Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

never+so+much

  • 121 у меня никогда не бывает при себе много денег

    Универсальный русско-английский словарь > у меня никогда не бывает при себе много денег

  • 122 О-35

    В ОБЩБМ И ЦЕЛОМ PrepP Invar sent adv (often parenth) fixed WO
    in general, in essence, without considering all the particulars, details
    on the whole
    all in all by and large generally speaking.
    Проезжая сельсовет, они (члены комиссии) встретились с председателем (Тимуром Жванба) и посоветовали ему пока воздержаться от решительных мер, поскольку орех в общем и целом делает полезное нам дело (Искандер 3). Passing the village soviet, they (the commission members) encountered (the chairman) Timur Zhvanba and advised him to refrain from decisive measures for the time being, inasmuch as the walnut tree was doing something useful for us, on the whole (3a).
    ...Валерий Кир-пиченко не обращал на него особого внимания. Понятно, фамилию эту знал и личность была знакомая - электрик Банин, но в общем и целом человек это был незаметный, несмотря на весь шум, который вокруг него поднимали по праздникам (Аксёнов 5)....Kirpichenko never took much notice of him. He knew the name, of course, and he knew who the fellow was-Banin, the electrician-but by and large he didn't stand out in a crowd despite all the fuss kicked up about him on the big holidays (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > О-35

  • 123 П-319

    ДО ПОЛУСМЕРТИ PrepP Invar adv (intensif) or modif) intensely, to a very high degree: избить кого \П-319 = beat s.o. half (almost) to death beat s.o. till he is (nearly) half-dead beat s.o. to within an inch of his life
    испугать кого \П-319 - scare s.o. (half) to death
    scare the wits (the living daylights) out of s.o.
    испугаться \П-319 - be scared (half) to death
    be scared stiff (out of one's wits)
    устать (измучиться) - = be (get) dead tired
    be ready to drop.
    Бездетность-то и заставляла Настёну терпеть все... Лишь однажды, когда Андрей, попрекая ее, сказал что-то совсем уж невыносимое, она... ответила, что неизвестно ещё, кто из них причина - она или он, других мужиков она не пробовала. Он избил её до полусмерти (Распутин 2). And it was barrenness that made Nastyona bear it all....Only once, when Andrei, berating her, said something completely unbearable, she replied that it wasn't clear yet whose fault it was-hers or his, since she hadn't tried other men yet. He beat her half to death (2a).
    Долго драгуны не могли освободить окровавленного, до полусмерти избитого фабричного (Толстой 6). It was a long time before the dragoons could extricate the bleeding youth, beaten almost to death (6b).
    Сыновей дедушка иногда избивал до полусмерти, но единственную дочь свою, Рахиль, как я уже говорил, ни разу пальцем не тронул (Рыбаков 1). Sometimes grandfather beat his sons till they were nearly half-dead, but he had never so much as laid a finger on his daughter, as I have already mentioned (1a).
    «Помните жандармского полковника Стрельникова? Тоже работал без перчаток: писал фальшивые признания вместо забитых им до полусмерти революционеров» (Гроссман 2). uDoyou remember Strelnikov, the political-police chief? He didn't wear kid gloves either. He had revolutionaries beaten up till they were half-dead and then wrote out false confessions..." (2a).
    Сударь помнил, как отец, загнав его в угол, избил до полусмерти (Семёнов 1). Squire remembered how his father would drive him into a corner and beat him to within an inch of his life (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-319

  • 124 в общем и целом

    [PrepP; Invar; sent adv (often parenth); fixed WO]
    =====
    in general, in essence, without considering all the particulars, details:
    - generally speaking.
         ♦ Проезжая сельсовет, они [члены комиссии] встретились с председателем [Тимуром Жванба] и посоветовали ему пока воздержаться от решительных мер, поскольку орех в общем и целом делает полезное нам дело (Искандер 3). Passing the village soviet, they [the commission members] encountered [the chairman] Timur Zhvanba and advised him to refrain from decisive measures for the time being, inasmuch as the walnut tree was doing something useful for us, on the whole (3a).
         ♦...Валерий Кирпиченко не обращал на него особого внимания. Понятно, фамилию эту знал и личность была знакомая - электрик Банин, но в общем и целом человек это был незаметный, несмотря на весь шум, который вокруг него поднимали по праздникам (Аксёнов 5)....Kirpichenko never took much notice of him. He knew the name, of course, and he knew who the fellow was - Banin, the electrician-but by and large he didn't stand out in a crowd despite all the fuss kicked up about him on the big holidays (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в общем и целом

  • 125 до полусмерти

    [PrepP; Invar; adv (intensif) or modif]
    =====
    intensely, to a very high degree:
    - избить кого до полусмерти beat s.o. half (almost) to death;
    - beat s.o. till he is (nearly) halfdead;
    - beat s.o. to within an inch of his life;
    - scare the wits (the living daylights) out of s.o.;
    - be ready to drop.
         ♦ Бездетность-то и заставляла Настёну терпеть все... Лишь однажды, когда Андрей, попрекая ее, сказал что-то совсем уж невыносимое, она... ответила, что неизвестно ещё, кто из них причина - она или он, других мужиков она не пробовала. Он избил её до полусмерти (Распутин 2). And it was barrenness that made Nastyona bear it all....Only once, when Andrei, berating her, said something completely unbearable, she replied that it wasn't clear yet whose fault it was-hers or his, since she hadn't tried other men yet. He beat her half to death (2a).
         ♦ Долго драгуны не могли освободить окровавленного, до полусмерти избитого фабричного (Толстой 6). It was a long time before the dragoons could extricate the bleeding youth, beaten almost to death (6b).
         ♦ Сыновей дедушка иногда избивал до полусмерти, но единственную дочь свою, Рахиль, как я уже говорил, ни разу пальцем не тронул (Рыбаков 1). Sometimes grandfather beat his sons till they were nearly half-dead, but he had never so much as laid a finger on his daughter, as I have already mentioned (1a).
         ♦ "Помните жандармского полковника Стрельникова? Тоже работал без перчаток: писал фальшивые признания вместо забитых им до полусмерти революционеров" (Гроссман 2). "Do you remember Strelnikov, the political-police chief? He didn't wear kid gloves either. He had revolutionaries beaten up till they were half-dead and then wrote out false confessions..." (2a).
         ♦ Сударь помнил, как отец, загнав его в угол, избил до полусмерти (Семёнов 1). Squire remembered how his father would drive him into a comer and beat him to within an inch of his life (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > до полусмерти

  • 126 Кому на месте не сидится, тот добра не наживет

    A man that keeps changing his job and moving from one place to another will never accomplish much
    Cf: A plant often removed cannot thrive (Br.). A rolling stone gathers no moss (Am., Br.). A tree often transplanted bears no fruit (Am., Br.). A tree often transplanted neither grows nor thrives (Am.). Trees often transplanted seldom prosper (Am.)

    Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Кому на месте не сидится, тот добра не наживет

  • 127 education

    noun (instruction and teaching, especially of children and young people in schools, universities etc: His lack of education prevented him from getting a good job.) educación
    education n enseñanza / educación
    tr[edjʊ'keɪʃən]
    1 (system of teaching) educación nombre femenino, enseñanza
    2 (training) formación nombre femenino, preparación nombre femenino, instrucción nombre femenino
    5 (knowledge, culture) cultura
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    Minister of Education Ministro,-a de Educación
    Ministry of Education and Science Ministerio de Educación y Ciencia
    education [.ɛʤə'keɪʃən] n
    : educación f
    n.
    crianza s.f.
    cultura s.f.
    discipulado s.m.
    educación (Enseñanza) s.f.
    educción s.f.
    enseñanza s.f.
    formación s.f.
    instrucción s.f.
    'edʒə'keɪʃən, ˌedjʊ'keɪʃən
    1) (schooling, instruction) educación f

    primary/higher education — enseñanza f primaria/superior

    he didn't have a university educationno tuvo or (frml) no cursó estudios universitarios

    health educationclases fpl de higiene; (before n) <system, policy> educativo

    2) u ( academic subject) pedagogía f, (teoría f de la) educación f
    3) u (knowledge, culture) cultura f
    [ˌedjʊ'keɪʃǝn]
    1.
    N educación f, formación f ; (=teaching) enseñanza f ; (=knowledge, culture) cultura f ; (=studies) estudios mpl ; (=training) formación f ; (Univ) (=subject) pedagogía f

    Ministry of EducationMinisterio m or (LAm) Secretaría f de Educación

    primary/secondary education — enseñanza f primaria/secundaria, primera/segunda enseñanza f

    higher educationeducación f superior, enseñanza f superior

    physical/political education — educación f física/política

    literary/professional education — formación f literaria/profesional

    2.
    CPD

    education authority N(Brit) delegación f de educación, consejería f de educación (Sp)

    education department N(Brit) [of local authority] departamento m de educación; (=ministry) Ministerio m de Educación

    * * *
    ['edʒə'keɪʃən, ˌedjʊ'keɪʃən]
    1) (schooling, instruction) educación f

    primary/higher education — enseñanza f primaria/superior

    he didn't have a university educationno tuvo or (frml) no cursó estudios universitarios

    health educationclases fpl de higiene; (before n) <system, policy> educativo

    2) u ( academic subject) pedagogía f, (teoría f de la) educación f
    3) u (knowledge, culture) cultura f

    English-spanish dictionary > education

  • 128 scholar

    'skolə
    1) (a person of great knowledge and learning: a fine classical scholar.) erudito
    2) (a person who has been awarded a scholarship: As a scholar, you will not have to pay college fees.) becario
    - scholarliness
    - scholarship

    tr['skɒləSMALLr/SMALL]
    1 (learned person) erudito,-a; (specialist) especialista nombre masulino o femenino, experto,-a
    2 (scholarship holder) becario,-a; (pupil) alumno,-a, estudioso,-a
    scholar ['skɑlər] n
    1) student: escolar mf; alumno m, -na f
    2) expert: especialista mf
    n.
    becario s.m.
    docto s.m.
    erudito s.m.
    escolar s.m.
    estudiante s.m.,f.
    hablista s.m.,f.
    sabio s.m.
    'skɑːlər, 'skɒlə(r)
    a) ( learned person) erudito, -ta m,f, estudioso, -sa m,f

    Arabic/Latin scholar — arabista mf/latinista mf

    b) ( holder of scholarship) becario, -ria m,f
    ['skɒlǝ(r)]
    N
    1) (=learned person) sabio(-a) m / f ; (=expert) estudioso(-a) m / f, experto(-a) m / f

    I'm no scholar — yo apenas sé nada, yo no soy nada intelectual

    2) (=pupil) alumno(-a) m / f ; (=scholarship holder) becario(-a) m / f

    scholar's list(US) (Univ) lista de honor académica

    See:
    see cultural note DEAN'S LIST in dean
    * * *
    ['skɑːlər, 'skɒlə(r)]
    a) ( learned person) erudito, -ta m,f, estudioso, -sa m,f

    Arabic/Latin scholar — arabista mf/latinista mf

    b) ( holder of scholarship) becario, -ria m,f

    English-spanish dictionary > scholar

См. также в других словарях:

  • never so much as — phrase used for emphasizing very strongly that someone has not done something Even if you’ve never so much as tried yoga before, these exercises are easy. Thesaurus: never and never againsynonym Main entry: never * * * never so much as see ↑never …   Useful english dictionary

  • Never Too Much — For the album of the same name, see Never Too Much (album). Never Too Much Single by Luther Vandross from the album …   Wikipedia

  • never so much as — used for emphasizing very strongly that someone has not done something Even if you ve never so much as tried yoga before, these exercises are easy …   English dictionary

  • Never Too Much (album) — Never Too Much Studio album by Luther Vandross Released August 12, 1981 …   Wikipedia

  • Never — Nev er (n[e^]v [ e]r), adv. [AS. n[=ae]fre; ne not, no + [=ae]fre ever.] 1. Not ever; not at any time; at no time, whether past, present, or future. Shak. [1913 Webster] Death still draws nearer, never seeming near. Pope. [1913 Webster] 2. In no… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Never a deal — Never Nev er (n[e^]v [ e]r), adv. [AS. n[=ae]fre; ne not, no + [=ae]fre ever.] 1. Not ever; not at any time; at no time, whether past, present, or future. Shak. [1913 Webster] Death still draws nearer, never seeming near. Pope. [1913 Webster] 2.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Never so — Never Nev er (n[e^]v [ e]r), adv. [AS. n[=ae]fre; ne not, no + [=ae]fre ever.] 1. Not ever; not at any time; at no time, whether past, present, or future. Shak. [1913 Webster] Death still draws nearer, never seeming near. Pope. [1913 Webster] 2.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Never Let Me Go (Luther Vandross album) — Never Let Me Go Studio album by Luther Vandross Released …   Wikipedia

  • Never (Keyshia Cole song) — Never Single by Keyshia Cole featuring Eve from the album The Way It Is Barbershop 2: Back in Business Soundtrack Released …   Wikipedia

  • never — nev|er W1S1 [ˈnevə US ər] adv [: Old English; Origin: nAfre, from ne not + Afre ever ] 1.) not at any time, or not once ▪ He s never been to Australia. ▪ I m never going back there again, not as long as I live. ▪ It is never too late to give up… …   Dictionary of contemporary English

  • never — nev|er [ nevər ] adverb *** 1. ) at no time in the past or in the future: I ve never been in love before. You ll never guess who I saw today! He must never discover the truth. I haven t tried Chinese food before. What, never? a ) not in any… …   Usage of the words and phrases in modern English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»