Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

ndwirtschaft

  • 1 Landwirtschaft

    f (=)
    се́льское хозя́йство

    in díesem Land entwíckelt sich die Lándwirtschaft schnell — в э́той стране́ бы́стро развива́ется се́льское хозя́йство

    die Lándwirtschaft ist besónders im Süden des Lándes entwíckelt — се́льское хозя́йство осо́бенно ра́звито на ю́ге страны́

    Lándwirtschaft tréiben — занима́ться се́льским хозя́йством

    er árbeitet in der Lándwirtschaft — он рабо́тает в се́льском хозя́йстве

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Landwirtschaft

  • 2 entwickeln

    1. vt
    развива́ть, соверше́нствовать

    die Industríe entwíckeln — развива́ть промы́шленность

    das Land entwíckeln — развива́ть страну́

    séine Kräfte entwíckeln — развива́ть свои́ си́лы

    2. ( sich)
    развива́ться, соверше́нствоваться

    die Lándwirtschaft muss sich schnéller entwíckeln — се́льское хозя́йство должно́ развива́ться быстре́е

    das Kind hat sich gut entwíckelt — ребёнок разви́лся хорошо́

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > entwickeln

  • 3 Ingenieur

    [inʒe'niɔːr]
    m (-s, -e)
    инжене́р

    ein gúter Ingenieur — хоро́ший инжене́р

    ein schléchter Ingenieur — плохо́й инжене́р

    ein áusgezeichneter Ingenieur — отли́чный инжене́р

    ein tüchtiger Ingenieur — де́льный инжене́р

    ein bekánnter Ingenieur — изве́стный инжене́р

    díeser Ingenieur árbeitet in der Industríe / in der Lándwirtschaft — э́тот инжене́р рабо́тает в промы́шленности / в се́льском хозя́йстве

    als Ingenieur árbeiten — рабо́тать инжене́ром

    Herr Schmidt árbeitet in únserem Werk als Ingenieur — господи́н Шмидт рабо́тает на на́шем заво́де инжене́ром

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Ingenieur

  • 4 Maschine

    f (=, -n)
    1) маши́на, стано́к, механи́зм

    éine schwére Maschíne — тяжёлая маши́на

    éine léichte Maschíne — лёгкая маши́на

    eine modérne Maschíne — совреме́нная маши́на

    éine néue Maschíne — но́вая маши́на

    éine álte Maschíne — ста́рая маши́на

    éine éinfache Maschíne — проста́я маши́на

    éine téure Maschíne — дорога́я маши́на

    Maschínen für die Lándwirtschaft — маши́ны для се́льского хозя́йства

    éine Maschíne báuen, reparíeren, pútzen, herstéllen — стро́ить, ремонти́ровать, чи́стить, изготовля́ть маши́ну [стано́к, механи́зм]

    éine Maschíne pflégen — уха́живать за маши́ной [за станко́м]

    die Maschíne läuft [árbeitet] — маши́на [стано́к] рабо́тает [де́йствует]

    er árbeitet wie éine Maschíne — 1) он рабо́тает как маши́на ( без устали) 2) он рабо́тает как автома́т ( не размышляя)

    2) разг. маши́нка (пишущая, швейная)

    etw. mit [auf] der Maschíne schréiben — напеча́тать что-либо на маши́нке

    warúm hast du den Brief nicht auf [mit] der Maschíne geschríeben? — почему́ ты не напеча́тал письмо́ на маши́нке?

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Maschine

  • 5 modern

    1) совреме́нный, нове́йший

    er ist ein modérner Mensch — он совреме́нный челове́к

    sie ist éine modérne Frau — она́ совреме́нная же́нщина

    die modérne Literatúr — совреме́нная литерату́ра

    die modérne Kunst — совреме́нное иску́сство

    er interessíert sich für modérne Kunst — он интересу́ется совреме́нным иску́сством

    die modérne Industríe — совреме́нная промы́шленность

    die modérne Lándwirtschaft — совреме́нное се́льское хозя́йство

    er besítzt den modérnsten Wágen — у него́ са́мая совреме́нная (авто)маши́на

    modérn dénken — ду́мать [мы́слить] совреме́нно

    modérn hándeln — де́йствовать совреме́нно

    2) мо́дный, по после́дней мо́де

    die Júgend trägt die modérnste Kléidung — молодёжь но́сит са́мую мо́дную оде́жду

    er trug éinen modérnen Mántel — на нём бы́ло мо́дное пальто́

    díese Kléider sind ganz modérn — э́ти пла́тья о́чень мо́дные

    díeser Hut ist nicht mehr modérn — э́та шля́па вы́шла из мо́ды

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > modern

  • 6 steigen

    (stieg, gestíegen) vi (s)
    1) поднима́ться

    die Sónne steigt — со́лнце поднима́ется

    das Flúgzeug stieg in die Luft — самолёт подня́лся [взлете́л] в во́здух

    das Flúgzeug stieg (bis) auf 12 000 Méter — самолёт подня́лся на высоту́ 12 000 ме́тров

    2) поднима́ться, прибыва́ть

    im Frühling stieg das Wásser im Fluss stark — весно́й вода́ в реке́ си́льно прибыла́ [подняла́сь]

    3) перен. повыша́ться, поднима́ться; расти́, увели́чиваться

    das Fíeber steigt — температу́ра повыша́ется

    das Fíeber ist auf 39° (Grad) gestíegen — температу́ра (больно́го) подняла́сь до 39 гра́дусов

    die Bedéutung der Wíssenschaft / der Industríe / der Lándwirtschaft steigt von Jahr zu Jahr — значе́ние нау́ки / промы́шленности / се́льского хозя́йства увели́чивается [возраста́ет] из го́да в год

    als sie díese Náchricht bekám, stieg sofórt íhre Stímmung — когда́ она́ получи́ла э́то изве́стие, её настрое́ние сра́зу улу́чшилось [у неё сра́зу подняло́сь настрое́ние]

    4) сади́ться, входи́ть

    aufs Pferd stéigen — сади́ться на ло́шадь

    aufs Fáhrrad stéigen — сади́ться на велосипе́д

    aufs Mótorrad stéigen — сади́ться на мотоци́кл

    auf [in] die Stráßenbahn stéigen — сади́ться в трамва́й

    in den Zug stéigen — сади́ться в по́езд

    in den Wágen stéigen — сади́ться в ваго́н, в (авто)маши́ну

    in den Bus stéigen — сади́ться в авто́бус

    ins Áuto stéigen — сади́ться в (авто)маши́ну

    ins Boot stéigen — сади́ться в ло́дку

    sie stíegen ins Áuto, und das Áuto fuhr — они́ се́ли в маши́ну, и она́ пое́хала

    sind álle in den Wágen gestíegen? — все се́ли в ваго́н?

    5) влеза́ть

    auf éinen Baum stéigen — влеза́ть на де́рево

    auf éinen Stuhl stéigen — влеза́ть на стул

    sie stieg auf éinen Stuhl und hängte das Bild an die Wand — она́ вста́ла [вле́зла] на стул и пове́сила карти́ну на сте́ну

    die Mútter erláubte dem Sohn nicht, auf díesen hóhen Baum zu stéigen — мать не разреши́ла сы́ну залеза́ть [взбира́ться] на э́то высо́кое де́рево

    er stieg durch das Fénster ins Zímmer — он влез в ко́мнату че́рез окно́

    6) поднима́ться, взбира́ться

    sie stíegen auf den höchsten Berg — они́ подняли́сь [взобрали́сь] на са́мую высо́кую го́ру

    7) выходи́ть, сходи́ть

    aus der Stráßenbahn stéigen — выходи́ть из трамва́я

    aus der Ú-Bahn stéigen — выходи́ть из метро́

    aus dem Áuto stéigen — выходи́ть из (авто)маши́ны

    aus dem Wágen stéigen — выходи́ть из ваго́на, из (авто)маши́ны

    aus dem Bus stéigen — выходи́ть из авто́буса

    aus dem Flúgzeug stéigen — выходи́ть из самолёта

    aus dem Boot stéigen — выходи́ть из ло́дки

    das Áuto hielt, und sie stíegen aus — (авто)маши́на останови́лась, и они́ вы́шли

    sie stíegen aus dem Boot ans Úfer — они́ вы́шли из ло́дки на бе́рег

    8) слеза́ть, спуска́ться

    vom Pferd stéigen — спуска́ться с ло́шади

    vom Mótorrad stéigen — спуска́ться с мотоци́кла

    vom Baum stéigen — спуска́ться с де́рева

    vom Berg stéigen — спуска́ться с горы́

    sie ließ den Júngen vom Baum stéigen — она́ веле́ла ма́льчику спусти́ться с де́рева

    sie stíegen die Tréppe hinúnter — они́ спусти́лись вниз по ле́стнице

    9) вылеза́ть

    er ist aus dem Fénster gestíegen — он вы́лез из окна́ [в окно́]

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > steigen

  • 7 extensiv

    a
    1) книжн обширный
    2) с-х экстенсивный (связанный с количественным увеличением, распространением)

    extensíve Lándwirtschaft — экстенсивное земледелие

    3) пространный, развёрнутый (об изложении, о докладе)

    Универсальный немецко-русский словарь > extensiv

  • 8 Landwirtschaft

    f <-, -en>
    2) (сокр Ẃírtschaft) крестьянский двор, хозяйство, (небольшая) ферма

    eine kléíne Lándwirtschaft betréíben*вести маленькое хозяйство

    Универсальный немецко-русский словарь > Landwirtschaft

  • 9 Tierzucht

    die Tíérzucht betréíben*заниматься животноводством

    die Tíérzucht in der europäischen Lándwirtschaft — животноводство в европейском сельском хозяйстве

    Универсальный немецко-русский словарь > Tierzucht

  • 10 Zerrüttung

    f <-, -en>
    1) расстройство, расшатанность (здоровья, нервов)

    die Zerrüttung der Lándwirtschaft — разруха в сельском хозяйстве

    Универсальный немецко-русский словарь > Zerrüttung

  • 11 Arbeitsspitze

    Árbeitsspitze f =, -n
    пери́од наибо́лее интенси́вной рабо́ты

    die A rbeitsspitze in der. L ndwirtschaft — стра́дная пора́ в се́льском хозя́йстве

    Большой немецко-русский словарь > Arbeitsspitze

  • 12 Aufwärtsentwicklung

    Áufwärtsentwicklung f =
    (поступа́тельное) разви́тие; подъё́м; прогре́сс; рост

    die Aufwärtsentwicklung der L ndwirtschaft — подъё́м се́льского хозя́йства

    Большой немецко-русский словарь > Aufwärtsentwicklung

  • 13 extensiv

    extensív a
    1. обши́рный
    2. экстенси́вный

    extensve L ndwirtschaft — экстенси́вное земледе́лие

    Большой немецко-русский словарь > extensiv

  • 14 investieren

    investíeren [-vE-] vt
    1. эк. инвести́ровать, вкла́дывать, помеща́ть ( капитал)

    mehr in die L ndwirtschaft invest eren — увели́чивать капиталовложе́ния в се́льское хозя́йство

    2. перен. вкла́дывать; затра́чивать на кого́-л., на что-л. (силы, время)

    sie hat lle hre Zeit in die K nder invest ert — она́ отдала́ [посвяти́ла] всё своё́ вре́мя воспита́нию дете́й

    3. ист. утвержда́ть в до́лжности; возводи́ть в сан

    Большой немецко-русский словарь > investieren

  • 15 Landwirtschaft

    Lándwirtschaft f =
    се́льское хозя́йство

    Большой немецко-русский словарь > Landwirtschaft

  • 16 Musterbetrieb

    Músterbetrieb m -(e)s, -e
    образцо́вое [показа́тельное] предприя́тие

    M sterbetrieb der L ndwirtschaft с.-х. — образцо́вое хозя́йство

    Большой немецко-русский словарь > Musterbetrieb

  • 17 Schwerpunkt

    Schwérpunkt m -(e)s, -e
    1. физ. центр тя́жести
    2. суть, су́щность, центр тя́жести; гла́вная [основна́я] зада́ча

    hier n liegt der Schw rpunkt s iner usführungen — э́то (са́мое) основно́е в его́ сообще́нии

    die Schw rpunkte der Industr e und L ndwirtschaft — узловы́е [веду́щие] о́трасли промы́шленности и се́льского хозя́йства

    der Masch nenbau ist der Schw rpunkt nserer Industre — машинострое́ние — са́мая ва́жная о́трасль на́шей промы́шленности

    d ese Stadt ist ein industri ller Schw rpunkt — э́тот го́род — ва́жный промы́шленный центр

    3. воен. направле́ние гла́вного уда́ра ( в наступлении); основны́е уси́лия ( в обороне)

    Большой немецко-русский словарь > Schwerpunkt

  • 18 Verbundwirtschaft

    Verbúndwirtschaft f =
    2. см. Verbundsystem

    Большой немецко-русский словарь > Verbundwirtschaft

  • 19 Vorleistung

    Vórleistung f =, -en
    1. ава́нс (тж. перен.); аванси́рование
    2. обеспе́чение временно́го заде́ла; обеспе́чение опереже́ния во вре́мени; подготови́тельные рабо́ты
    V rleistungen erbr ngen* — созда́ть заде́л [предпосы́лки] (для дальнейшей деятельности, успешного развития и т. п.)

    industri lle V rleistung für die L ndwirtschaft — поста́вки и услу́ги промы́шленности се́льскому хозя́йству

    3. перен. усту́пка (партнёру, другой стороне с целью добиться аналогичных ответных действий)

    Большой немецко-русский словарь > Vorleistung

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»