbre sur les voitures the wind blew a tile off the roof/a tree down onto the cars; se laisser tomber dans un fauteuil/sur un lit to flop into an armchair/onto a bed; laisser tomber un gâteau sur le tapis to drop a cake on the carpet; le skieur s'est laissé tomber pour s'arrêter the skier dropped to the ground to stop himself;2 ( venir d'en haut) [pluie, neige, foudre] to fall; [brouillard] to come down; [rayon, clarté] to fall (sur onto); [rideau de théâtre] to fall, to drop; un rayon de lumière tombait sur mon livre a ray of light fell onto my book; il est tombé 200 mm d'eau or de pluie pendant la nuit 200 mm of rain fell during the night; il tombe des gouttes it's spotting with rain; qu'est-ce que ça tombe○!, ça tombe dru○! ( pluie) it's pouring down!, it's coming down in buckets○!; la pluie n'a pas cessé de tomber pendant tout le voyage it rained steadily throughout the journey; la foudre est tombée sur un arbre the lightning struck a tree; une faible lueur tombait de la lucarne there was a dim light coming through the skylight; une pâle clarté tombait de la lune the moon cast a pale light;3 (faiblir, baisser) [valeur, prix, température] to fall (de by; à to); [ardeur, colère] to subside; [fièvre] to come down; [vent] to drop; [jour] to draw to a close; [conversation] to die down; le dollar est tombé au-dessous de 0.90 euro the dollar has fallen to below 0.90 euro; la température est tombée à/de 10°C the temperature has fallen to/by 10°C; leur personnel est tombé à 200 employés their staff is down to 200 employees; faire tomber to bring down [prix, température]; to dampen [enthousiasme]; il est tombé bien bas ( affectivement) he's in very low spirits; ( moralement) he has sunk very low; il est tombé bien bas dans mon estime he has gone right down in my esteem ou estimation; je tombe de sommeil I can't keep my eyes open;4 (être vaincu, renversé) [dictateur, régime, ville] to fall; ( disparaître) [obstacle, objection] to vanish; [opposition] to subside; [préjugé] to die out; le roi est tombé ( aux cartes) the king has been played; faire tomber to bring down [régime, dictateur]; to remove [obstacle]; to eradicate [tabou]; faire tomber les barrières fig to break down barriers;5 ( s'affaisser) [poitrine] to sag; [épaules] to slope; avoir les épaules qui tombent to have sloping shoulders; ⇒ bras;6 ( pendre) [chevelure, mèche] to fall; [vêtement, rideau] to hang; cheveux qui tombent sur les yeux hair that falls over one's eyes; manteau qui tombe bien/mal coat that hangs well/badly; sa jupe lui tombe (jusqu')aux chevilles her skirt comes down to her ankles;7 (se retrouver, se placer) tomber dans un piège lit, fig to fall into a trap; tomber en disgrâce/ruine to fall into disgrace/ruin; tomber dans la vulgarité/sensiblerie to lapse into vulgarity/sentimentality; vous tombez dans le paradoxe you are being paradoxical; tomber sous le charme de qn to fall under sb's spell; tomber sous le coup d'une loi Jur to fall within the provisions of a law; tomber aux mains or entre les mains de qn [document, pouvoir] to fall into sb's hands; la conversation est tombée sur la politique the conversation came around to politics; ⇒ Charybde, sens;8 ( devenir) to fall; tomber malade/amoureux to fall ill/in love;9 ( être donné) [décision, sentence, verdict] to be announced; [nouvelle] to break; [réponse] to be given; tomber sur les écrans [nouvelle] to come through on screen; la nouvelle nous tombe à l'instant Radio, TV the news has just come through to us; dès que le journal tombe des presses as soon as the newspaper comes off the press; les paroles qu'il a laissé tomber de sa bouche the words that fell from his lips; ⇒ sourd;10 ( rencontrer) tomber sur gén to come across [inconnu, détail, objet]; to run into [ami, connaissance]; ( recevoir en partage) to get; ( avoir de la chance dans ses recherches) tomber sur la bonne page/le bon numéro to hit on the right page/the right number; je suis tombé sur un sujet difficile/un examinateur sévère à l'examen I got a difficult question/a harsh examiner in the exam; je suis tombé par hasard sur ce que je cherchais I found what I was looking for by chance ; mes yeux sont tombés sur une jolie femme/une expression amusante my eyes fell on a pretty woman/a funny expression; si tu prends cette rue, tu tomberas sur la place if you follow that street, you'll come to the square;11 ( survenir) gén to come; c'est tombé juste au bon moment/comme il fallait it came just at the right time/when it was needed; cette réforme ne pouvait pas mieux/plus mal tomber this reform couldn't have come at a better/worse time; tu ne pouvais pas mieux tomber! ( au bon moment) you couldn't have come at a better time!; ( avoir de la chance) you couldn't have done better!; tu tombes bien/mal, j'allais partir you're lucky/unlucky ou you've timed that well/badly, I was just about to leave; ça tombe bien/mal, j'avais justement besoin de ce livre that's good/bad luck, I just needed that book; il faut toujours que ça tombe sur moi or que ça me tombe dessus○! [décision, choix] why does it always have to be me?; [mésaventure] why does it always have to happen to me?; tomber au milieu d'une or en pleine réunion [personne] to walk right into a meeting; [annonce, nouvelle] to come right in the middle of a meeting;12 ( coïncider) [date, anniversaire, fête] to fall on [jour, quantième]; ça tombe un mercredi/le 17 avril it falls on a Wednesday/on 17 April;13 ( abandonner) laisser tomber to give up [emploi, activité]; to drop [sujet, projet, habitude]; il a fallu laisser tomber I/we etc had to give up; laisse tomber! (désintérêt, désabusement) forget it!; ( irritation) give it a rest○!; laisser tomber qn ( pour se séparer) to drop sb; ( pour ne plus aider) to let sb down; il a laissé tomber sa petite amie he dropped his girlfriend; ne me laisse pas tomber! don't let me down!; ⇒ chaussette;14 ( agresser) tomber sur qn ( physiquement) [soldats, voyous] to fall on sb, to lay○ into sb; [pillards, police] to descend on sb; ( critiquer) to go for sb, to lay○ into sb; ils nous sont tombés dessus à dix contre un they fell on us, ten to one; il s'est fait tomber dessus par des voleurs/un chien he was set on by robbers/attacked by a dog;15 ( mourir) euph [soldat] to fall euph; tomber sous le feu de l'ennemi to fall under enemy fire; tomber pour qch to die for sth; ⇒ champ.en tomber sur le derrière○ or cul◑ to be flabbergasted○.I[tɔ̃be] nom masculinau tomber du jour ou de la nuit at nightfall ou duskII[tɔ̃be] verbe intransitif (auxiliaire être)A.[CHANGER DE NIVEAU - SENS PROPRE ET FIGURÉ][avion, bombe, projectile] to falltomber par terre to fall on the floor, to fall downtomber dans un fauteuil to fall ou to collapse into an armchairne monte pas à l'échelle, tu vas tomber don't go up the ladder, you'll fall offtomber de cheval to fall off ou from a horsetomber d'un arbre to fall out of a tree ou from a treea. [en lui faisant un croche-pied] to trip somebody upb. [en le bousculant] to knock ou to push somebody overa. [en poussant] to push something overb. [en renversant] to knock something overc. [en lâchant] to drop somethingd. [en donnant un coup de pied] to kick something over3. [se détacher - feuille, pétale, fruit] to fall ou to drop off ; [ - cheveu, dent] to fall ou to come outla robe tombe bien sur toi the dress hangs well ou nicely on you5. [s'abattre, descendre - rayon de soleil, radiations, nuit] to fall ; [ - brouillard, gifle, coup] to come downla neige/pluie tombait it was snowing/rainingune goutte est tombée dans mon cou a drop trickled ou rolled down my neckil tombe de grosses gouttes/gros flocons big drops/flakes are fallingtoi, tu as ta paie qui tombe tous les mois (familier) you have a regular salary coming in (every month)il lui tombe au moins 3 000 euros par mois (familier) he has at least 3,000 euros coming in every montha. [il va pleuvoir] it's going to pour (with rain)!b. [il va y avoir des coups] you're/we're etc. going to get it!6. [déboucher]là où la rue Daneau tombe dans le boulevard Lamain at the point where Rue Daneau joins ou meets Boulevard Lamaincontinuez tout droit et vous tomberez sur le marché keep going straight on and you'll come to the market7. [diminuer - prix, température, voix, ton] to fall, to drop ; [ - fréquentation] to drop (off) ; [ - fièvre] to come down, to drop ; [ - colère] to die down, to subside ; [ - inquiétude] to melt away, to vanish ; [ - enthousiasme, agitation, intérêt] to fall ou to fade away, to subside ; [ - tempête] to subside, to abate, to die away ; [ - vent] to drop, to fall, to die down ; [ - jour] to draw to a closela température est tombée de 10 degrés the temperature has dropped ou fallen (by) 10 degreessa cote de popularité est tombée très bas/à 28 % his popularity rating has plummeted/has dropped to 28%faire tomber la fièvre to bring down ou to reduce somebody's temperaturesa joie tomba brusquement his happiness suddenly vanished ou evaporated9. [s'effondrer - cité] to fall ; [ - dictature, gouvernement, empire] to fall, to be brought down, to be toppled ; [ - record] to be broken ; [ - concurrent] to go out, to be defeated ; [ - plan, projet] to fall throughles candidats de droite sont tombés au premier tour the right-wing candidates were eliminated in the first rounda. [cité] to bring downb. [gouvernement] to bring down, to topplec. [record] to breakd. [concurrent] to defeat10. [devenir]tomber malade to become ou to fall illtomber (raide) mort to drop dead, to fall down dead11. JEUX [carte]B.[SE PRODUIRE, ARRIVER]1. [événement] to fall ou to be onmon anniversaire tombe un dimanche my birthday is ou falls on a Sundaytomber juste [calcul] to work out exactlyton bureau l'intéresse — ça tombe bien, je voulais m'en débarrasser he's interested in your desk — that's good, I wanted to get rid of itmal tomber to come at the wrong moment ou at a bad timele mardi tombe assez mal pour moi Tuesday's not a good day ou very convenient for me[personne]on est tombés en plein pendant la grève des trains we got there right in the middle of the rail striketomber juste [deviner] to guess righta. [opportunément] to turn up at the right momentb. [avoir de la chance] to be lucky ou in luckah, vous tombez bien, je voulais justement vous parler ah, you've come just at the right moment, I wanted to speak to youil est excellent, ce melon, je suis bien tombé this melon's excellent, I was luckya. [inopportunément] to turn up at the wrong momentb. [ne pas avoir de chance] to be unlucky ou out of lucktu tombes à point! you've timed it perfectly!, perfect timing!2. [nouvelles] to be ou to come outles dernières nouvelles qui viennent de tomber font état de 143 victimes news just out ou released puts the number of victims at 143à 20 h, la nouvelle est tombée the news came through at 8 p.m————————[tɔ̃be] verbe transitif (auxiliaire avoir)1. [triompher de - candidat, challenger] to defeat2. (familier) [séduire] to seduce3. (familier & locution)————————tomber dans verbe plus préposition[se laisser aller à - découragement, désespoir] to sink ou to lapse into (inseparable)————————tomber en verbe plus prépositiontomber en lambeaux to fall to bits ou pieces————————tomber sur verbe plus préposition1. [trouver par hasard - personne] to come across, to run ou to bump into, to meet up with (US) ; [ - objet perdu, trouvaille] to come across ou upon, to stumble across2. [avoir affaire à - examinateur, sujet d'examen] to getquand j'ai téléphoné, je suis tombé sur sa mère/un répondeur when I phoned, it was her mother who answered (me)/I got an answering machineil tombe sur les nouveaux pour la moindre erreur he comes down on the newcomers (like a ton of bricks) if they make the slightest mistake4. [se porter sur - regard, soupçon] to fall on ; [ - conversation] to turn to -
68 certain
certain [ˈsɜ:tən]a. ( = sure) certain• to be or feel certain (about or of sth) être certain (de qch)• are you absolutely certain (about or of that)? en es-tu absolument certain ?• to be certain that... être certain que...• I am not certain who/why/when/how... je ne sais pas avec certitude qui/pourquoi/quand/comment...• he's up to something, that's for certain il manigance quelque chose, c'est sûr et certain• to know for certain that... avoir la certitude que...• I can't say for certain that... je ne peux pas affirmer que...b. to make certain that... ( = check, ensure) s'assurer que...• to make certain of sth ( = be sure of getting) s'assurer qch• one thing is certain... une chose est certaine...• to my certain knowledge, she has never been there je suis certain qu'elle n'y est jamais allée• to a certain extent or degree dans une certaine mesure* * *['sɜːtn] 1.2.certain of our members/friends — certains de nos adhérents/amis
1) (sure, definite) certain, sûr (about, of de)I'm certain of it ou that — j'en suis certain or sûr
she's not certain that you'll be able to do it — elle n'est pas sûre que tu sois capable de le faire
to make certain — s'en assurer, vérifier
to make certain of — s'assurer de [cooperation, support]; vérifier [facts, details]
to make certain that — ( ascertain) vérifier que; ( ensure) faire en sorte que (+ subj)
he's certain to be there — il y sera certainement or sûrement
2) (assured, guaranteed) [death, defeat] certain (after n)to be certain of doing — être sûr or certain de faire
he's certain to agree — il sera d'accord, il n'y a aucun doute là-dessus
the changes are certain to provoke anger — ces changements provoqueront sûrement des réactions violentes
3) ( specific) [amount, number] certain (before n)certain people — certains mpl
4) ( slight) [shyness, difficulty] certain (before n)to a certain extent ou degree — dans une certaine mesure
-
69 fair
fair [fεər]1. noun2. adjectivea. ( = just) juste ; [competition, fight, player] loyal• to be fair to him, he thought he had paid for it soyons justes, il croyait l'avoir payé• it's fair to say that... il est juste de dire que...• fair enough! d'accord !• all this is fair enough, but... d'accord mais...• fair's fair! ce n'est que justice !• all's fair in love and war en amour comme à la guerre, tous les coups sont permisb. [sum, number] considérable ; [size] respectablec. ( = average) passable• "fair" « passable »d. ( = reasonable) [guess] justee. ( = light-coloured) [hair] blond ; [complexion, skin] clair3. adverb4. compounds* * *[feə(r)] 1.2.book fair — gen foire f du livre; (in Paris, Montreal) salon m du livre
1) (just, reasonable) [arrangement, person, trial, wage] équitable (to envers); [comment, decision, point] juste2) ( moderately good) [chance, condition, performance] assez bon/bonne; School passable3) ( quite large)to go at a fair pace ou speed — aller bon train
4) Meteorology ( fine) [weather] beau/belle; [forecast] bon/bonne; [wind] favorable5) ( light-coloured) [hair] blond; [complexion, skin] clairwith her own fair hands — hum de ses belles mains
3.the fair sex — hum le beau sexe
adverb [play] franc jeu•• -
70 so
so [səʊ]━━━━━━━━━━━━━━━━━1. adverb2. conjunction3. compounds━━━━━━━━━━━━━━━━━1. adverb• so easy/quickly si facile/rapidement• is it really so tiring? est-ce vraiment si fatigant ?• do you really need so long? vous faut-il vraiment autant de temps ?► so... (that) si... que• he was so nervous (that) he could hardly write il était si nerveux qu'il pouvait à peine écrire► so... as to do sth assez... pour faire qch• he was so stupid as to tell her il a été assez stupide pour lui raconter► not so... as pas aussi... queb. ( = very, to a great extent) tellement• I'm so tired! je suis tellement fatigué !• Elizabeth, who so loved France Elizabeth, qui aimait tant la Francec. (unspecified amount) how tall is he? -- oh, about so tall (accompanied by gesture) quelle taille fait-il ? -- oh, à peu près comme çad. ( = thus, in this way) ainsi• so it was that... c'est ainsi que...• it so happened that... il s'est trouvé que...• how long will it take? -- a week or so combien de temps cela va-t-il prendre ? -- une semaine environ━━━━━━━━━━━━━━━━━► Note that pour que is followed by the subjunctive.━━━━━━━━━━━━━━━━━• he arranged the timetable so that the afternoons were free il a organisé l'emploi du temps de façon à laisser les après-midi libresf. (used as substitute for phrase, word) so I believe c'est ce que je crois• is that so? ah bon !• if that is so... s'il en est ainsi...• I told you so! je te l'avais bien dit !• so it seems! apparemment !• he said they would be there and so they were il a dit qu'ils seraient là, et en effet ils y étaient• so do I!• so have I!• so am I! moi aussi !• if you do that so will I si tu fais ça, j'en ferai autant• it's raining -- so it is! il pleut -- en effet !• I didn't say that! -- you did so! (inf) je n'ai pas dit ça ! -- mais si, tu l'as dit !• I'm not going, so there! je n'y vais pas, là !2. conjunctiona. ( = therefore) donc• he was late, so he missed the train il est arrivé en retard et a donc manqué le train• the roads are busy so be careful il y a beaucoup de circulation, alors fais bien attentionb. (exclamatory) so there he is! le voilà donc !• so you're selling it? alors vous le vendez ?• so he's come at last! il est donc enfin arrivé !• and so you see... alors comme vous voyez...3. compounds(plural so-and-sos)• Mr/Mrs So-and-so Monsieur/Madame Untel* * *[səʊ] 1.1) ( so very) si, tellementnot so (colloq) thin as — pas aussi maigre que
I'm not feeling so good — (colloq) je ne me sens pas très bien
2) ( to limited extent)3) ( in such a way)just as in the 19th century, so today — tout comme au XIXe siècle, aujourd'hui
4) ( for that reason)5) ( true)6) ( also) aussiif they accept so do I — s'ils acceptent, j'accepte aussi
7) (colloq) ( thereabouts) environ8) ( as introductory remark)9) ( avoiding repetition)he's conscientious, perhaps too much so — il est consciencieux, peut-être même trop
he dived and as he did so... — il a plongé et en le faisant...
I'm afraid so — j'ai bien peur que oui or si
10) sout ( referring forward or back)if you so wish you may... — si vous le souhaitez, vous pouvez...
11) ( reinforcing a statement)‘I thought you liked it?’ - ‘so I do’ — ‘je croyais que ça te plaisait’ - ‘mais ça me plaît’
‘it's broken’ - ‘so it is’ — ‘c'est cassé’ - ‘je le vois bien!’
‘I'm sorry’ - ‘so you should be’ — ‘je suis désolé’ - ‘j'espère bien’
12) (colloq) ( refuting a statement)‘he didn't hit you’ - ‘he did so!’ — ‘il ne t'a pas frappé?’ - ‘si, il m'a frappé’
I can so make waffles — si, je sais faire les gaufres
13) (colloq) ( as casual response) et alors‘I'm leaving’ - ‘so?’ — ‘je m'en vais’ - ‘et alors?’
2.so why worry! — et alors, il n'y pas de quoi t'en faire!
so (that) conjunctional phrase1) ( in such a way that) de façon à ce queshe wrote the instructions so that they'd be easily understood — elle a rédigé les instructions de façon à ce qu'elles soient faciles à comprendre
2) ( in order that) pour que3.so as conjunctional phrase pour4.so much adverbial phrase, pronominal phrase1) (also so many) ( such large quantity) tant de2) (also so many) ( limited amount)3) ( to such an extent) tellement4) ( in contrasts)5.so much as adverbial phrase ( even) même6.so much for prepositional phrase1) ( having finished with)so much for that problem, now for... — assez parlé de ce problème, parlons maintenant de...
2) (colloq) ( used disparagingly)7.so long as (colloq) conjunctional phrase long••so long! — (colloq) à bientôt!
-
71 primo
primo I. agg. 1. premier: il primo giorno dell'anno le premier jour de l'année, le premier de l'an. 2. ( primo dei due) premier: il primo signore è medico, il secondo ingegnere le premier homme est médecin, le second ingénieur. 3. ( più anziano) aîné, premier: il mio primo figlio mon fils aîné. 4. (rif. a tempo: iniziale) premier: nella prima infanzia dans la première enfance, dans la petite enfance; le prime luci dell'alba les premières lueurs de l'aube. 5. ( prossimo) premier, prochain: partirò col primo treno je partirai par le premier train. 6. (più valente, più ragguardevole) premier, plus important: le prime famiglie del paese les familles les plus importantes du pays. 7. ( migliore) meilleur: il primo medico della città le meilleur médecin de la ville. 8. ( Mat) premier ( posposto): numero primo nombre premier. 9. ( fig) ( fondamentale) premier, principal: la causa prima della sua rovina la première cause de sa ruine, la cause principale de sa ruine. 10. ( fig) ( elementare) premier, élémentaire: prime nozioni premières notions, notions de base. 11. (posposto: rif. a regnanti e pontefici) I, premier: Napoleone primo Napoléon I, Napoléon premier. II. avv. d'abord, premièrement, primo. III. s.m. 1. premier, meilleur: il primo in graduatoria le premier du classement; essere tra i primi être parmi les premiers, être parmi les meilleurs. 2. ( primo dei due) premier: Luigi e Antonio sono amici, il primo è medico, il secondo ingegnere Luigi et Antonio sont amis, le premier est médecin, le second est ingénieur. 3. ( più anziano) aîné, premier: il primo dei miei figli l'aîné de mes fils, le premier de mes fils. 4. ( primo piatto) premier plat souvent composé de pâtes, de riz ou d'un potage. 5. ( primo giorno) premier: il primo del mese le premier du mois; il primo di luglio le premier juillet. 6. al pl. premiers jours, début sing.: i primi di dicembre début décembre, les premiers jours de décembre. 7. ( minuto primo) minute f. 8. (TV) ( canale) une f., première f. -
72 quanto
I. quanto I. agg. 1. (rif. a quantità: interrogativo) combien de: quanto denaro hai? combien d'argent as-tu?; quanta farina ci vuole? combien de farine faut-il?; quanti uomini ci sono? combien d'hommes y a-t-il?; non so quanto tempo ci vorrà je ne sais pas combien de temps il faudra. 2. (rif. a quantità: esclamativo) quel, que de: quanto fracasso! quel fracas!, quel bruit!; quante parole! que de mots!; quanta gente! que de monde!, quel monde!; quanti cioccolatini ha mangiato! combien de chocolats il a mangé! 3. (rif. a quantità: in correlazione con tanto) autant... que: ho tanti amici quanti ne ha lui j'ai autant d'amis que lui. 4. (rif. a quantità: nella misura o quantità che) autant... que: puoi mangiare quanto pane vuoi tu peux manger autant de pain que tu veux; restate quanti giorni volete restez autant de jours que vous voulez. 5. (rif. a quantità: tutto) tout... que: puoi prendere quanto denaro ti serve tu peux prendre tout l'argent qu'il te faut. 6. (rif. a quantità: preceduto da preposizione) quel: hai visto con quanto disprezzo mi guardava? tu as vu avec quel mépris il m'a regardé?, tu as vu le mépris avec lequel il m'a regardé? 7. (rif. a tempo: interrogativo) combien: quanto tempo durerà? combien de temps cela durera-t-il? 8. (rif. a tempo: esclamativo) non si traduce: quanto tempo ci hai messo! tu en as mis du temps! II. pron. 1. ( interrogativo) combien: quanti partiranno con voi? combien partiront avec vous?; quanti altri? combien d'autres?; uanti siamo? combien sommes-nous? 2. (interrogativo, rif. a tempo) combien de temps: quanto ti fermerai? combien de temps resteras-tu?; fra quanto vuoi uscire? dans combien de temps veux-tu sortir? 3. (esclamativo: quante cose) combien de choses: quanto ci sarebbe da scrivere! combien de choses il y aurait encore à écrire!, il y aurait encore tellement à écrire! 4. (relativo: ciò che) ce que: non credere a quanto ti ha detto ne crois pas (à) ce qu'il t'a raconté; fare quanto si può faire ce que l'on peut. 5. (relativo: tutto ciò che) tout ce que: abbiamo quanto ci serve nous avons tout ce qu'il nous faut. 6. al pl. (relativo: tutti quelli che) tous ceux qui: non ha saputo dire di no a quanti glielo hanno chiesto il n'a pas su dire non à tous ceux qui le lui ont demandé. 7. ( in correlazione con tanto) que: siamo tanti quanti eravamo agli inizi nous sommes aussi nombreux qu'au début; quanto denaro hai? - Ne ho tanto quanto ne hai tu combien d'argent as-tu? - j'en ai autant que toi. III. avv. 1. (interrogativo: seguito da un verbo) combien: quanto hai speso? combien as-tu dépensé?; non sa quanto vale il ne sait pas combien ça vaut; quanto pesi? tu pèses combien? 2. (interrogativo: con aggettivi o avverbi) combien, quel: quanto è grande la casa? combien mesure la maison?; vuole sapere quanto sei alto il veut savoir quelle est ta taille, il veut connaître ta taille; non so quanto sia distante la stazione je ne sais pas quelle est la distance d'ici à la gare. 3. (interrogativo: fino a che punto) à quel point, combien: ti ricordi quanto ci hanno presi in giro? est-ce que tu te souviens à quel point ils se sont moqués de nous?; non puoi immaginare quanto mi annoia tu ne peux pas imaginer à quel point il m'ennuie; capisci quanto le voglio bene? tu comprends combien je l'aime? 4. (interrogativo: in quale misura) dans quelle mesure. 5. (esclamativo, intensità: rif. a verbi) combien: quanto ha sofferto quella donna! combien cette femme a souffert!, que de souffrances cette femme a endurées!; quanto ti odio! qu'est-ce que je te déteste!; è incredibile quanto ti somiglia! c'est étonnant comme il te ressemble! 6. (esclamativo, rif. ad aggettivi e avverbi) que, comme, combien: quanto è bella! qu'elle est belle!, comme elle est belle!; quanto è brutto! qu'il est laid!; quanto sono contenta! que je suis contente!; sciare è bello, ma quanto è difficile! c'esy beau le ski, mais comem c'est difficile!; le ski c'est bien, mais ô combien difficile! 7. ( nella misura o quantità in cui) tout ce que, le plus que: ho visto quanto era possibile vedere j'ai vu tout ce qu'il était possible de voir; ho resistito quanto ho potuto j'ai résisté tant que j'ai pu; rimani pure quanto vuoi reste autant que tu le veux, reste tant que tu veux. 8. (nei comparativi: come) aussi... que: è forte quanto un lottatore il est aussi fort qu'un lutteur; non è sciocco quanto credi il n'est pas aussi bête que tu le penses. 9. (nei comparativi: spec. in correlazione con tanto, rif. ad aggettivi) aussi... que: tanto preciso quanto intelligente il est aussi précis qu'intelligent. 10. (nei comparativi: spec. in correlazione con tanto, rif. a verbi) autant que: tu lavori tanto quanto lui toi tu travailles autant que lui. 11. (in correlazione con tanto: in frasi negative) tant... que: la ammiro non tanto per la sua intelligenza, quanto per la sua gentilezza je l'admire non tant pour son intelligence que pour sa gentillesse. 12. (in correlazione con tanto: come pure) tout comme, comme, tant... que: venderò tanto la casa al mare, quanto quella in città je vendrai la maison à la mer, tout comme celle en ville; je vendrai tant la maison à la mer que celle en ville. II. quanto s.m. ( Fis) 1. quantum: teoria dei quanti théorie f. des quanta. 2. ( numero quantico) nombre quantique. -
73 ristretto
ristretto agg. (p.p. di Vedere restringere) 1. ( angusto) étroit, exigu: siamo in troppi in uno spazio così ristretto nous sommes trop nombreux dans un espace aussi étroit. 2. ( racchiuso) resserré, coincé: un paese ristretto tra i monti un village resserré entre les montagnes. 3. ( limitato) restreint, réduit, limité: un ristretto numero di amici un nombre réduit d'amis; tempo ristretto temps limité; l'uso di questa parola è ristretto al linguaggio tecnico l'usage de ce mot est restreint au langage technique. 4. ( fig) ( meschino) borné, étroit: essere ristretto di mente être étroit d'esprit, avoir l'esprit borné. 5. ( Gastron) ( concentrato) concentré, consommé, condensé: una salsa ristretta une sauce concentrée. 6. (rif. al caffè) serré, bien tassé: caffè ristretto café serré. -
74 être
I1 Ser: tu es bon, tú eres bueno; cela est en bois, esto es de maderaCela étant, siendo así; comme si de rien n'était, como quien no quiere la cosa2 C'est, ce sera, ce sont, etc, es, será, son; ce sont mes amis, son mis amigos3 Estar: être malade, estar enfermo; être à Madrid, estar en Madridêtre à même de, estar en condiciones de; si j'étais toi, yo de ti; si yo estuviera en tu lugar4 être à (et infinitif) estar por; tout est à refaire, todo está por rehacer5 Existir6 Y être (comprendre) acertar; caer: vous n'y êtes pas, no acierta ustedN'y être pour rien, no tener nada que ver en esto7 En être, andar; estar: où en es-tu de ton roman?, ¿por dónde andas de tu novela?8 Ser: il est une heure, es la unaIl est à, es de; il est à desirer, es de desear9 Haber: il n'est pire sourd que celui qui ne veut pas entendre, no hay peor sordo que el que no quiere oír10 Ocurrir suceder: il en est de, ocurre; sucede11 (voix passive) Ser (dans les temps composés) haber: nous sommes allés, hemos ido En général, on traduit être par ser: a) dans la voix passive b) lorsque l'attribut du sujet est un substantif ou qu'il désigne une qualité permanente un nombre la matière ou la possession On le traduit par estar quand il s'agit d'un lieu d'un état ou d'une qualité transitoireII1 Ser ente: l'Être suprême, el Ser supremo2 Ser: êtres vivants, seres vivos3 Alma substantif féminin -
75 zählen
'tsaːlənvpayer, acquitter, réglerzählenz34da53b3ä/34da53b3hlen ['7a05ae88ts/7a05ae88ε:lən]1 compter2 (zugerechnet werden) Beispiel: zu den beliebtesten Kollegen zählen faire partie des collègues les plus appréciés1 compter Besucher3 (gehobener Sprachgebrauch: dazurechnen) Beispiel: jemanden zu seinen Freunden zählen compter quelqu'un au nombre de ses amis -
76 разделям
гл 1. diviser, sectionner, fragmenter, partager; répartir, départir; (за партия) scinder, fractionner; (за земя) parceller, morceler, lotir; разделяй и владей diviser pour régner; разделям на части някакво произведение fragmenter un ouvrage; разделете помежду си тези пари répartissez cette somme; 2. мат diviser; едно число на друго diviser un nombre par un autre; 3. (отделям, откъсвам) séparer; 4. прен (разединявам) diviser, désunir, mettre le désaccord; разделям се 1. se diviser; те се разделиха на групички ils se divisèrent en petits groupes; (за партия) se scinder; (за път) bifurquer; faire fourche, fourcher; 2. se séparer, se quitter; разделяме се като добри приятели se quitter en bons amis; разделяме се по взаимно съгласие se séparer а l'amiable. -
77 bon1,
ne adj. (lat. bonus) 1. добър; bon1, remède добро лекарство; bon1, enfant добро дете; 2. благ, любезен; 3. добродушен, простодушен; un bon1, homme добродушен човек; 4. здрав, силен; une bon1,ne gifle силен шамар; 5. прав, справедлив; une bon1,ne cause право дело; 6. голям, значителен; bon1, nombre de gens голям брой хора; 7. цял; attendre une bon1,ne demi-heure чакам цял половин час; il y a 3 bon1,s kilomètres има цели три километра; 8. скъп, мил; mon bon1, ami! скъпи ми приятелю!; 9. сигурен; un bon1, témoin сигурен свидетел; 10. точен; un bon1, compte точна сметка; bon1,ne réponse точен, верен отговор; 11. честит, щастлив; bon1,ne année! честита Нова година! 12. благоприятен; bon1, vent благоприятен вятър; 13. чист, правилен; bon1, français правилен френски език; 14. полезен; c'est un sport bon1, pour la santé това е спорт, който е полезен за здравето; 15. доходен, изгоден; une bon1,ne transaction изгодна сделка; 16. loc. adv. а bon1, compte на добра цена; а bon1, droit справедливо; а bon1, escient съзнателно; при добро познаване на работата; а la bon1,ne чистосърдечно, искрено; а la bon1,ne franquette просто, искрено, приятелски; а la bon1,ne heure! чудесно! прекрасно! а quoi bon1,? каква полза? а bon1, marché евтино; de bon1,ne foi чистосърдечно, искрено; de bon1,ne heure рано; pour (tout) de bon1, сериозно, не на шега, наистина; 17. interj. bon1,! така, браво, добре (за задоволство); ah, bon1,? така ли?; (за неудоволствие) allons bon1,! хайде де; е... е...; 18. приятен, добър; de bon1,s moments приятни моменти; bon1, voyage! добър път!, приятен път. Ќ а bon1, chat bon1, rat погов. каквото повикало, такова се обадило; а bon1, entendeur salut погов. умният от малко разбира; а bon1, vin point d'enseigne погов. добрата стока сама се хвали; а qqch. malheur est bon1, погов. всяко зло за добро; avoir bon1,ne mine добре изглеждам, в добро здраве съм; bon1, а tirer може да се печата; bon1, courage! успех! приятна работа! bon1, diable добър човек; bon1, Dieu! боже мой! bon1, mot остроумие; bon1, office помощ, съдействие; bon1, ton добри маниери, благоприличие; bon1, vivant гуляйджия; cela est bon1, а savoir това трябва да се знае, да се има предвид; c'est bon1,! добре! c'est un homme de bon1, compte почтен човек е; comme bon1, vous semble (semblera) както намерите за добре; dire la bon1,ne aventure гадая, врачувам; en conter de bon1,nes разказвам бабини деветини; en voilà une bon1,ne! и таз добра! и таз хубава! être bon1, а tout за всичко ме бива; être dans les bon1,nes grâces de qqn. ползвам се от благоволението на някого; faire bon1,ne chère добре се храня, добре си похапвам; il fait bon1, времето е хубаво; il fait bon1, vivre животът е хубав; il fait bon1, (+ inf.) добре е да...; il faut avoir bon1, pied bon1, њil! отваряй си очите добре! j'y fais bon1,ne garde отварям си добре очите; la bailler bon1,ne говоря празни приказки; les bon1,s comptes font les bon1,s amis погов. добри сметки - добри приятели; main bon1,ne здрава ръка; ръка, която носи щастие; mon bon1, ami! драги мой!; n'être bon1, а rien за нищо не ме бива; prendre pour bon1, вземам за чиста монета, за истина; quel bon1, vent vous amène? какъв добър случай ви води насам?; sur un bon1, pied в благоприятно положение; tenir le bon1, bout de l'affaire вземам работата откъм добрата Ј страна; une bon1,ne fois pour toutes веднъж завинаги; il serait bon1, de би било добре да; avoir tout bon1, имам право, успявам; avoir bon1, а un problème намерих добро решение (в детския език); être bon1, en добър съм в (дадена област); être bon1, pour добър съм за, ставам за; bon1, pour le service годен за военна служба; on est bon1,! ние сме печени, опитни; bon1, а добър за (някаква употреба); c'est bon1, а savoir добре е да се знае; а quoi bon1, и защо, защо ли; c'est bon1, това е достатъчно; faire une bon1,ne action извършвам добро дело ( за скаутите). Ќ Ant. méchant, mauvais, petit. Ќ Hom. bond. -
78 nombrer
vt. vx. исчисля́ть/исчи́слить коли́чество (+ G), счита́ть/соNOMBREU|X, -SE adj.1. многочи́сленный; многолю́дный (en personnes); большо́й* (grand);une nombrerse assistance — многочи́сленная <многолю́дная> аудито́рия; une foule nombrerse — многолю́дная толпа́; une famille nombrerse — бо́льшая <многоде́тная> семья́; une mère de famille nombrerse — многоде́тная матьune nombrerse clientèle — многочи́сленная клиенту́ра;
2. (en grand nombre) мно́го, мно́гие ◄-'их►;il y a eu de nombrerses victimes — бы́ло мно́го жертв; dans de nombrer cas — во мно́гих слу́чаях; cette année les accidents ont été plus nombrer ∑ — в а́том году́ несча́стных слу́чаев бы́ло бо́льше; ils ne sont pasnombrer pl. — их не мно́го, ∑ их число́ невели́ко; ils sont nombrer à travailler dans ce domaine ∑ — мно́гие из них рабо́тают в э́той о́бласти; ils vinrent nombrer à notre appel — мно́гие откли́кнулись на наш призы́вil a de nombrer amis — у него́ мно́го друзе́й;
-
79 quelque
adj. indéf.1. sg. не́который (on ne précise pas); како́й-нибу́дь, како́й-ли́бо (on ne sait pas); неско́лько adv.;il y a quelque temps — не́которое вре́мя наза́д; il est arrivé avec quelque retard — он при́был с не́которым опозда́нием; en quelque sorte — в не́котором ро́де, так сказа́ть; il a répondu avec quelque hésitation — он отве́тил неско́лько нереши́тельно; il aura encore fait quelque sottise — он опя́ть, наве́рное, сде́лал каку́ю-нибу́дь глу́пость; j'ai eu quelque difficulté à le trouver ∑ — мне ∫ дово́льно тру́дно <нелегко́> бы́ло его́ найти́depuis quelque temps — вот уже́ не́которое вре́мя, с не́которых пор;
2. pl. неско́лько (+ G) (quantité); не́которые; ко́е-каки́е; ко́е-кто;en quelques mots — в не́скольких < в двух> слова́х; quelques jours après — неско́лько дней спустя́; quelques amis arrivèrent — пришли́ неско́лько друзе́й, пришли́ ко́е-каки́е друзья́; quelques élèves étaient absents — не́скольких <ко́е-кого́ из> ученико́в не бы́ло, ко́е-кто из учени́ков отсу́тствовал; j'ai dépensé hier les quelques francs qui me restaient — вчера́ я истра́тил те неско́лько фра́нков, кото́рые у меня́ оста́вались ║ gagner quelque argent — зарабо́тать pf. немно́го де́нег ║ et quelques — с ли́шним, с га́ком fam.; cinquante et quelques mètres — пятьдеся́т ме́тров с небольши́м <с га́ком, с хво́стиком fam.>; à 10 heures et quelques — в де́сять [часо́в] с мину́тами;il a dit quelque s mots — он сказа́л неско́лько слов;
quelque... que... (avec un nom) како́й бы ни...; как бы ни...; ско́лько бы ни...;quelques décisions que vous preniez — каки́е бы реше́ния вы ни принима́ли; de quelque manière qu'on examine la question... — с како́й бы сторо́ны ни рассма́тривать э́тот вопро́с...; quelque envie que j'en aie... ∑ — как бы ма́е э́того ни хоте́лось...; à quelque prix que ce soit — ско́лько бы э́то ни сто́ило; во что бы то ни ста́лоen quelque lieu que ce soit... — в како́м бы ме́сте э́то ни произошло́...;
■ adv. приблизи́тельно; о́коло (+ G); каки́е-нибу́дь;inversion du nom et du nom de nombre;il habite à quelque 5 kilomètres — он живёт в каки́х-нибу́дь пяти́ киломе́трах; cela vous coûtera quelque deux cents roubles — э́то вам бу́дет сто́ить ∫ приблизи́тельно две́сти рубле́й <рубле́й две́сти>;il y a quelque soixante ans — о́коло шести́десяти лет наза́д, лет шестьдеся́т наза́д, каки́х-нибу́дь шестьдеся́т лет наза́д;
quelque... que... (avec un adj.) како́й бы ни...; как бы ни... (avec un adj. de forme courte); како́й ни...;quelque intelligent qu'il soit, il lui faut travailler — как бы умён <каки́м бы у́мным> он ни был, ему́ на́до занима́ться; как он ни умён, а занима́ться ему́ ну́жно;
quelque chose v. tableau «Indéfinis»1) (n'importe quelle chose, une chose à choisir) что-нибу́дь, что-ли́бо;mange quelque chose avant de partir — пое́шь что-нибу́дь пе́ред ухо́дом; vous n'avez pas quelque chose à boire? ∑ — нет ли у вас чего́-нибу́дь вы́пить?; mais, voyons, répondez quelque chose! — но всё-та́ки, отве́тьте хоть что-нибу́дьje voudrais voir quelque chose de nouveau — я хоте́л бы посмотре́ть что-нибу́дь но́вое <но́венькое>;
║ что (seult. après е́сли ou dans une interrogation avec ли);tu n'as pas oublié quelque chose? — не забы́л ли ты что <чего́>?si quelque chose arrive, avertissez-moi — е́сли что случи́тся, предупреди́те меня́;
2) (une certaine chose inconnue des deux interlocuteurs) что-то; не́что;voilà quelque chose de nouveau — вот что-то но́вое; vous avez quelque chose à dire? — вы что-то хоти́те сказа́ть?; entre eux il y a quelque chose — ме́жду ни́ми что-то есть; quelque chose de fâcheux — не́что < что-то> неприя́тное; il y a là quelque chose qui ne va pas — тут что-то не так <нела́дно>dans ce que vous me dites quelque chose m'inquiète — в том, что вы говори́те, что-то меня́ настора́живает;
3) (une chose connue du locuteur seult.) ко́е-что;j'ai à vous dire quelque chose — я ко́е-что хочу́ вам сказа́ть ║ à quelque chose près — почти́; quelque chose que je lui dise — что бы я ему́1 ни говори́л; ● c'est quelque chose — э́то уже́ ∫ что-то [зна́чит] <ко́е-что>; 180 kilomètres à l'heure, c'est quelque chose — сто во́семьдесят киломе́тров в час — э́то ко́е-что; être pour quelque chose dans... — игра́ть/сыгра́ть свою́ роль в...; vous êtes pour quelque chose dans sa nomination? — вы прича́стны к его́ назначе́нию?; quelque chose comme... — приме́рно; ça coûte quelque chose comme 500 francs — э́то сто́ит [что-то] о́коло пятисо́т фра́нков; il a quelque chose comme 60 ans ∑ — ему́ о́коло шести́десяти лет, ∑ ему́ лет шестьдеся́т; il manquait un petit quelque chose — недостава́ло ∫ како́й-то ме́лочи <пустяка́>; il se croit quelque chose — он счита́ет, что что-то из себя́ представля́етj'en sais quelque chose — я ко́е-что об э́том зна́ю;
-
80 loi de Moore
La loi de Moore concerne les puces électroniques. Cofondateur et P-DG d’Intel de 1975 à 1987, Gordon Moore observe que le nombre de circuits intégrés présents sur une puce double tous tous les ans. En avril 1965, dans un article de la revue Electronics Magazine sur l’avenir des composants de semi-conducteurs, Gordon Moore effectue cette extrapolation basée sur une observation empirique. En 1975, il l’actualise en portant la durée à deux ans. Cette extrapolation est ensuite baptisée loi de Moore par l’un de ses amis, Carver Mead, professeur à Caltech (California Institute of Technology). Devenue célèbre, la loi de Moore s’étend ensuite à toute l’industrie informatique, pour mesurer sa croissance rapide, et devient par là-même le catalyseur de cette croissance.
См. также в других словарях:
nombre — NOMBRE. s. m. Plusieurs unitez considerées ensemble. Nombre pair. nombre impair. nombre simple. nombre composé. nombre entier. nombre rompu, ou en fractions. la Philosophie de Pythagore est presque toute fondée sur les nombres. les proprietez des … Dictionnaire de l'Académie française
Nombre De Dunbar — Le nombre de Dunbar est le nombre d amis avec lesquels une personne peut entretenir une relation stable à un moment donné de sa vie. Cette limite est inhérente à la taille de notre néocortex. Elle est estimée à 148 personnes. Ce nombre provient… … Wikipédia en Français
Nombre de dunbar — Le nombre de Dunbar est le nombre d amis avec lesquels une personne peut entretenir une relation stable à un moment donné de sa vie. Cette limite est inhérente à la taille de notre néocortex. Elle est estimée à 148 personnes. Ce nombre provient… … Wikipédia en Français
NOMBRE — s. m. Il se dit de L unité, d une collection d unités, des parties de l unité. Le nombre se considère de deux manières, comme nombre abstrait, ou comme nombre concret. NOMBRE ABSTRAIT, Tout nombre considéré en lui même, sans application à rien de … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
NOMBRE — n. m. Notion tirée, par abstraction, de l’idée de collection d’êtres ou de choses. D’une manière générale, un nombre représente le Rapport d’une grandeur à une grandeur de même espèce. L’unité est le principe des nombres. Les anciens ont prétendu … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Nombre de Dunbar — Le nombre de Dunbar est le nombre d’amis avec lesquels une personne peut entretenir une relation stable à un moment donné de sa vie. Cette limite est inhérente à la taille de notre néocortex. Elle est estimée par Robin Dunbar à… … Wikipédia en Français
nombre — [ nɔ̃br ] n. m. • déb. XIIe; lat. numerus I ♦ 1 ♦ Concept de base des mathématiques, une des notions fondamentales de l entendement que l on peut rapporter à d autres idées (de pluralité, d ensemble, de correspondance), mais non définir.… … Encyclopédie Universelle
Nombre D'or — Pour l’article homonyme, voir Nombre d or (astronomie). La proportion définie par a et b est dite d extrême et de moyenne raison lorsque a e … Wikipédia en Français
Nombre d'Or — Pour l’article homonyme, voir Nombre d or (astronomie). La proportion définie par a et b est dite d extrême et de moyenne raison lorsque a e … Wikipédia en Français
Nombre d’or — Nombre d or Pour l’article homonyme, voir Nombre d or (astronomie). La proportion définie par a et b est dite d extrême et de moyenne raison lorsque a e … Wikipédia en Français
Nombre (grammaire) — Nombre grammatical Le nombre est, en grammaire et linguistique, un trait grammatical caractérisant certains lemmes comme les noms et adjectifs, les pronoms ainsi que les verbes. Dans le système nominal et pronominal, le nombre représente de… … Wikipédia en Français