-
1 Erfahrung
f <-, -en> опытeine réíche Erfáhrung — богатый опыт
Erfáhrungen sámmeln — накапливать опыт
Erfáhrungen áústauschen — обмениваться опытом
über lángjährige Erfáhrungen verfügen (in D) — иметь многолетний опыт (в чём-л)
berúfliche Erfáhrung háben — обладать профессиональным опытом
die Erfáhrung zéígte… — опыт показывает
Er hat viel Erfáhrung auf díésem Gebíét. — У него большой опыт в этой области.
Das weiß ich aus éígener Erfáhrung. — Я знаю это по собственному опыту.
Sie ist durch Erfáhrung klug gewórden. — Она научена горьким опытом.
in Erfáhrung bríngen* книжн — разузнать, получить сведения
-
2 langjährig
a многолетний, продолжительный, долголетнийein lángjähriger Freund — старый друг (с кем дружили много лет)
éíne lángjährige Háftstrafe fórdern — требовать продолжительного тюремного заключения
-
3 Praxis
f <-, Práxen>1) тк sg практика (как противоположность теории)Er kónnte séíne Kénntnisse in die Práxis nicht úmsetzen. — Он не мог применить свои знания на практике.
2) обыкн sg практика (напр духовная), обычай; метод, техника3) тк sg опытéíne lángjährige Práxis auf díésem Gebíét háben — иметь многолетнюю практику в этой области
4) практика (врача, юриста)éíne gut géhende Práxis áúsüben — успешно практиковать, иметь успешную практику (в какой-л области)
-
4 Erfahrung
Erfáhrung f =, -enо́пытein Mann mit Erfá hrung — челове́к с о́пытом
Erfá hrungen á ustauschen — обме́ниваться о́пытом
gúte [schléchte] Erfá hrungen mit j-m má chen — убеди́ться на о́пыте, что кто-л. хоро́ший [плохо́й] челове́к
ich há be damí t schléchte [schlímme] Erfá hrungen gemá cht — я уже́ име́ю (в э́том) печа́льный о́пыт, я убеди́лся, наско́лько э́то пло́хо, на своё́м го́рьком о́пыте
er ist durch Erfá hrung klug gewó rden — он нау́чен го́рьким о́пытом
-
5 Praxis
Práxis f =, Prá xen1. тк. sg пра́ктика, о́пытob es sich bewä́ hrt, wird die Prá xis ergében [léhren] — подтверди́тся ли э́то, пока́жет пра́ктика
2. пра́ктика (врача, юриста) -
6 Tätigkeit
-
7 zugute
zugúte:1) быть поле́зным, идти́ на по́льзу кому́-л.2) доста́ться в по́льзу кого́-л.dabé i kam ihm sé ine lá ngjährige Erfá hrung zugúte — при э́том ему́ пригоди́лся его́ долголе́тний о́пыт
j-m etw. zugúte há lten* [réchnen] — заче́сть что-л. в чью-л. по́льзу; уче́сть что-л. в, чьё-л. оправда́ние
ich há lte es sé iner Unerfá hrenheit zugúte — я отношу́ э́то за счёт его́ нео́пытности
sich (D) etw. zugúte tun* — разреши́ть себе́ что-л., доста́вить себе́ удово́льствиеsich (D) étwas auf etw. (A) zugúte tun* — горди́ться чем-л.dará uf tat er sich nicht wé nig zugúte — он нема́ло горди́лся э́тим