-
1 справляться
Iнесов.; сов. спра́виться наводить справки sich erkúndigen (h) о ком / чём-л. → nach D, у кого-л. bei DЯ справля́лся о нём, о его́ самочу́вствии. — Ich hábe mich nach ihm, nach séinem Befínden erkúndigt.
Вы мо́жете спра́виться об э́том у секретаря́, в спра́вочном бюро́. — Sie können sich danách beim Sekretär, bei der Áuskunft erkúndigen.
IIОб э́том мо́жно спра́виться по телефо́ну. — Danách kann man sich telefónisch erkúndigen. / Darüber kann man telefónisch Áuskunft bekómmen.
несов.; сов. спра́виться суметь что-л. сделать fértig wérden er wird fértig, wúrde fértig, ist fértig gewórden с чем / кем-л. mit D; в повседн. речи тж. scháffen (h) с чем-л. → A; управляться тж. zuréchtkommen kam zurécht, ist zuréchtgekommen с чем / кем-л. mit D; с проблемами, трудностями и др. книжн. méistern (h), bewältigen (h) с чем-л. → AОн мо́жет легко́, самостоя́тельно, оди́н спра́виться с э́той рабо́той. — Er kann leicht, sélbstständig, alléin mit díeser Árbeit fértig wérden [díese Árbeit scháffen, mit díeser Árbeit zuréchtkommen].
Как ты то́лько справля́ешься с тремя́ детьми́? — Wie wirst du nur mit déinen drei Kíndern fértig? / Wie kommst du nur mit déinen drei Kíndern zurécht?
С э́той зада́чей по матема́тике он не спра́вился. — Mit díeser Mathematíkaufgabe wúrde er nicht fértig.
Э́тот учени́к о́чень сла́бый, он не справля́ется с материа́лом. — Díeser Schüler ist sehr schwach, er kann das Pénsum nicht scháffen.
Мы должны́ спра́виться с э́тими тру́дностями. — Wir müssen díese Schwíerigkeiten méistern.
-
2 obavijestiti
(-ještavati, -ješćivati) bena'chrichtigen, verstä'ndigen, mit|teilen, an|zeigen, Auskunft geben (50), Nachricht ertei'len, in-formie'ren; o. se sich erku'ndigen, Erku'ndigungen ein|holen (ein|ziehen, 202); mi smo o tom dobro o-iješteni wir sind darüber gut (wohl) unterrichtet -
3 спрашивать
несов.; сов. спроси́ть1) обращаться с вопросом frágen (h) кого-л., у кого-л. → A, что-л., о чём-л. nach D; справляться тж. sich erkúndigen (h) у кого-л. bei D, о ком / чём-л. nach DСпроси́ его́ [у него́], он э́то зна́ет. — Fráge ihn, er weiß das.
Он спра́шивал у меня́ её а́дрес. — Er frágte mich nach íhrer Adrésse.
Спроси́ его́ об э́том. — Fráge ihn danách.
Он гро́мко спроси́л: "Кто там?" — Er frágte laut: "Wer (ist) dá?
" Мо́жно спроси́ть? — Darf ich frágen?
Он спра́шивал, что..., кто..., когда́..., почему́... — Er frágte, was..., wer..., wann..., warúm...
Он спроси́л, дово́льны ли мы. — Er frágte, ob wir zufríeden sind [séien].
Он спра́шивал о тебе́, о твоём здоро́вье. — Er hat sich nach dir, nach déiner Gesúndheit erkúndigt. / Er hat nach dir, nach déiner Gesúndheit gefrágt.
Ты мо́жешь спроси́ть об э́том у секретаря́, в спра́вочном бюро́. — Du kannst dich danách beim Sekretär, bei der Áuskunft erkúndigen.
2) тк. несов. спра́шивать хотеть видеть, вызывать по телефону frágen ↑ кого-л. → nach D; по телефону тж. verlángen (h) кого-л. AТебя́ кто́-то спра́шивал. — Jémand hat nach dir gefrágt.
Вас кто́-то спра́шивал по телефо́ну. — Jémand hat Sie am Telefón verlángt.
3) опрашивать на уроке frágen ↑ кого / что-л. A, по чему-л. → in D, часто Passiv gefrágt wérden; áb|fragen ↑ кого / что-л. A, по чему-л. → in D, часто Passiv ábgefragt wérdenНа уро́ке сего́дня спра́шивали трои́х ученико́в. — In der Stúnde wúrden héute drei Schüler (áb)gefragt.
Меня́ сего́дня спра́шивали по исто́рии. — Héute wúrde ich in Geschíchte gefrágt.
За́втра бу́дут спра́шивать стихотворе́ние. — Mórgen wird das Gedícht ábgefragt [ábgehört].
Учи́тель спра́шивал у меня́ слова́. — Der Léhrer frágte mich die Vokábeln áb.
4) разрешения, совета и др. frágen ↑ у кого-л. A, чего-л. → um AСпроси́ разреше́ния у роди́телей. — Fráge déine Éltern um Erláubnis.
Он не спра́шивал моего́ сове́та. — Er hat mich nicht um Rat gefrágt.
Ты не спра́шивал (у) отца́, мо́жно ли тебе́ э́то де́лать? — Hast du déinen Váter gefrágt, ob du es tun dárfst?
-
4 узнавать
несов.; сов. узна́ть1) знакомого, что-л. знакомое erkénnen erkánnte, hat erkánnt кого / что-л. A, по чему-л. → an D; после долгой разлуки, несмотря на изменения wíeder erkennen ↑Вы меня́ не узнаёте? — Erkénnen Sie mich nicht?
Я сра́зу узна́л его́ по го́лосу. — Ich hábe ihn sofórt an der Stímme erkánnt.
Она́ ста́ла тако́й краси́вой, её про́сто не узна́ть. — Sie ist so schön gewórden, dass sie éinfach nicht wíeder zu erkénnen ist.
Э́ту у́лицу тепе́рь не узна́ть. — Díese Stráße ist jetzt nicht wíeder zu erkénnen.
2) новости, получать сведения erfáhren er erfährt, erfúhr, hat erfáhren что-л. A, о ком / чём-л. von D или über A, от кого von DЯ узна́л ко́е-что́ но́вое, подро́бности, интере́сную но́вость. — Ich hábe étwas Néues, Näheres, éine interessánte Néuigkeit erfáhren.
Я не смог о нём, об э́том ничего́ узна́ть. — Ich kónnte von ihm [über ihn], davón [darüber] nichts erfáhren.
Я узна́л обо всём от друзе́й, из газе́т. — Ich hábe das álles von méinen Fréunden, aus den Zéitungen erfáhren.
Я узна́л, что... — Ich hábe erfáhren, dass...
Постара́йся узна́ть, почему́... — Versúch zu erfáhren, warúm...
3) справляться sich erkúndigen (h) что-л., о чём-л. → nach D, у кого-л. bei D; спросить frágen (h) о чём-л. → nach D, у кого-л. → AЭ́то [об э́том] мо́жно узна́ть в спра́вочном бюро́. — Man kann sich in der Áuskunft danách erkúndigen.
Узна́й об э́том у секрета́рши. — Erkúndige dich bei der Sekretärin danách. / Fráge die Sekretärin danách.
4) тк. сов. узна́ть познакомиться, изучить, понять kénnen lérnen lérnte kénnen, hat kénnen gelérnt кого / что-л. AСо вре́менем я узна́л его́ лу́чше, с друго́й стороны́. — Mit der Zeit hábe ich ihn bésser, von éiner ánderen Séite kénnen gelérnt.
Мне хоте́лось бли́же узна́ть нра́вы и обы́чаи э́той страны́. — Ich wóllte die Sítten und Gebräuche díeses Lándes näher kénnen lérnen.
-
5 beendigen
beéndigen sw.V. hb tr.V. = beenden.* * *tr завършвам. -
6 endigen
éndigen sw.V. hb itr.V. veralt свършвам, приключвам.* * *вж enden -
7 erkundigen
erkúndigen sich sw.V. hb осведомявам се, събирам сведения (nach etw. (Dat) за нещо).* * *r (nach) осведомявам се. събирам сведения (за). -
8 bändigen
bä́ndigen sw.V. hb tr.V. 1. усмирявам, укротявам; 2. übertr обуздавам, овладявам (гняв и др.); Kinder bändigen укротявам деца. -
9 behändigen
behä́ndigen sw.V. hb tr.V. 1. geh връчвам; 2. schweiz открадвам, присвоявам. -
10 entmündigen
entmǘndigen sw.V. hb tr.V. поставям под опека, под попечителство; jmdn. wegen Geisteskrankheit entmündigen поставям под опекунство поради душевно заболяване. -
11 kündigen
kǘndigen sw.V. hb tr.V. предизвестявам, че прекратявам договорните отношения; itr.V. заявявам, че напускам службата; einen Vertrag kündigen развалям договор; die Wohnung kündigen съобщавам, че освобождавам жилището; jmdn. kündigen освобождавам някого от работа (от длъжност); jmd. kündigt някой съобщава, че напуска работата (службата си). -
12 sündigen
sǘndigen sw.V. hb itr.V. 1. греша, допускам грешка; 2. греша, извършвам грях; gegen seine Gesundheit sündigen върша, извършвам престъпление спрямо здравето си; mit Worten sündigen извършвам грях с думи; in Gedanken sündigen извършвам грях в мисълта си. -
13 verkündigen
verkǘndigen sw.V. hb tr.V. възвестявам; разпространявам (Божието слово, религиозно учение). -
14 verlebendigen
verlebéndigen sw.V. hb tr.V. възкресявам, съживявам, представям като жив (епоха, образ и др.). -
15 verständigen
verstä́ndigen sw.V. hb tr.V. уведомявам (jmdn. über etw. (Akk)/von etw. (Dat) някого за нещо); sich verständigen разбирам се с някого; споразумявам се с някого (за нещо); die Eltern über den Unfall verständigen уведомявам родителите за злополуката; sie konnten sich auf Englisch verständigen те можаха да се разберат на английски (език). -
16 versündigen
versǘndigen sich sw.V. hb извършвам грях (престъпление) (an jmdm./etw. (Dat) спрямо някого, нещо), провинявам се (пред някого). -
17 beendigen
-
18 bändigen
-
19 entmündigen
ɛnt'myndɪgənvJUR mettre sous tutelle, interdireentmündigenentmụ̈ndigen * [εnt'mc6e631d8y/c6e631d8ndɪgən]mettre sous tutelle; Beispiel: jemanden wegen etwas entmündigen mettre quelqu'un sous tutelle pour quelque chose -
20 erkundigen
ɛr'kundɪgənvsich erkundigen — se renseigner, aller prendre des nouvelles
erkundigenerkụndigen * [ε495bc838ɐ̯/495bc838'k62c8d4f5ʊ/62c8d4f5ndɪgən]1 (fragen nach) Beispiel: sich erkundigen se renseigner; Beispiel: sich bei jemandem nach jemandem/etwas erkundigen se renseigner auprès de quelqu'un sur quelqu'un/quelque chose2 (Informationen einholen) Beispiel: sich bei jemandem über jemanden/etwas erkundigen prendre des renseignements sur quelqu'un/quelque chose auprès de quelqu'un
См. также в других словарях:
Keelhauling — (Dutch kielhalen , German Kielholen ; to drag along the keel ) was a severe form of corporal punishment meted out to sailors at sea.The sailor was tied to a rope that looped beneath the vessel, thrown overboard on one side of the ship, and… … Wikipedia
Вольф Христиан — (барон Wolf, чаще Wolff) знаменитый немецкий философ; род. в 1679 г. в Бреславле, в семье простого ремесленника; изучал в Йене сначала богословие, потом математику и философию. Примечания его к сочинению Чирнгаузена (Tschirnhausen) Medicina… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Зейлер Георг Фридрих — (1733 1807) немецкий богослов, профессор университета и пастор в Эрлангене. Хотя З. в своем образе мыслей несколько уклонился от принятого в евангелической церкви учения, однако он оставался верующим христианином. Соч. его: Der Geist und die… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Цастров Генрих Адольф — (фон Zastrow, 1801 1875) прусский генерал. Написал: Geschichte der best ä ndigen Befestigungskunst (Лпц., 1854); перевел на немецкий язык книгу Вобана Trait é de l attaque des places ; издал анонимно Carnot und die neuere Befestigung . В 1866 г.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Школьная гигиена* — представляет отдел общественной гигиены, имеющий задачей охранение здоровья учащихся от тех вредных влияний, которые оказывает школа; она учит, каким образом нужно устраивать школьные помещения, как нужно приспособлять школьные принадлежности… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Kielholen — Der Ausdruck Kielholen wird in der Seefahrt einerseits für eine schwere Form der Bestrafung, andererseits für das Umlegen eines Schiffs benutzt. Bestrafung Auf dem Schiff in der Bildmitte wird eine Person kielgeholt. Gemälde von Lieve Pietersz.… … Deutsch Wikipedia
Kreuzsegel — auf einem Vollschiff (rot markiert) … Deutsch Wikipedia
Ostermundigen — Ostermụndigen, Stadt im Kanton Bern, Schweiz, östlich an Bern anschließend, 15 900 Einwohner; Wohnort … Universal-Lexikon
k̂ens- — k̂ens English meaning: to proclaim, announce Deutsche Übersetzung: “feierlich sprechen, verkũndigen” Material: O.Ind. saṁsáyati “läßt aufsagen, kũndet an” (= Lat. cēnseō ), saṁsati “rezitiert, lobt”, sáṁsa m. “Lob,… … Proto-Indo-European etymological dictionary
leit-1 — leit 1 English meaning: to be disgusted; to violate Deutsche Übersetzung: “verabscheuen; freveln” Material: Gk. ἀλείτης “Frevler”, Eol. ἀλοίτης “Rächer”, ἀλοιτός “Frevler”, ἀλιταίνειν “freveln, sũndigen”, ἀλιτήμων “ sinner,… … Proto-Indo-European etymological dictionary
pē̆ d-2, pō̆ d- — pē̆ d 2, pō̆ d English meaning: foot, *genitalia Deutsche Übersetzung: “Fuß”; verbal “gehen, fallen” Grammatical information: m. nom. sg. pō̆ ts, gen. ped és/ ós, nom. pl. péd es Material: 1. O.Ind. pad “foot” (pü t, pü dam … Proto-Indo-European etymological dictionary