Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

nocturno

  • 121 tango

    tango, tĕtĭgi, tactum, 3 (old collat. form tago, xi, 3:

    tagit Pacuvius in Teucro: ut ego, si quisquam me tagit. Et tagam idem in Hermiona: aut non cernam, nisi tagam: sine dubio antiquā consuetudine usurpavit. Nam nunc ea sine praepositionibus non dicuntur, ut contigit, attigit,

    Fest. p. 356 Müll.: PELLEX ARAM IVNONIS NE TANGITO, Lex Numae ap. Fest. p. 222 ib.: sed o Petruelle, ne meum taxis librum, Varr. ap. Non. 176, 18, and 180, 8), v. a. [root tag-; Gr. te-tag-ôn, grasping; tê, take; Lat. tago, tagax; Goth. tēkan, to touch; Engl. take; cf.: inter, contages], to touch (syn. tracto).
    I.
    Lit.
    A.
    In gen.:

    tangere enim et tangi, nisi corpus, nulla potest res, Lucr 1, 304: tange utramvis digitulo minimo modo,

    Plaut. Rud. 3, 4, 15:

    genu terram tangere,

    Cic. Tusc. 2, 24, 57:

    virgā Virginis os,

    Ov. M. 11, 308:

    aliquem cubito,

    Hor. S. 2, 5, 42.—
    B.
    In partic.
    1.
    To touch, i. e.,
    a.
    To take, take away, curry off: Sa. Tetigin' tui quidquam? Aes. Si attigisses, ferres infortunium, Ter. Ad. 2, 1, 24:

    de praedā meā teruncium nec attigit nec tacturus est quisquam,

    Cic. Fam. 2, 17, 4:

    quia tangam nullum ab invito,

    id. Agr. 2, 25, 67; Liv. 29, 20. —
    b.
    To taste, to eat, to drink:

    salsa sunt, tangere ut non velis,

    Plaut. Poen. 1, 2, 35:

    illa (corpora) Non cani tetigere lupi,

    Ov. M. 7, 550:

    saporem,

    id. F. 3, 745:

    cupiens varià fastidia cenā Vincere tangentis male singula dente superbo,

    Hor. S. 2, 6, 87:

    Superorum tangere mensas,

    Ov. M. 6, 173:

    tetigit calicem clanculum,

    has emptied, Plaut. Mil. 3, 2, 10. —
    2.
    Of places.
    a.
    To reach, arrive at, come to a place (syn. pervenio):

    Verres simul ac tetigit provinciam, statim, etc.,

    Cic. Verr. 2, 1, 10, § 27; cf. id. Att. 6, 1, 6:

    portus,

    Verg. A. 4, 612:

    terminum mundi armis,

    Hor. C. 3, 3, 54:

    vada,

    id. ib. 1, 3, 24:

    lucum gradu,

    Ov. M. 3, 36:

    domos,

    id. ib. 4, 779;

    6, 601: quem (Nilum) simul ac tetigit,

    id. ib. 1, 729:

    ut tellus est mihi tacta,

    id. Tr. 3, 2, 18:

    limina,

    id. M. 10, 456; Juv. 14, 44:

    nocturno castra dolo,

    Ov. H. 1, 42 et saep.—
    b.
    To border on, be contiguous to:

    qui (fundi) Tiberim fere omnes tangunt,

    Cic. Rosc. Am. 7, 20:

    haec civitas Rhenum tangit,

    Caes. B. G. 5, 3:

    quae (villa) viam tangeret,

    Cic. Mil. 19, 51:

    vertice sidera,

    Ov. M. 7, 61. —
    3.
    To touch, i. e.,
    a.
    To strike, hit, beat (mostly poet.):

    chordas,

    Ov. R. Am. 336:

    flagello Chloen,

    Hor. C. 3, 26, 12:

    quem tetigit jactu,

    Prop. 2, 34 (3, 32), 60:

    loca tangere fundā,

    Tib. 4, 1, 97:

    te hora Caniculae Nescit tangere,

    to touch, affect, Hor. C. 3, 13, 10.—Euphem., to put to death:

    quemquam praeterea oportuisse tangi,

    Cic. Att. 15, 11, 2:

    statua aut aera legum de caelo tacta,

    i.e. struck by lightning, id. Div. 2, 21, 47; so, de caelo tactus, Liv. 25, 7, 7; 29, 14, 3; Verg. E. 1, 17:

    e caelo tactum,

    Plin. 36, 4, 4, § 10; cf.:

    ulmus fulmine tacta,

    Ov. Tr. 2, 144:

    tacta aedes Junonis,

    Plin. 2, 54, 55, § 144.—Prov.:

    tetigisti acu (rem),

    you have hit the nail on the head, Plaut. Rud. 5, 2, 19; cf.:

    tangis en ipsos metus,

    the thing you fear, Sen. Oedip. 795.—
    b.
    To take hold of, to touch, handle, etc.;

    esp. in mal. part.: virginem,

    Ter. Ad. 4, 5, 52:

    cur id ausus's facere ut id quod non tuom esset tangeres?

    Plaut. Aul. 4, 10, 14; Ter. Heaut. 4, 6, 15; id. Eun. 4, 7, 27 sq.; Cat. 21, 8; Hor. S. 1, 2, 28; 1, 2, 54.— Absol.:

    cibum una capias, assis, tangas, ludas, propter dormias,

    Ter. Eun. 2, 3, 81 (82):

    si non tangendi copia'st,

    id. ib. 4, 2, 10; id. Phorm. 5, 8 (9), 5.—
    4.
    To besprinkle, moisten, wash, smear, anoint ( poet. and in post-Aug. prose;

    syn. tingo): corpus aquā,

    Ov. F. 4, 790:

    comas tristi medicamine,

    id. M. 6, 140:

    oculos olivo,

    Pers. 3, 44:

    superiorem palpebram salivā,

    Plin. 28, 4, 7, § 38:

    caput igne sulfuris,

    Prop. 4 (5), 8, 86; cf.:

    voluit tangi lucerna mero,

    id. 4 (5), 3, 60:

    luto corpora tangit amor,

    Tib. 1, 8, 52.—
    5.
    To color, dye:

    supercilium madidā fuligine,

    Juvenc. 2, 93. —
    II.
    Trop.
    A.
    Of the mind or feelings, to touch, move, affect, impress:

    minae Clodii contentionesque modice me tangunt,

    Cic. Att. 2, 19, 1:

    si vos urbis, si vestri nulla cura tangit,

    Liv. 3, 17, 3:

    Numitori tetigerat animum memoria nepotum,

    id. 1, 5:

    mentem mortalia tangunt,

    Verg. A. 1, 462:

    si curat cor spectantis tetigisse querela,

    Hor. A. P. 98:

    nec formā tangor, poteram tamen hac quoque tangi,

    Ov. M. 10, 614:

    vota tamen tetigere deos, tetigere parentes,

    id. ib. 4, 164:

    nymphas tetigit nova res,

    id. ib. 15, 552:

    nec amor nos tangit habendi,

    id. A. A. 3, 541:

    exemplo tangi,

    id. H. 15 (16), 326; id. F. 5, 489; Prop. 1, 9, 17:

    religione tactus hospes,

    Liv. 1, 45, 7:

    tetigerat animum memoria nepotum,

    id. 1, 5, 6:

    si quem gloria tangit,

    Sen. Hippol. 27.—
    B.
    Qs. to prick or stick one, i. e.,
    1.
    To take in, trick, dupe; to cozen or cheat out of any thing (anteclass.):

    tuom tangam patrem,

    Plaut. Ps. 1, 1, 118; cf.:

    probe tactus Ballio est,

    id. ib. 5, 2, 13:

    tangere hominem volt bolo,

    id. Poen. prol. 101:

    istis adeo te tetigi triginta minis,

    id. Ep. 5, 2, 40: senem triginta minis, Poët. ap. Cic. de Or. 2, 64, 257:

    lenunculum aere militari,

    Plaut. Poen. 5, 5, 7: patrem talento argenti, Turp. ap. Non. 408, 28:

    tactus sum vehementer visco,

    I am limed, caught, Plaut. Bacch. 5, 2, 39:

    volucres harundinibus,

    Petr. 109.—
    2.
    To sting or nettle any one by something said:

    quo pacto Rhodium tetigerim in convivio,

    Ter. Eun. 3, 1, 30; cf.

    maledictis,

    Fest. p. 356 Müll.—
    C.
    Of speech, to touch upon, mention, speak of, refer to, cite:

    non tango, quod avarus homo est, quodque improbu' mitto, Lucil. ap. Rufin. Schem. Lex. § 12 (p. 274 Frotsch.): leviter unum quodque tangam,

    Cic. Rosc. Am. 30, 83:

    ubi Aristoteles ista tetigit?

    id. Ac. 2, 44, 136:

    illud tertium, quod a Crasso tactum est,

    id. de Or. 2, 10, 43: ne tangantur rationes ad Opis, be discussed, examined, Anton. ap. Cic. Phil. 8, 9, 26:

    si tacta loquar,

    Manil. 3, 21; cf.:

    quid minus utibile fuit quam hoc ulcus tangere Aut nominare uxorem?

    Ter. Phorm. 4, 4, 9.—
    D.
    To take in hand, undertake (rare):

    carmina,

    Ov. Am. 3, 12, 17: quis te Carminis heroi tangere jussit opus? prop. 4, 2 (3, 3), 16.

    Lewis & Short latin dictionary > tango

  • 122 vocales

    I.
    Lit.
    A.
    Adj.:

    aves cantu aliquo aut humano sermone vocales,

    Plin. 10, 51, 72, § 141:

    ranae (opp. mutae),

    id. 8, 58, 83, § 227:

    scarabaei nocturno stridore,

    id. 11, 28, 34, § 98:

    piscis,

    id. 9, 19, 34, § 70:

    ora (vatis),

    Ov. M. 5, 332; 11, 8:

    nympha (of Echo),

    id. ib. 3, 357:

    Orpheus,

    Hor. C. 1, 12, 7:

    chordae,

    Tib. 2, 5, 3:

    carmen,

    Ov. M. 11, 317:

    boves,

    endowed with speech, Tib. 2, 5, 78: genus instrumenti, i. e. slaves (opp. semivocale and mutum), Varr. R. R. 1, 17, 1:

    ne quem vocalem praeteriisse videamur,

    speaking, talking, Cic. Brut. 69, 242; cf. Val. Max. 1, 8, ext. 4:

    antra,

    in which oracles were given, Stat. Th. 1, 492:

    terra, Dodonis,

    Ov. M. 13, 716:

    genus signorum,

    Veg. Mil. 3, 5.— Comp.:

    vocaliora sunt vacua quam plena,

    Sen. Q. N. 2, 29; cf.:

    sunt aliis alia (verba) jucundiora, vocaliora... verba e syllabis magis vocalia (corresp. to melius sonantes syllabae),

    more vocal, clearer, Quint. 8, 3, 16.— Sup.:

    eligere vocalissimum aliquem, qui legeret,

    i. e. with the most powerful voice, Plin. Ep. 4, 7, 2.—
    B.
    Substt.
    1.
    vōcālis, is, f. (littera), a vowel, Cic. Or. 23, 77; Auct. Her. 4, 12, 18; Quint. 1, 4, 6; 1, 5, 20; 1, 7, 14; 1, 7, 26.—
    2.
    vōcāles, ĭum, m. (homines), vocalists, singers (late Lat.), Lampr. Alex. Sev. 34; Sid. Ep. 1, 2 fin.
    II.
    Transf.: causative, making vocal, causing or inspiring speech or song (rare and [p. 2003] poet.):

    Castaliae vocales undae,

    Stat. S. 5, 5, 2:

    de Pieriis vocalis fontibus unda,

    id. ib. 1, 2, 6.— Adv.: vōcālĭter, with a loud cry, loudly (post-class.), App. M. 1, p. 112; Tert. adv. Prax. 3.

    Lewis & Short latin dictionary > vocales

  • 123 vocalis

    I.
    Lit.
    A.
    Adj.:

    aves cantu aliquo aut humano sermone vocales,

    Plin. 10, 51, 72, § 141:

    ranae (opp. mutae),

    id. 8, 58, 83, § 227:

    scarabaei nocturno stridore,

    id. 11, 28, 34, § 98:

    piscis,

    id. 9, 19, 34, § 70:

    ora (vatis),

    Ov. M. 5, 332; 11, 8:

    nympha (of Echo),

    id. ib. 3, 357:

    Orpheus,

    Hor. C. 1, 12, 7:

    chordae,

    Tib. 2, 5, 3:

    carmen,

    Ov. M. 11, 317:

    boves,

    endowed with speech, Tib. 2, 5, 78: genus instrumenti, i. e. slaves (opp. semivocale and mutum), Varr. R. R. 1, 17, 1:

    ne quem vocalem praeteriisse videamur,

    speaking, talking, Cic. Brut. 69, 242; cf. Val. Max. 1, 8, ext. 4:

    antra,

    in which oracles were given, Stat. Th. 1, 492:

    terra, Dodonis,

    Ov. M. 13, 716:

    genus signorum,

    Veg. Mil. 3, 5.— Comp.:

    vocaliora sunt vacua quam plena,

    Sen. Q. N. 2, 29; cf.:

    sunt aliis alia (verba) jucundiora, vocaliora... verba e syllabis magis vocalia (corresp. to melius sonantes syllabae),

    more vocal, clearer, Quint. 8, 3, 16.— Sup.:

    eligere vocalissimum aliquem, qui legeret,

    i. e. with the most powerful voice, Plin. Ep. 4, 7, 2.—
    B.
    Substt.
    1.
    vōcālis, is, f. (littera), a vowel, Cic. Or. 23, 77; Auct. Her. 4, 12, 18; Quint. 1, 4, 6; 1, 5, 20; 1, 7, 14; 1, 7, 26.—
    2.
    vōcāles, ĭum, m. (homines), vocalists, singers (late Lat.), Lampr. Alex. Sev. 34; Sid. Ep. 1, 2 fin.
    II.
    Transf.: causative, making vocal, causing or inspiring speech or song (rare and [p. 2003] poet.):

    Castaliae vocales undae,

    Stat. S. 5, 5, 2:

    de Pieriis vocalis fontibus unda,

    id. ib. 1, 2, 6.— Adv.: vōcālĭter, with a loud cry, loudly (post-class.), App. M. 1, p. 112; Tert. adv. Prax. 3.

    Lewis & Short latin dictionary > vocalis

См. также в других словарях:

  • Nocturno — Studio album by Anggun Released 1992 Recorded 1992 …   Wikipedia

  • nocturno — nocturno, na adjetivo 1. De la noche: trabajo nocturno, horario nocturno. 2. Que sucede o se desarrolla durante la coche: tren nocturno, clase nocturna, sesión nocturna. tarifa nocturna. 3. Área: zoología [ …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • nocturno — nocturno, na (Del lat. nocturnus). 1. adj. Perteneciente o relativo a la noche. 2. Que se hace durante la noche. 3. Bot. Dicho de una planta: Que solo de noche tiene abiertas sus flores. 4. Zool. Dicho de un animal: Que de día está oculto y busca …   Diccionario de la lengua española

  • nocturno — 1. relativo a la noche o que ocurre durante la noche. 2. adjetivo que describe un individuo o un animal que es activo de noche y que duerme durante el día. Diccionario Mosby Medicina, Enfermería y Ciencias de la Salud, Ediciones Hancourt, S.A.… …   Diccionario médico

  • nocturno — |òt| adj. 1. Da noite. 2. Que se faz ou sucede de noite. 3. Noctívago. 4.  [Figurado] Taciturno, triste. • s. m. 5. Sonata de caráter triste. 6. Parte do ofício das matinas. • nocturnosnoturnos s. m. pl. 7. Seção das aves de rapina e de alguns… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Nocturno — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar …   Wikipedia Español

  • nocturno — (Del lat. nocturnus .) ► adjetivo 1 De la noche o que se hace durante la noche: ■ este mes tiene el turno nocturno de trabajo. SINÓNIMO nocturnal ANTÓNIMO diurno 2 ZOOLOGÍA Se aplica al animal que está despierto durante la noche y oculto de día:… …   Enciclopedia Universal

  • nocturno — adj 1 Que pertenece a la noche o se relaciona con ella: animal nocturno, tren nocturno, escuela nocturna 2 Centro nocturno Lugar en el que por la noche se presentan espectáculos que generalmente combinan música, canto, baile y comedia 3 s m Pieza …   Español en México

  • nocturno — {{#}}{{LM N27446}}{{〓}} {{SynN28121}} {{[}}nocturno{{]}}, {{[}}nocturna{{]}} ‹noc·tur·no, na› {{《}}▍ adj.{{》}} {{<}}1{{>}} De la noche o relacionado con ella. {{<}}2{{>}} Que ocurre o se desarrolla durante la noche. {{<}}3{{>}} {{♂}}Referido a un …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • nocturno — (adj) (Básico) que pertenece o se refiere a la parte de la jornada después de la puesta de sol Ejemplos: ¿En tu ciudad circulan los autobuses nocturnos? El murciélago es un animal nocturno …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • nocturno — sustantivo masculino serenata. Nocturno se utiliza como pieza musical. * * * Sinónimos: ■ trasnochador, noctívago, noctámbulo Antónimos: ■ diurno …   Diccionario de sinónimos y antónimos

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»