-
1 avoir
I1 (posséder) Tener: j'ai une maison, tengo una casa; nous avons le temps, tenemos tiempo; il a de beaux yeux, tiene unos ojos preciososEn avoir pour, haber pagado; haber costado: il en a eu pour dix francs, le ha costado diez francos; tardar: j'en ai pour une heure, tardaré una hora; en avoir pour son argent, comprar por buen precio2 (obtenir) Obtener, tener, conseguir3 familier (vaincre) Vencer (tromper) engañar4 Tener: avoir soif, tener sed5 Pasar suceder ocurrir: qu'as-tu?, ¿qué te pasa?6 familier En avoir contre quelqu'un, estar resentido contra alguien7 Haber: j'ai bu, he bebido8 Il y a (quantité) hay; il y a beaucoup de travail, hay mucho trabajo; il n'y a pas de quoi, no hay de qué9 (temps) Hacer: il y a une semaine, hace una semanaII1 Haber2 Hacienda substantif féminin (fortune) caudal -
2 tête
tener la cabeza sobre los hombros / tener la cabeza en su sitioestar en sus cabales / estar bien de la cabezano tener más que serrín en la cabeza / tener la cabeza llena de serrín (serrín: " sciure ")es un lince / es un cerebroen cabeza / a la cabezadecir (alguien) lo que se le viene a la bocajugarse la cabeza (me juego la cabeza a que¼)estar hasta la coronilla, hasta el gorro o hasta el tupéde dura cerviz (ser)( un alcool)subirse a la cabezahacer (alguien) de su capa un sayoestar mal de la cabezapegarse un chapuzónlevantar cabeza(travailler sans interruption) sin levantar cabezacalentarse (romperse) los cascos /estrujarse los sesos / darle vueltas al magín / comerse el coco (Plus vulgaire: masturbarse el cerebro)darse con la cabeza contra la paredandarle (a uno) algo por (en) la cabeza / rondarle algo (a alguien) por la cabezaDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > tête
-
3 affaire
ir a vérselas con alguienc'est l'affaire de ¼ + tempssólo es cuestión de¼ / es cosa de¼esto es cosa nuestra / est es asunto nuestroc'est son affaire / leur affaire)(qu'il(s) / elle(s) se débrouille(ent) affaireallá él ; ella /allá ellos ;ellaseso es otro cantares una gangadar carpetazo (a un asunto)echar tierra a un asuntodar largas al asuntola cosa fue a másquitar hierro a un asuntoponer un negociosalir del paso / salir de apuros / salir adelanteDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > affaire
-
4 bougeotte
ser un culo (culillo) de mal asiento / ser un culo inquietoDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > bougeotte
-
5 crâne
no tener más que serrín en la cabeza / tener la cabeza llena de serrín (serrín: " sciure ")( au figuré)dar dolores de cabezacaberle (entrarle) a alguien algo en la cabeza //metérsele algo a alguien en la cabezaDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > crâne
-
6 idée
tener una remota ideail ne viendrait à personne l'idée de ¼ / a-t-on idée!¼ / on n'a pas idée de celani al demonio se le ocurre ¼Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > idée
-
7 vertige
írsele a alguien la cabezaDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > vertige
-
8 yeux
tener a la vistacrever les yeux; ça crève les yeuxhasta un ciego lo ve / eso lo ve un ciegocomer con la vista(par exemple, " recevoir une balle entre les deux yeux ") un tiro entre ceja y cejano dar crédito a sus ojos(gratuitement)por la cara / por su cara bonita / por su linda (bella) caraDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > yeux
-
9 dent
a dentelladasestar canino / estar a dientetenerle manía a una personadar diente con dienteno llegar (una comida) ni a un diente / no haber ni para un dienteenseñar los colmilloshablar entre dientesDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > dent
-
10 air
( exposer une partie du corps à l'air) al aireponer cara de asombrocambiar o mudar de airescon aire compungidocon cara de ascocon cara de asombro(mains, pieds) en altocomo quien no quiere la cosane pas manquer d'air / être culotté / être gonflé / ne pas manquer de culot / avoir un culot monstretener una cara dura / una cara de cemento / cara de hormigón (armado) / ser un caradura / tener mucha cara / tener más cara que espalda / tener más cara que un elefante con paperas (" qui a les oreillons" !)disparar al aireaires de cambioechar un polvoDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > air
-
11 main
substantif féminin → inflexiones1 Mano: main droite, gauche, mano derecha; izquierdaHomme de main, pistolero; sac à main, bolso; avoir la main leste, tener la mano larga; avoir des mains de beurre, ser un manazas; donner un coup de main, echar una mano; faire main basse sur, apoderarse de; forcer la main à, obligar a; forzar a: mettre la dernière main, dar el último toque; ne pas y aller de main morte, no andarse con chiquitas; passer la main dans le dos, dar coba; halagar: prendre la main dans le sac, coger con las manos en la masa; prendre en main, encargarse de; savoir de bonne main, saber de buena tinta2 (au jet de cartes) Mano: avoir la main, ser mano3 main courante, pasamano; (escalier)4 Petite main, aprendiza de costura; première main, primera oficiala de costura5 À la main, a mano; à deux mains, con ambas manos; à pleines mains, a manos llenas; de main en main, de mano en mano; de longue main, desde hace mucho; de main de maître, con mano maestra; en sous main, bajo mano; encubiertamente: en un tour de main, en un periquete; en un santiamén6 Haut les mains!, ¡manos arriba! -
12 mal
Iadjectif → inflexiones1 MaloBon an, mal an, un año con otro; bon gré, mal gré, de grado o por fuerza2 Pas mal, bastante bienIIsubstantif masculin → inflexiones1 DañoSe faire mal, hacerse daño2 Dolor: avoir mal à la tête, tener dolor de cabeza3 Enfermedad substantif féminin (maladie)mal de mer, mareo; mal du pays, morriña; mal blanc, panadizo; haut mal, epilepsia; familier avoir mal aux cheveux, tener resaca4 Mal: dire du mal de, hablar mal dePenser à mal, tener mala intención5 Dificultad substantif féminin trabajoJ'ai eu du mal à obtenir ceci, me ha costado trabajo obtener esto6 RELIGION Mal7 Mal, malamenteÇa tombe mal, la cosa se pone fea; de mal en pis, de mal en peor; tant bien que mal, mal que bien; pas mal de, mucho, cha; pas mal de choses, muchas cosas; familier un rato de un montón de: pas mal de monde, un montón de gente -
13 âge
a mis añostener uso de razóntener la edad de su corazónya no estoy para estos trotesde mediana edaden edad escolardesde su más tierna edadecharle edad a alguiende corta edadde mediana edadrepresentar menos que su edadno aparenta los años que tiene / no aparenta la edad que tiene / no pasan los años por élla flor de la vidahacerse mayorde cualquier edadtercera edadDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > âge
-
14 porter
1 Llevar2 (sur soi) Llevar, gastar: elle porte une robe noire, des lunettes, lleva un vestido negro; gafas: porter la moustache, gastar bigote3 (ses regards, ses pas) Dirigir4 Dar producir: argent qui porte interêt, dinero que produce interés5 (inscrire) InscribirSe faire porter malade, declararse enfermo6 Dar traer: porter chance, dar; traer suerte7 (éprouver) Tener, sentir8 (un coup) Dar, asestar9 Être porté sur quelque chose, ser aficionado a; gustar de algo10 (armes) Alcanzar11 (toucher le but) Dar en el blanco12 porter sur (une charge) descansar en; estribar en (avoir trait à) referirse a, tratar de13 Encontrarse, estar: comment vous portez-vous?, ¿cómo se encuentra usted?14 (un vêtement, une parure) Llevarsefiguré Il n'est pas bien porté de, no es de buen tono15 Se porter candidat, presentarse como candidato -
15 beau
beau, -belle(antes de vocal o h muda, bel)1 Hermoso, sa bello, lla guapo, pa2 (qualité ou état) Bueno, na3 Bonito, ta lindo, da4 Le belle monde, la buena sociedad5 iron Bueno, na lindo, da: la belle affaire!, ¡bonito negocio!6 Bueno, na generoso, sa: une belle action, una buena acción; una acción generosa7 Bueno, na ventajoso, sa: une belle occasion, una buena ocasión; una ocasión ventajosa8 Conveniente decoroso, sa bien: cela n'est pas belle, eso no está bien9 Superior: un belle talent, un talento superior10 Agradable: on a passé une belle journée, hemos pasado un día agradable11 (temps) Bueno12 Grande considerable: un belle chahut, un gran alboroto13Avoir belle, por más que; il a belle faire, por más que haga15 Lo bello, lo hermoso16 (amie) Amada17 Partido substantif masculin (au jeu) de desempate18En faire, en dire de belles, hacer; decir tonterías: j'en apprends de belles, me entero de unas cosas... -
16 y
IyIIy1 Ahí allí allá: allez- y à pied, vaya usted allí andando; y est-il?, ¿está él allí? Loc; Ah!. j'y suis, ¡ah!; ¡ya caigo!2 En él, ella, ellos, ellas, ello, eso, a él, ella, etc, de él, ella, etc: j'y pense, pienso en ello; il ne faut pas s'y fier, no hay que fiarse de él; de ello3 Es expletivo en las formas impersonales de: avoir: il n'y a rien, no hay nada; il y a deux mois, hace dos meses -
17 choix
ascenso por méritosno tener más remedio / no tener otra salidaDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > choix
-
18 coeur
de corazón / de todo corazóna corohaut les coeurs!¡arriba los corazones!(Plus rare: ¡arriba el corazón!).no tener almaabrir su pecho / explayarse / abrir el corazónsaber (aprender) de memoria / de carrerillaDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > coeur
-
19 deux sous de jugeotte
no tener ni pizca de cacumen, no tener dos dedos de frenteDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > deux sous de jugeotte
-
20 doigt
de chuparse los dedos / como para chuparse los dedos / que te chupas los dedostener unas manos (manitas) de plata o de orocruzar los dedosser uña y carneírsele (escapársele a alguien) de los dedos (entre los dedos)de bóbilis / sin despeinarse( rumeur publique) señalar a alguien con el dedono mover (ni) un dedocontarse con los dedos de la manotocar (algo) con los dedos (con el dedo)Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > doigt
- 1
- 2
См. также в других словарях:
En avoir, ne pas en avoir — ● En avoir, ne pas en avoir être courageux, être lâche … Encyclopédie Universelle
Ne pas l'avoir volé — ● Ne pas l avoir volé l avoir bien mérité … Encyclopédie Universelle
Avoir, prendre le pas sur — ● Avoir, prendre le pas sur avoir, prendre la prééminence sur quelqu un, la priorité sur quelque chose … Encyclopédie Universelle
pas — 1. pas [ pa ] n. m. • 1080; en pas que « aussitôt que » 980; lat. passus I ♦ UN, DES PAS. 1 ♦ (1080) Action de faire passer l appui du corps d un pied à l autre, dans la marche. Faire un pas en avant, en arrière (⇒ recul) , sur le côté. Avancer,… … Encyclopédie Universelle
Pas — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Pour les articles homonymes, voir PAS. Sur les autres projets Wikimedia : « Pas », sur le … Wikipédia en Français
avoir — 1. (a voi. Au XVIe s. on écrivait aurai, auras, etc. mais on prononçait, d après Bèze, arai, aras, etc. Au XVIIe s. d après Dangeau, ayant, ayons, ayez se prononçaient a iant, a ions, a iez. Aujourd hui, c est une prononciation fautive : il faut… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
pas — 1. (pâ ; l s se lie : un pâ z allongé) s. m. 1° Action de mettre un pied devant l autre pour marcher. 2° Pas, en termes d escrime. 3° Les premiers pas. 4° Faux pas. 5° Pas, en termes de danse. 6° Pas, en termes militaires. 7° Pas,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Pas de printemps pour Marnie — Données clés Titre original Marnie Réalisation Alfred Hitchcock Scénario Jay Presson Allen d après le roman de Winston Graham Acteurs principaux Tippi Hedren Sean Connery Diane B … Wikipédia en Français
Pas de printemps pour marnie — Titre original Marnie Réalisation Alfred Hitchcock Acteurs principaux Tippi Hedren : Marnie Edgar Sean Connery : Mark Rutland Diane Baker : Lil Mainwaring Martin Gabel : Sidney Strutt Louise Latham: Bernice Edgar Bruce… … Wikipédia en Français
avoir — AVOIR. v. act. Posseder de quelque maniere & à quelque titre que ce soit. Avoir du bien. avoir une charge. avoir un benefice. avoir de l argent. avoir une maison à vendre, à loüer. avoir un cheval d emprunt. avoir le bien d autruy. En ce sens,… … Dictionnaire de l'Académie française
Avoir du sang dans les veines, n'avoir pas de sang dans les veines, avoir du sang de poulet, de navet — ● Avoir du sang dans les veines, n avoir pas de sang dans les veines, avoir du sang de poulet, de navet être, ne pas être énergique, audacieux … Encyclopédie Universelle