-
1 NATS
прил.воен. (National Air Traffic Service) Dienststelle für die zivile und militärische Luftverkehrskontrolle in Großbritannien -
2 Monat
Mónat m -(e)s, -e1. ме́сяц ( календарный)hé ute in zwei Mó naten — ро́вно че́рез два ме́сяца
nach [in] zwei Mó naten — че́рез два ме́сяца
2. ме́сячник -
3 Ende
n (-s)1) коне́ц, исхо́дein gútes Énde — хоро́ший коне́ц
ein böses Énde — плохо́й коне́ц
ein lústiges Énde — весёлый коне́ц
ein tráuriges Énde — печа́льный коне́ц
ein schönes Énde — хоро́ший, прекра́сный исхо́д
ein schréckliches Énde — ужа́сный коне́ц
das Énde éines Spiels, éines Theáterstücks, des Konzérts, der Geschíchte — коне́ц игры́, пье́сы, конце́рта, исто́рии
das Énde des Jáhres, des Mónats — коне́ц го́да, ме́сяца
er kam nach Móskau Énde Október / Énde 1998 — он прие́хал в Москву́ в конце́ октября́ / 1998-го го́да
am Énde — в конце́
am Énde der Wóche, des Mónats, des Jáhres — в конце́ неде́ли, ме́сяца, го́да
am Énde des Lébens — в конце́ жи́зни
bis Énde des Jáhres — до конца́ го́да
seit Énde des Jáhres — с конца́ (про́шлого) го́да
es fíndet kein Énde — конца́ не ви́дно
éiner Sáche (D) ein Énde máchen — поко́нчить с чем-либо; положи́ть коне́ц чему́-либо
ein / kein Énde néhmen — (не) прекраща́ться
díese Gespräche néhmen kein Énde — э́ти разгово́ры не прекраща́ются
ein böses Énde néhmen — пло́хо ко́нчиться
bis zu Énde — до конца́
erzählen Sie bis zu Énde! — расска́зывайте до конца́!
zu Énde sein — зака́нчиваться
bald ist die Sítzung zu Énde — ско́ро заседа́ние око́нчится
etw.
zu Énde bríngen — доводи́ть до конца́bríngen Sie díese Sáche zu Énde! — доведи́те э́то де́ло до конца́!
2) коне́ц, крайdas Énde éiner Stráße — коне́ц у́лицы
das Énde éines Zúges — коне́ц по́езда
sein Haus steht am Énde der Stráße — его́ дом нахо́дится в конце́ у́лицы
wir líefen von éinem Énde zum ánderen — мы бе́гали с одного́ конца́ на друго́й
3) окра́инаdas Énde éiner Stadt, éines Dórfes — окра́ина го́рода, дере́вни [села́]
mein Freund wóhnte dámals am Énde der Stadt — мой друг в то вре́мя жил на окра́ине го́рода
-
4 Monat
m (-(e)s, -e)ме́сяцder vórige Mónat — про́шлый ме́сяц
der letzte Mónat — после́дний ме́сяц
der nächste Mónat — сле́дующий ме́сяц
ein schöner Mónat — прекра́сный ме́сяц
ein wármer Mónat — тёплый ме́сяц
ein kálter Mónat — холо́дный ме́сяц
Jánuar ist der érste Mónat des Jáhres — янва́рь - пе́рвый ме́сяц го́да
es war der schönste Mónat des Jáhres — э́то был са́мый лу́чший ме́сяц го́да
der Augúst ist mir der líebste Mónat — а́вгуст мой са́мый люби́мый ме́сяц
sie verbráchte dort éinen gánzen Mónat — она́ провела́ там це́лый ме́сяц
ánderthálb Mónate — полтора́ ме́сяца
víele Mónate — мно́го ме́сяцев
Mónate und Jáhre vergíngen — проходи́ли ме́сяцы и го́ды
das Kind ist drei Mónate alt — ребёнку три ме́сяца
er hat méhrere Mónate im Áusland verbrácht — он провёл не́сколько ме́сяцев за грани́цей
zwei Mónate lang — в тече́ние двух ме́сяцев
er árbeitete darán éinen hálben Mónat lang — он рабо́тал над э́тим в тече́ние полуме́сяца
álle drei Mónate [jéden drítten Mónat] besúchte er die Éltern — ка́ждые три ме́сяца [оди́н раз в три ме́сяца] он навеща́л свои́х роди́телей
am Ánfang, am Énde díeses Mónats — в нача́ле, в конце́ э́того ме́сяца
es war gégen Énde des vórigen Mónats — э́то бы́ло (приблизи́тельно) в конце́ про́шлого ме́сяца
in díesem Mónat — в э́том ме́сяце
im Mónat Jánuar — в январе́ (ме́сяце)
es gescháh im vórigen Mónat [vórigen Mónat] — э́то произошло́ [случи́лось] в про́шлом ме́сяце
nächsten [im nächsten] Mónat kommt er zurück — в сле́дующем ме́сяце он вернётся
er kommt in zwei Mónaten zurück — он вернётся че́рез два ме́сяца
héute in éinem Mónat begínne ich zu studíeren — ро́вно че́рез ме́сяц я начина́ю учи́ться (в ву́зе)
er míetete díeses Haus für drei Mónate — он снял э́тот дом на́ три ме́сяца
Mónat für Mónat — ме́сяц за ме́сяцем, из ме́сяца в ме́сяц
nach drei Mónaten [drei Mónate später] starb er — че́рез три ме́сяца [три ме́сяца спустя́] он у́мер
er ántwortete erst nach zwei Mónaten auf den Brief — он отве́тил на письмо́ то́лько че́рез два ме́сяца
vor ánderthálb Mónaten bestánd sie íhre Prüfungen — полтора́ ме́сяца тому́ наза́д она́ сдала́ свои́ экза́мены
héute vor éinem Mónat kam sie nach Berlín — ро́вно ме́сяц тому́ наза́д она́ прие́хала в Берли́н
er wóllte über zwei Mónate im Áusland bléiben — он намерева́лся пробы́ть за грани́цей бо́лее двух ме́сяцев
sie ist im fünften Mónat — она́ на пя́том ме́сяце (бере́менности)
-
5 jeder
m (f jéde, n jédes)ка́ждый (ка́ждая, ка́ждое), вся́кий (вся́кая, вся́кое); любо́й (люба́я, любо́е)jéder Mensch muss séine Árbeit tun — ка́ждый челове́к до́лжен выполня́ть свою́ рабо́ту
jédes Kind muss séinen Éltern gehórchen — ка́ждый ребёнок до́лжен слу́шаться свои́х роди́телей
er schénkte jédem Kind [jédem der Kínder] ein Buch — он подари́л ка́ждому ребёнку [ка́ждому из дете́й] по кни́ге
er kónnte jéde Árbeit máchen — он мог выполня́ть вся́кую [любу́ю] рабо́ту
jédes díeser Bücher kóstet zehn Mark — ка́ждая из э́тих книг сто́ит де́сять ма́рок
jéder muss zur Versámmlung kómmen — ка́ждый до́лжен прийти́ на собра́ние
jéder von uns — ка́ждый из нас
am Ánfang jédes [jéden] Jáhres / Mónats — в нача́ле ка́ждого го́да / ме́сяца
er kommt jéden Tag — он прихо́дит ка́ждый день
er muss jéden Áugenblick kómmen — он до́лжен прийти́ с мину́ты на мину́ту
er kommt jédes Jahr nach Berlín — он ка́ждый год приезжа́ет в Берли́н [быва́ет в Берли́не]
jédes Mal, wenn er in únsere Stadt kommt, tréffe ich mich mit ihm — вся́кий [ка́ждый] раз, когда́ он приезжа́ет в наш го́род, я встреча́юсь с ним
der Bus fährt hier jéde fünf Minúten — авто́бус хо́дит [курси́рует] здесь (че́рез) ка́ждые пять мину́т
••auf jéden Fall — на вся́кий слу́чай
ich will dich auf jéden Fall ánrufen — я позвоню́ тебе́ на вся́кий слу́чай
jédes drítte Wort ist bei ihm falsch — 1) у него́ оши́бка на оши́бке 2) он врёт на ка́ждом шагу́
-
6 letzte
1) после́дний, кра́йний, коне́чныйméine Fréunde wóhnen im létzten Haus in der Stráße — мои́ друзья́ живу́т в после́днем до́ме по э́той у́лице
wir háben die létzten Kartóffeln gegéssen — мы съе́ли после́дний карто́фель
ich hábe nur die létzten Séiten des Búches gelésen — я прочита́л то́лько после́дние страни́цы кни́ги
er kam zu uns am létzten Tag des Mónats — он пришёл [прие́хал] к нам в после́дний день ме́сяца
er kam im létzten Áugenblick — он пришёл в после́дний моме́нт
die drei létzten — тро́е после́дних
bis auf den létzten Mann — до после́днего челове́ка
er kommt als Létzter an die Réihe — он после́дний в о́череди
in séinen létzten Tágen hat er nicht mehr gelítten — в свои́ после́дние перед смертью дни он бо́льше не страда́л
ist das dein létztes Wort? — э́то твоё после́днее сло́во?
es war das létzte Mal, dass ich ihn sah — э́то был после́дний раз, когда́ я ви́дел его́
es ist das érste und das létzte Mal, dass ich mir das gefállen lásse — пе́рвый и после́дний раз я э́то терплю́
zum létzten Mal — в после́дний раз
ich hábe dir zum létzten Mále gegláubt — я пове́рил тебе́ в после́дний раз
2) про́шлый, проше́дшийden létzten Úrlaub verbráchten sie am Meer — про́шлый о́тпуск они́ провели́ на мо́ре
am létzten Sónntag [létzten Sónntag] wáren wir im Kíno — в про́шлое воскресе́нье мы бы́ли в кино́
das war im létzten Jahr — э́то бы́ло в про́шлом году́
in der létzten Nacht — после́дней [про́шлой] но́чью
in létzter [in der létzten] Zeit kam er sélten zu uns — в после́днее вре́мя он ре́дко приходи́л к нам
létztes Mal háben wir darüber gespróchen — в про́шлый раз мы говори́ли об э́том
létztes Mal [das létzte Mal], als ich dich sah... — в про́шлый раз, когда́ я ви́дел тебя́...
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > letzte
-
7 Mitte
f (=, -n)середи́на, центрdie genáue Mítte — то́чная середи́на
die úngefähre Mítte — приблизи́тельная середи́на
die Mítte éiner Stadt — середи́на го́рода
die Mítte des Wéges — середи́на доро́ги, пути́
die Mítte des Mónats — середи́на ме́сяца
die Mítte des Jáhres — середи́на го́да
das ist genáu / fast / úngefähr die Mítte — э́то са́мая / почти́ / приме́рно середи́на
in der Mítte des Zímmers steht ein Tisch — в це́нтре [в середи́не, посереди́не, посреди́] ко́мнаты стои́т стол
er wohnt im zwéiten Stock Mítte — он живёт на тре́тьем этаже́ в сре́дней кварти́ре
er ging in der Mítte des Wéges — он шёл посреди́ доро́ги
er ging in der Mítte — он шёл в середи́не
er hat das Buch nur bis zur Mítte gelésen — он прочита́л кни́гу то́лько до середи́ны
es war úngefähr in der Mítte der Nacht — э́то бы́ло приме́рно в середи́не но́чи [в по́лночь]
es gescháh Mítte Jánuar — э́то произошло́ в середи́не января́
er hat verspróchen, Mítte Mai nach Berlín zu kómmen — он обеща́л в середи́не ма́я прие́хать в Берли́н
er ist Mítte (der) Víerzig — ему́ о́коло сорока́ пяти́ лет
in die Mítte néhmen — брать [взять] кого́-либо в середи́ну, окружи́ть кого́-либоdie Fréunde náhmen ihn in die Mítte — друзья́ окружи́ли его́
-
8 von
(D)употр. при обозначении1) исходного пункта движения из, от, сder Zug kommt von Berlín — по́езд идёт из Берли́на, э́тот по́езд из Берли́на
von Stadt zu Stadt — из го́рода в го́род
von vorn — спе́реди
von hínten — сза́ди
von óben — све́рху
von únten — сни́зу
von Berlín nach Léipzig — из Берли́на в Ле́йпциг
der Wind weht von Nórden — ве́тер ду́ет с се́вера
der Tisch steht rechts vom Fénster — стол стои́т спра́ва от окна́
sie nahm den Brief vom Tisch — она́ взяла́ письмо́ со стола́
vom Kopf bis zu den Füßen, von Kopf bis Fuß — с головы́ до ног
von dort — отту́да
von hier — отсю́да
von wéitem — и́здали
2) источника из, от, у, сer ist vom Dorf [vom Lánde] — он из дере́вни [из прови́нции]
er bekám éinen Brief von séinem Freund — он получи́л письмо́ от своего́ дру́га
er hat es von séinem Váter gehört — он слы́шал э́то от своего́ отца́
das ist sehr fréundlich von Íhnen — э́то о́чень любе́зно [ми́ло] с ва́шей стороны́
was wóllen Sie von mir? — что вам от меня́ ну́жно?
ich dánke dir von gánzem Hérzen — (я) благодарю́ тебя́ от всего́ се́рдца
3) части от целого изjéder von uns — ка́ждый из нас
jéder von íhnen — ка́ждый из них
víele von méinen Fréunden — мно́гие из мои́х друзе́й
kéiner von íhnen — ни оди́н из них
zwei von díesen Büchern — две из э́тих книг
éine Grúppe von Schülern — гру́ппа ученико́в
ich will von díesem Wein trínken — я хочу́ вы́пить э́того вина́
das béste von állem war... — лу́чше всего́ бы́ло...
ein Gedícht von Góethe — стихотворе́ние Гёте
die Stráßen von Wien — у́лицы Ве́ны
ein Bekánnter von mir — мой знако́мый
5) исходного момента во времени с, отvon fünf bis sechs (Uhr) — от пяти́ до шести́ (часо́в)
vom Mórgen bis zum Ábend — с утра́ до ве́чера
vom 10. (zéhnten) bis zum 20. (zwánzigsten) díeses Mónats — с деся́того по двадца́тое (число́) э́того ме́сяца
Kínder von 6 bis 14 Jáhren — де́ти от 6 до 14 лет
von Zeit zu Zeit — вре́мя от вре́мени
6) размера, объёма и т.п. вein Buch von 500 Séiten — кни́га в 500 страни́ц
zu éinem Preis von drei Mark für ein Kílo verkáufen — продава́ть по (цене́) три ма́рки за кило́(гра́мм)
ein Mann von 40 Jáhren — мужчи́на сорока́ лет
éine Stadt von 40 000 Éinwohnern — го́род в 40 000 жителе́й
ein Weg von 30 Kílometern — путь (длино́й) в 30 киломе́тров
7) определённого свойства, качестваein Mann von Bíldung — образо́ванный челове́к
er ist Arzt von Berúf — он врач по профе́ссии
ein Kleid von héller Fárbe — све́тлое пла́тье, пла́тье све́тлых тоно́в
díese Árbeit wúrde von ihm erfüllt — э́та рабо́та вы́полнена им
9)von j-m / etw. spréchen, erzählen — говори́ть, расска́зывать о ком-либо / чём-либо
ich weiß von díesem Vórfall — я зна́ю об э́том слу́чае
ich will von dir nichts (mehr) wíssen — я не жела́ю [не хочу́] (бо́льше) тебя́ знать
ich hábe von ihm gehört — я слы́шал о нём
kéine ríchtige Vórstellung von etw. háben — не име́ть пра́вильного [я́сного] представле́ния о чём-либо
sich von j-m verábschieden — проща́ться с кем-либо
-
9 Woche
f (=, -n)неде́ляdie létzte Wóche — после́дняя неде́ля
die vórige Wóche — про́шлая неде́ля
die nächste Wóche — сле́дующая неде́ля
die vergángene Wóche — проше́дшая, мину́вшая неде́ля
die drítte Wóche des Mónats — тре́тья неде́ля ме́сяца
Wóchen und Mónate vergíngen — проходи́ли неде́ли и ме́сяцы
drei Wóchen (lang) — в тече́ние трёх неде́ль
álle drei Wóchen — ка́ждые три неде́ли
es gescháh vor zwei Wóchen — э́то произошло́ две неде́ли тому́ наза́д
nach éiner Wóche kam er wíeder — че́рез неде́лю он сно́ва пришёл [прие́хал]
in éiner Wóche kommt sie nach Móskau — че́рез неде́лю она́ прие́дет в Москву́
in der Wóche kann man ihn dort sélten tréffen — в бу́дни его́ там ре́дко заста́нешь
ich sah ihn in díeser Wóche — я ви́дел его́ на э́той неде́ле
jéde Wóche — ка́ждую неде́лю
am Ánfang der Wóche — в нача́ле неде́ли
gégen Énde der Wóche — в конце́ неде́ли
-
10 fällig
a1) подлежащий исполнению [уплате]Die Míéte ist am érsten Tag des Mónats fällig. — Аренда должна быть выплачена в первый день месяца.
die längst fällige Refórm des Schúlwesens — давно назревшая реформа школьного образования
Éíne Renovíérung der Wóhnung ist schon lánge fällig. — Квартире уже давно требуется ремонт.
-
11 Monat
m <-(e)s, -e> месяц (календарный)ein gánzes Mónat — целый месяц
der fólgende Mónat — следующий месяц
zwei Mónate lang — в течение двух месяцев
Mónat für Mónat — месяц за месяцем, из месяца в месяц
im Mónat Apríl — в апреле (месяце)
zu Begínn des Mónats — в начале месяца
jéden Mónat — каждый месяц
-
12 Ablauf
Áblauf m -(e)s,..läufe1. тк. sg сток, спуск (воды, пруда)2. тече́ние, ход ( событий)3. тк. sg истече́ние, оконча́ние ( срока)4. спорт. старт; разго́н (бегуна, принимающего эстафету)5. старт, ста́ртовая ли́ния ( конный спорт) -
13 achte
áchte num1. восьмо́йhé ute ist der a chte Nové mber — сего́дня восьмо́е ноября́
2. разг. см. acht -
14 Achtmonatskind
Achtmónats| kind n -(e)s, -erвосьмиме́сячный (недоно́шенный) ребё́нок -
15 dieser
э́тотdí eser da — вот э́тот
1) в э́ти дни ( промежуток времени)2) на дняхan dí esen Tá gen — в э́ти ( определённые) дни
1) в э́тот ве́чер2) сего́дня ве́черомdí eses Jahr — в э́том году́
jéner … dí eser … — пе́рвый … после́дний …
-
16 Dritte
Drítte sub m, f, nтре́тий, тре́тья, тре́тье1) посторо́нний2) юр. тре́тье лицо́◇es ist noch ein Drí ttes zu erwä́ gen — ну́жно уче́сть ещё́ одно́ обстоя́тельство
der lá chende Drí tte — смею́щийся тре́тий ( выигрывающий от спора других)
wenn zwei sich stréiten, freut sich der Drí tte посл. — когда́ дво́е ссо́рятся, тре́тий ра́дуется
-
17 Halbmonatsschrift
-
18 Letzte
LétzteI sub m, f после́дний [после́дняя]II sub n после́днее -
19 Rückschau
Rǘckschau f =ретроспекти́ва; обзо́р ( пройденного пути)Rückschau há lten* — бро́сить взгляд на про́шлое, бро́сить ретроспекти́вный взглядé ine Rückschau auf die Verhá ndlungen des vergá ngenen Mó nats — обзо́р перегово́ров за исте́кший ме́сяц
-
20 Soundsovielte
Sóundsovielte разг.:am Só undsovielten des Mó nats — тако́го-то ( числа) сего́ [э́того] ме́сяца
- 1
- 2
См. также в других словарях:
NATS — est le principal organisme de gestion du trafic aérien au Royaume Uni. Il rend les services de contrôle aérien en route dans l ensemble du Royaume Uni et ceux de contrôle d approche et d aérodrome sur une quinzaine d aéroports. Originellement de… … Wikipédia en Français
Nats — Nat (esprit) Pour les articles homonymes, voir Nat. Statuettes de Nats, 2008 Les nats (birman … Wikipédia en Français
Nats — Sometimes naq or na , spirits or gods, encompassing a wide variety of divine or supernatural beings in traditional Burmese religion. Although nat worship antedates the establishment of Theravada Buddhism as the state religion by King Anawrahta … Historical Dictionary of Burma (Myanmar)
nats — plural of nat * * * NATS /nats/ abbrev National Air Traffic Services * * * NATS [NATS] ; » ↑National Air Traffic Services … Useful english dictionary
NATS — Not to be confused with Gnats (disambiguation). Nats or NATS can refer to: Nat (information), a unit of information National Air Traffic Services, the United Kingdom s main Air Navigation Service Provider (ANSP) National Association of Teachers… … Wikipedia
Nats De Vancouver — Ville Vancouver Ligue Western Hockey League 1971 73 Patinoire Pacific Coliseum Les Nats de Vancouver était une équipe junio … Wikipédia en Français
Nats de vancouver — Ville Vancouver Ligue Western Hockey League 1971 73 Patinoire Pacific Coliseum Les Nats de Vancouver était une équipe junio … Wikipédia en Français
Nats de Vancouver — Ville Vancouver Ligue Western Hockey League 1971 73 Patinoire Pacific Coliseum Les Nats de Vancouver était une équipe junior de … Wikipédia en Français
Nats Cumco — is the nominee name of the depositary bank, Citibank, N.A. of Japan, for the aggregate of Citibank s American Depositary Receipts (ADRs) holders. This Asian bank related article is a stub. You can help Wikipedia by expanding it … Wikipedia
NATS — ➡ National Air Traffic Services. * * * … Universalium
NATS — Nebraska Association Of Teachers Of Science (Community » Educational) ** Olympic Cascade Financial Corporation (Business » NASDAQ Symbols) ** Neighborhood Action Team Seattle (Community) * New Aircraft Tool System (Governmental » Military) *… … Abbreviations dictionary