-
1 anfangen
1. (fing an, ángefangen) vtначина́тьéine Árbeit ánfangen — начина́ть рабо́ту
éine Stúnde ánfangen — начина́ть уро́к
ein néues Lében ánfangen — начина́ть но́вую жизнь
etw.
ríchtig, falsch ánfangen — начина́ть что-либо пра́вильно, непра́вильноetw.
zur réchten Zeit, spät, um 8 Uhr mórgens ánfangen — начина́ть что-либо во́время, по́здно, в 8 часо́в утра́er hat ein néues [mit éinem néuen] Werk ángefangen — он на́чал но́вое произведе́ние [рабо́тать над но́вым произведе́нием]
sie fing zu lésen an — она́ начала́ чита́ть
wann hat es zu régnen ángefangen? — когда́ начался́ [пошёл] дождь?
ich muss álles noch éinmal von vorn ánfangen — я до́лжен нача́ть всё снача́ла ещё раз
2. (fing an, ángefangen) viwas fánge ich an? — что мне де́лать?
начина́тьсяdie Stúnde fängt jetzt / in drei Minúten an — уро́к начина́ется сейча́с / че́рез 3 мину́ты
die Versámmlung fängt später / um 20 Uhr an — собра́ние начина́ется поздне́е / в 8 часо́в ве́чера
die Sítzung fängt in éiner hálben Stúnde an — заседа́ние начина́ется че́рез полчаса́
wann hat die Schúle ángefangen? — когда́ начали́сь заня́тия в шко́ле?
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > anfangen
-
2 anfangen*
1. vtein Gespräch ánfangen — начинать разговор
éínen Brief ánfangen — начинать писать письмо
2) разг начинать говорить (на определённую тему)Was soll ich damít ánfangen? — Что мне с этим делать?
Ich kann mit díésem Áúto nichts ánfangen. — Я не знаю, что мне делать с этим автомобилем.
4) делать, предпринимать (что-л)Was wóllen wir náchher ánfangen? — Что мы будем делать потом?
2.vi начинатьсяDie Vórlesung fängt um Víértel nach zehn an. — Лекция начинается в четверть одиннадцатого.
-
3 загудеть
(ánfangen (непр.) vi zu) tönen vi, läuten vi ( о колоколе); (ánfangen (непр.) vi zu) héulen vi ( о гудке); (ánfangen (непр.) vi zu) súrren vi ( о самолёте) -
4 замахать
-
5 einfangen*
1. vt1) поймать, уловитьéínen Verbrécher éínfangen — поймать преступника
2) высок выразить, изобразить, передатьDem Máler ist es gelúngen, in séínem Bild die Féststimmung éínzufangen. — Художнику удалось выразить [передать] в своей картине атмосферу праздника.
2. sich éínfangen разг1) подхватить болезнь, заразитьсяsich eine Grippe éínfangen — заразиться гриппом
Dáfür fängst du dir eine órdentliche Tracht Prügel ein! — За это ты получишь хорошую взбучку!
-
6 зареветь
(ánfangen (непр.) vi zu) brüllen vi; (ánfangen (непр.) vi zu) héulen vi ( заплакать) -
7 захрипеть
(ánfangen (непр.) vi zu) kéuchen vi, (ánfangen (непр.) vi zu) röcheln vi -
8 зачесаться
1) ( начать чесать себе что-либо) (ánfangen (непр.) vi) sich (zu) krátzen2) ( начать чесаться - о чём-либо) (ánfangen (непр.) vi zu) júcken viу него́ зачеса́лся нос — die Náse juckt ihm
-
9 начать
ánfangen (непр.) vt ( или + Inf. с zu), begínnen (непр.) vt ( или + Inf. с zu); stárten vi ( стартовать)нача́ть рабо́ту — éine Árbeit áufnehmen (непр.), mit éiner Árbeit begínnen (непр.) vi
он на́чал рабо́тать — er máchte sich an die Árbeit
нача́ть всё снача́ла — álles von vorn ánfangen (непр.)
нача́ть кампа́нию — éine Aktión éinleiten
нача́ть издалека́ — weit áusholen vi
кто начнёт? — wer macht den Ánfang?
-
10 вступать
несов.; сов. вступи́ть1) в организацию, партию éintreten er tritt éin, trat éin, ist éingetréten во что л. in A, béitreten ↑ во что л. → DОн вступи́л в э́ту организа́цию. — Er ist in díese Organisatión éingetreten. / Er ist díeser Organisatión béigetreten. / Er wúrde Mitglied díeser Organisatión.
2) начать - спор, переговоры и др., обыкн. переводится глаголами begínnen begánn, hat begónnen и ánfangen er fängt án, fing án, hat ángefangen во что л. → Aвступа́ть с кем л. в спор, в диску́ссию — mit jmdm. éinen Streit, éine Diskussión begínnen [ánfangen]
вступа́ть с кем л. в перегово́ры — mit jmdm. Verhándlungen begínnen [mit jmdm. in Verhándlungen éintreten]
вступи́ть в строй — а) о предприятиях in Betríeb genómmen wérden б) о линиях метро, жел. дороги dem Verkéhr übergében wérden
Ско́ро всту́пит в строй но́вая элекроста́нция. — Bald wird ein néues Kráftwerk in Betríeb genómmen.
В э́том году́ всту́пит в строй но́вая ли́ния метро́. — Díeses Jahr wird éine néue Ú Bahnlinie dem Verkéhr übergében.
-
11 аз
начина́ть с азо́в разг. — von vórne [von A] ánfangen (непр.) vt, vi
-
12 возобновить
ernéuern vt; wíeder ánfangen (непр.) vt; wiederáufnehmen (непр.) vt ( работу)возобнови́ть знако́мство — éine Bekánntschaft wiederáufnehmen (непр.)
возобнови́ть разгово́р — auf ein Gespräch zurückkommen (непр.) vi (s)
возобнови́ть дру́жбу — die Fréundschaft áuffrischen
возобнови́ть пье́су — ein Stück wíeder auf die Bühne bríngen (непр.) [wiederáufführen, neu áufführen]
возобнови́ть подпи́ску — das Abonnement [-'mãː] ernéuern
возобнови́ть перегово́ры — die Verhándlungen wiederáufnehmen (непр.)
-
13 возобновиться
wíeder ánfangen (непр.) vi; ernéuert wérden -
14 забегать
I заб`егатьánfangen (непр.) vi umhérzulaufen; umhérlaufen (непр.) vi (s); hín- und hérlaufen (непр.) vi (s) ( бегать взад и вперёд)II забег`атьсм. забежать -
15 заболеть
1) erkránken vi, krank wérden ( чем-либо - an D)2) ( начать болеть) (ánfangen (непр.) vi zu) schmérzen viу меня́ заболе́ла голова́ — ich bekám Kópfschmerzen
-
16 завертеть
(ánfangen (непр.) vi zu) dréhen vt -
17 завертеться
ánfangen (непр.) vi sich zu dréhen -
18 завыть
áufheulen vi, ánfangen (непр.) vi zu héulen -
19 завязать
I1) zúbinden (непр.) vt; zusámmenbinden (непр.) vt ( связать); verbínden (непр.) vt ( перевязать)завяза́ть боти́нки — die Schúhe zúschnüren
завяза́ть га́лстук — die Krawátte úmbinden (непр.)
завяза́ть глаза́ — die Áugen zúbinden (непр.)
завяза́ть го́лову платко́м — ein Tuch um den Kopf bínden (непр.)
завяза́ть у́зел — éinen Knóten máchen [knüpfen]
2) перен. ánknüpfen vt, ánfangen (непр.) vtзавяза́ть знако́мство с кем-либо — mit j-m Bekánntschaft ánknüpfen
завяза́ть спор — éinen Streit ánzetteln
завяза́ть бой — éinen Kampf eröffnen [begínnen (непр.)]
3) разг. (прекратить заниматься чем-либо, б.ч. вредным) Schluß máchen (mit)IIсм. завязнуть -
20 заговорить
I1) ( начать говорить) ánfangen (непр.) vi zu spréchen [zu réden]2) ( с кем-либо) ánreden vt, ánsprechen (непр.) vtя заговори́л с ним по-ру́сски — ich rédete ihn rússisch an
IIв нём заговори́ла со́весть — sein Gewíssen régte sich [wúrde wach]
( заколдовать) bespréchen (непр.) vt, beschwören (непр.) vt