Перевод: с латинского на все языки

со всех языков на латинский

national

  • 1 gentilis

    gentīlis, e [gens] [st1]1 [-] qui appartient à une famille (à une gens), propre à une famille.    - gentile nomen, Suet. Ner. 41: nom de famille.    - gentilis, is, m.: parent [en ligne collatérale], proche.    - gentiles sunt, qui inter se eodem nomine sunt, qui ab ingenuis oriundi sunt, quorum majorum nemo servitutem servivit, qui capite non sunt deminuti, Cic. Top. 29: les parents sont ceux qui portent le même nom, qui sont nés de parents ayant toujours été libres, dont aucun des ancêtres n'a vécu dans l'esclavage, qui n'ont rien perdu de leur état juridique.    - si furiosus est, agnatum gentiliumque in eo pecuniaque ejus potestas esto, XII TAB. d. Cic. Inv. 2, 148: s'il est fou, que sa personne et ses biens soient sous la tutelle de ses parents en ligne directe et de ses collatéraux. [st1]2 [-] qui est du même nom.    - Cic. Verr. 2, 190. [st1]3 [-] qui appartient à la maison d'un maître [en parl. d'un esclave].    - Plin. 33, 26. [st1]4 [-] qui appartient à une espèce.    - arbor induit non gentilia poma, Calp. Ecl. 2, 41: l'arbre se couvre de fruits étrangers. [st1]5 [-] qui appartient à une nation, national.    - gentilis utilitas, Tac. An. 12, 17: l'intérêt national.    - gentilis, is, m.: compatriote. --- Gell. 17, 17. [st1]6 [-] [période de décad.]    - gentiles, ium: les étrangers, les barbares. --- Aus. Grat. act. 4 ; Cod. Th. 3, 14, 1.    - gentilis, is, m.: un païen, un gentil. --- Prud. Peri. 10, 464 ; Eccl.
    * * *
    gentīlis, e [gens] [st1]1 [-] qui appartient à une famille (à une gens), propre à une famille.    - gentile nomen, Suet. Ner. 41: nom de famille.    - gentilis, is, m.: parent [en ligne collatérale], proche.    - gentiles sunt, qui inter se eodem nomine sunt, qui ab ingenuis oriundi sunt, quorum majorum nemo servitutem servivit, qui capite non sunt deminuti, Cic. Top. 29: les parents sont ceux qui portent le même nom, qui sont nés de parents ayant toujours été libres, dont aucun des ancêtres n'a vécu dans l'esclavage, qui n'ont rien perdu de leur état juridique.    - si furiosus est, agnatum gentiliumque in eo pecuniaque ejus potestas esto, XII TAB. d. Cic. Inv. 2, 148: s'il est fou, que sa personne et ses biens soient sous la tutelle de ses parents en ligne directe et de ses collatéraux. [st1]2 [-] qui est du même nom.    - Cic. Verr. 2, 190. [st1]3 [-] qui appartient à la maison d'un maître [en parl. d'un esclave].    - Plin. 33, 26. [st1]4 [-] qui appartient à une espèce.    - arbor induit non gentilia poma, Calp. Ecl. 2, 41: l'arbre se couvre de fruits étrangers. [st1]5 [-] qui appartient à une nation, national.    - gentilis utilitas, Tac. An. 12, 17: l'intérêt national.    - gentilis, is, m.: compatriote. --- Gell. 17, 17. [st1]6 [-] [période de décad.]    - gentiles, ium: les étrangers, les barbares. --- Aus. Grat. act. 4 ; Cod. Th. 3, 14, 1.    - gentilis, is, m.: un païen, un gentil. --- Prud. Peri. 10, 464 ; Eccl.
    * * *
        Gentilis alicui. Cincius. Qui porte mesme nom et mesmes armes qu'un autre, et qui est descendu de mesme maison.
    \
        Gentiles. Cic. Gentils hommes qui portent mesme nom et mesmes armes, et desquels les ancestres n'ont jamais esté de condition servile.
    \
        Gentiles dominorum serui. Plin. Qui portent le nom de leurs maistres qui les ont affranchiz.
    \
        Gentile, dicitur quod est gentis proprium et familiare. Suet. Propre et commun à une race.

    Dictionarium latinogallicum > gentilis

  • 2 patrius

    pătrĭus, a, um [pater, patria] [st2]1 [-] qui vient du père, paternel. [st2]2 [-] qui vient des ancêtres, national, de la patrie, du pays natal. [st2]3 [-] héréditaire, inné, transmis, traditionnel.    - patrius amor, Cic.: amour paternel.    - patria benevolentia in liberos fratris, Tac.: bienveillance paternelle pour les enfants d'un frère.    - acerbitas patria, Liv.: rigueur paternelle.    - poenas patrias persequi, Cic. Phil. 13: venger un père.    - pedum dolore correptus est; patrius hic illi (s.-ent. erat), Plin. Ep. 1: il souffrait de la goutte aux pieds; il la tenait de son père.    - patrium (est) saevire Dahis, V.-Fl.: la cruauté est innée chez les Dahes.    - mos erat patrius Academiae, Cic.: c'était une coutume traditionnelle de l'Académie.    - patrium (s.-ent. nomen), Quint. 1: nom patronymique.    - patrias petiere Mycenas, Virg.: ils ont regagné Mycènes, leur patrie.    - patrio more, Curt.: suivant un usage national.    - patrius sermo, Cic. Fin. 1: langue maternelle, langue nationale.    - patrius casus, Gell. 4: le génitif (en gram.)    - dii patrii, Cic.: les dieux domestiques, les pénates --- cf gr. θεοι πατρῷοι.    - hoc patrium est, potius consuefacere filium sua sponte recte facere, quam alieno metu, Ter.: il est du rôle d'un père d'habituer son fils à bien agir de son plein gré plutôt que par la crainte d'autrui.    - patrati remedii gloriam penes Caesarem, Tac.: (ils répondirent) que si le remède était efficace la gloire en reviendrait à César.    - patria appellatio = patris patriae appellatio: titre de Père de la patrie.    - nihil honoris adjiciet mihi patria appellatio, Suet.: le titre de Père de la patrie n'ajoutera rien à mon honneur.
    * * *
    pătrĭus, a, um [pater, patria] [st2]1 [-] qui vient du père, paternel. [st2]2 [-] qui vient des ancêtres, national, de la patrie, du pays natal. [st2]3 [-] héréditaire, inné, transmis, traditionnel.    - patrius amor, Cic.: amour paternel.    - patria benevolentia in liberos fratris, Tac.: bienveillance paternelle pour les enfants d'un frère.    - acerbitas patria, Liv.: rigueur paternelle.    - poenas patrias persequi, Cic. Phil. 13: venger un père.    - pedum dolore correptus est; patrius hic illi (s.-ent. erat), Plin. Ep. 1: il souffrait de la goutte aux pieds; il la tenait de son père.    - patrium (est) saevire Dahis, V.-Fl.: la cruauté est innée chez les Dahes.    - mos erat patrius Academiae, Cic.: c'était une coutume traditionnelle de l'Académie.    - patrium (s.-ent. nomen), Quint. 1: nom patronymique.    - patrias petiere Mycenas, Virg.: ils ont regagné Mycènes, leur patrie.    - patrio more, Curt.: suivant un usage national.    - patrius sermo, Cic. Fin. 1: langue maternelle, langue nationale.    - patrius casus, Gell. 4: le génitif (en gram.)    - dii patrii, Cic.: les dieux domestiques, les pénates --- cf gr. θεοι πατρῷοι.    - hoc patrium est, potius consuefacere filium sua sponte recte facere, quam alieno metu, Ter.: il est du rôle d'un père d'habituer son fils à bien agir de son plein gré plutôt que par la crainte d'autrui.    - patrati remedii gloriam penes Caesarem, Tac.: (ils répondirent) que si le remède était efficace la gloire en reviendrait à César.    - patria appellatio = patris patriae appellatio: titre de Père de la patrie.    - nihil honoris adjiciet mihi patria appellatio, Suet.: le titre de Père de la patrie n'ajoutera rien à mon honneur.
    * * *
    I.
        Patrius, Adiectiuum, Paternel. vt Patria abligurierat bona. Terent. Il avoit despendu par friandise les biens que son pere luy avoit delaissez.
    \
        Patrius animus in liberos. Ci. Un courage et affection de pere.
    \
        Hoc patrium est, potius consuefacere filium Sua sponte recte facere, quam alieno metu. Terentius. C'est le faict d'un pere.
    II.
        Patrius, Adiectiuum: vt Mos patrius. Cic. La coustume du pays.

    Dictionarium latinogallicum > patrius

  • 3 genticus

    gentĭcus, a, um [gens] qui appartient à une nation, national. --- Tac. An. 3, 43 ; 6, 33.
    * * *
    gentĭcus, a, um [gens] qui appartient à une nation, national. --- Tac. An. 3, 43 ; 6, 33.
    * * *
        More gentico. Tacit. Selon la maniere et coustume du pays.

    Dictionarium latinogallicum > genticus

  • 4 gentilitius

    gentīlĭcĭus (gentīlĭtĭus), a, um [st2]1 [-] relatif à une race, propre à une famille. --- Cic. Har. 32 ; Liv. 5, 52, 4. [st2]2 [-] de nation, national. --- Gell. 1, 9, 6.    - gentilicium est + prop. inf.: c'est une tradition de famille que. --- Plin. 19, 8.
    * * *
    gentīlĭcĭus (gentīlĭtĭus), a, um [st2]1 [-] relatif à une race, propre à une famille. --- Cic. Har. 32 ; Liv. 5, 52, 4. [st2]2 [-] de nation, national. --- Gell. 1, 9, 6.    - gentilicium est + prop. inf.: c'est une tradition de famille que. --- Plin. 19, 8.
    * * *
        Gentilitius, Adiectiuum: vt Gentilitia nomina. Noms de familles appartenants à toute une race.
    \
        Gentilitium hoc illi. Plin. iunior. Il tient cela de ligne, ou de race.
    \
        Gentilitium. Propre et commun à toute une race.

    Dictionarium latinogallicum > gentilitius

  • 5 indigena

    indĭgĕna, ae, m. [indu + gigno] indigène, né dans le pays (en parl. des hommes et des dieux).    - indigena, adj. m. f. n.: du pays.    - indigena sermo, Apul.: l'idiome national.    - indigena vinum, Plin.: vin du pays.    - indigena pietas, Prud.: la piété naturelle aux habitants.
    * * *
    indĭgĕna, ae, m. [indu + gigno] indigène, né dans le pays (en parl. des hommes et des dieux).    - indigena, adj. m. f. n.: du pays.    - indigena sermo, Apul.: l'idiome national.    - indigena vinum, Plin.: vin du pays.    - indigena pietas, Prud.: la piété naturelle aux habitants.
    * * *
        Indigena, indigenae, pen. cor. om. g. Liu. Né et natif du pays.
    \
        Indigena vinum. Plin. Vin du cru du pays.

    Dictionarium latinogallicum > indigena

  • 6 popularis

    [st1]1 [-] popularis, e: - [abcl][b]a - relatif au peuple, populaire. - [abcl]b - populaire, commun, trivial. - [abcl]c - qui aime le peuple, dévoué au peuple. - [abcl]d - qui est aimé du peuple, populaire; démagogue. - [abcl]e - qui est du même pays, national, indigène.[/b] [st1]2 [-] popularis, is, m. f.: - [abcl][b]a - habitant. - [abcl]b - compatriote, concitoyen. - [abcl]c - compagnon, confrère, associé; complice. - [abcl]d - ami du peuple, partisan du peuple.[/b]
    * * *
    [st1]1 [-] popularis, e: - [abcl][b]a - relatif au peuple, populaire. - [abcl]b - populaire, commun, trivial. - [abcl]c - qui aime le peuple, dévoué au peuple. - [abcl]d - qui est aimé du peuple, populaire; démagogue. - [abcl]e - qui est du même pays, national, indigène.[/b] [st1]2 [-] popularis, is, m. f.: - [abcl][b]a - habitant. - [abcl]b - compatriote, concitoyen. - [abcl]c - compagnon, confrère, associé; complice. - [abcl]d - ami du peuple, partisan du peuple.[/b]
    * * *
        Popularis, et hoc populare, pen. prod. vt Populares strepitus. Ouid. De peuple, Populaire.
    \
        Aura popularis. Horat. La faveur du peuple.
    \
        Caedes popularis. Ouid. Occision de peuple.
    \
        Flumen populare. Ouid. De son pays.
    \
        Ingenium populare. Liu. Tenant le parti du peuple, et de la liberté commune.
    \
        Nomine populari appellari. Plinius, Populari etiam nomine a nobis appellantur balani. En commun langage, Vulgairement.
    \
        Popularis et ciuilis vsus. Cic. La maniere de faire du peuple.
    \
        Popularis. Terent. Qui est de ma ville et cité, ou pays.
    \
        Populares. Sueton. Qui sont d'un mesme pays. Vulgus Compatriotas vocat. B.
    \
        Popularis ciuis. Cic. Qui favorise à la cause du peuple.
    \
        Fieri popularem. Ci. Se mettre du parti du peuple, et soustenir la querelle d'iceluy.
    \
        Popularium animos tentare. Liu. De ses subjects.
    \
        Popularis meus. Terentius. De mesme condition, et estat ou fortune.
    \
        Popularis. Participant et consentant: vt Populares coniurationis. Sallust. Ceulx qui sont coulpables et participants de la conjuration, Qui donnent faveur, confort et aide à la, etc.
    \
        Nihil tam populare, quam bonitas. Cic. Que le peuple aime tant, ou Qui soit tant aggreable au peuple.
    \
        Maxime popularis homo. Cic. Flateur du peuple, Qui tasche à s'entretenir en l'amour du peuple.
    \
        Praestat diuitem esse ac popularem, quam nobilem et mendicum. Plaut. Du nombre du menu peuple.
    \
        Popularia, popularium, popularibus, n. g. Sueton. Les lieux et sieges esquels le peuple s'asseoit au theatre pour regarder les jeux et esbatements publiques.

    Dictionarium latinogallicum > popularis

  • 7 toga

    tŏga, ae, f. [tego] [st1]1 [-] primitivement ce qui couvre: a - toit.    - Non. 406, 21. b - vêtement (de jour ou de nuit, pour homme ou pour femme).    - Varr. d. Non. 541, 2. [st1]2 [-] toge, vêtement des citoyens romains en temps de paix.    - toga virilis ou toga pura ou toga libera: toge virile [prise par les jeunes gens après la robe prétexte, à dix-sept ans).    - toga picta, Liv. 30, 15, 11: toge brodée (portée par les triomphateurs).    - toga candida: toge blanche (toge des candidats, toge blanchie à la craie).    - toga pulla: toge sombre de deuil.    - toga praetexta: la toge prétexte (toge blanche, bordée d'une bande de pourpre, et portée par les enfants des patriciens jusqu'à dix-sept ans, par les filles jusqu'à leur mariage, par les prêtres et les magistrats dans les cérémonies publiques, etc...). [st1]3 [-] toge, vêtement national; nationalité romaine.    - togae oblitus, Hor. O. 3, 5, 10: oubliant sa qualité de Romain. [st1]4 [-] robe d'orateur, d'avocat; éloquence judiciaire.    - togā enitescere, Tac.: se distinguer au barreau. [st1]5 [-] toge, vêtement de paix; paix.    - cedant arma togae, Cic. poet. Off. 1, 77: que les armes le cèdent à la toge.    - cf. Cic. de Or. 3, 167. [st1]6 [-] toge, vêtement du citoyen, vie civile.    - in armis, in toga, Cic. CM. 11: sous les armes, sous la toge (= comme guerrier, comme citoyen).    - cf. Cic. Phil. 2, 20. [st1]7 [-] sous les empereurs: emploi (fonction) dans la cité.    - en parl. du sénat: decreto togae, CLAUD. Stil. 1, 330: par un décret du sénat. [st1]8 [-] toge des clients.    - dimisit nostras purpura vestra togas, Mart. 10, 18, 4: votre pourpre a mis au rancart nos toges. [st1]9 [-] robe de courtisane, courtisane.    - Sulpicia d Tib. 4, 10, 3.
    * * *
    tŏga, ae, f. [tego] [st1]1 [-] primitivement ce qui couvre: a - toit.    - Non. 406, 21. b - vêtement (de jour ou de nuit, pour homme ou pour femme).    - Varr. d. Non. 541, 2. [st1]2 [-] toge, vêtement des citoyens romains en temps de paix.    - toga virilis ou toga pura ou toga libera: toge virile [prise par les jeunes gens après la robe prétexte, à dix-sept ans).    - toga picta, Liv. 30, 15, 11: toge brodée (portée par les triomphateurs).    - toga candida: toge blanche (toge des candidats, toge blanchie à la craie).    - toga pulla: toge sombre de deuil.    - toga praetexta: la toge prétexte (toge blanche, bordée d'une bande de pourpre, et portée par les enfants des patriciens jusqu'à dix-sept ans, par les filles jusqu'à leur mariage, par les prêtres et les magistrats dans les cérémonies publiques, etc...). [st1]3 [-] toge, vêtement national; nationalité romaine.    - togae oblitus, Hor. O. 3, 5, 10: oubliant sa qualité de Romain. [st1]4 [-] robe d'orateur, d'avocat; éloquence judiciaire.    - togā enitescere, Tac.: se distinguer au barreau. [st1]5 [-] toge, vêtement de paix; paix.    - cedant arma togae, Cic. poet. Off. 1, 77: que les armes le cèdent à la toge.    - cf. Cic. de Or. 3, 167. [st1]6 [-] toge, vêtement du citoyen, vie civile.    - in armis, in toga, Cic. CM. 11: sous les armes, sous la toge (= comme guerrier, comme citoyen).    - cf. Cic. Phil. 2, 20. [st1]7 [-] sous les empereurs: emploi (fonction) dans la cité.    - en parl. du sénat: decreto togae, CLAUD. Stil. 1, 330: par un décret du sénat. [st1]8 [-] toge des clients.    - dimisit nostras purpura vestra togas, Mart. 10, 18, 4: votre pourpre a mis au rancart nos toges. [st1]9 [-] robe de courtisane, courtisane.    - Sulpicia d Tib. 4, 10, 3.
    * * *
        Toga, togae. Plin. Une robbe longue de quoy usoyent les Romains.
    \
        Defluit toga. Horat. Tombe jus des espaules.
    \
        Candida toga. Plin. Une robbe longue blanche que vestoyent ceulx qui briguoyent quelque office ou estat.
    \
        Pura toga. Cic. Une robbe longue tout d'une couleur.
    \
        Pulla. Cic. Robbe longue noire, Robbe de dueil.
    \
        Nulla necessitas togae. Plin. iunior. Il ne t'est point besoing de prendre ta longue robbe.

    Dictionarium latinogallicum > toga

  • 8 vernaculus

    vernacŭlus, a, um [st2]1 [-] relatif aux esclaves nés dans la maison du maître. [st2]2 [-] de la maison, domestique, indigène, national; de Rome.    - vernacula multitudo, Tac. A. 1, 31: une foule de gens du peuple.    - vernacula sapor, Cic. Brut. 46, 172: saveur du terroir.    - crimen vernaculum, Cic. Verr. 2, 3, 61, § 141: accusation controuvée, accusation préparée chez soi.    - vernaculum consilium, Plaut. Poen. 4, 2, 105: plan qui est de mon cru.    - vernaculae volucres, Varr. R. R. 3, 5, 7: les oiseaux de nos contrées.    - altera ex duabus legionibus, quae vernacula appellabatur, Caes.: l'une des deux légions, appelée légion indigène.    - vernacula, ae, f.: une esclave née dans la maison.    - vernaculus, i, m.: esclave né dans la maison; serviteur, domestique; esclave bouffon.
    * * *
    vernacŭlus, a, um [st2]1 [-] relatif aux esclaves nés dans la maison du maître. [st2]2 [-] de la maison, domestique, indigène, national; de Rome.    - vernacula multitudo, Tac. A. 1, 31: une foule de gens du peuple.    - vernacula sapor, Cic. Brut. 46, 172: saveur du terroir.    - crimen vernaculum, Cic. Verr. 2, 3, 61, § 141: accusation controuvée, accusation préparée chez soi.    - vernaculum consilium, Plaut. Poen. 4, 2, 105: plan qui est de mon cru.    - vernaculae volucres, Varr. R. R. 3, 5, 7: les oiseaux de nos contrées.    - altera ex duabus legionibus, quae vernacula appellabatur, Caes.: l'une des deux légions, appelée légion indigène.    - vernacula, ae, f.: une esclave née dans la maison.    - vernaculus, i, m.: esclave né dans la maison; serviteur, domestique; esclave bouffon.
    * * *
        Vernaculus, pe. corr. Adiectiuum. Toute chose qui croist ou naist en nostre maison ou contree.
    \
        Vernacula lingua. La langue maternelle.
    \
        Vernaculum consilium. Plaut. Qui est de nostre cru.
    \
        Vernaculi artifices. Liu. De nostre pays.
    \
        Potissima nobilitas datur vuis peculiaribus atque vernaculi Italiae. Plin. Qui sont du cru d'Italie.
    \
        Crimen domesticum ac vernaculum. Ci. Vulgaire et tout coustumier.
    \
        Vernaculi. Seneca. Mauvais garnements et affettez.

    Dictionarium latinogallicum > vernaculus

  • 9 genticus

        genticus adj.    [gens], peculiar to a nation, national: more gentico, Ta.
    * * *
    gentica, genticum ADJ
    of a nation, national

    Latin-English dictionary > genticus

  • 10 gentilicius

    gentĭlīcĭus or - tĭus, a, um, adj. [gentilis].
    I.
    Of or belonging to a particular clan or gens (class.; cf.

    gentilis): an gentilicia sacra ne in bello quidem intermitti, publica sacra et Romanos deos etiam in pace deseri placet?

    Liv. 5, 52, 4;

    v. sacrum, under sacer: sacrificia, Auct. Or. de Harusp. Resp. 15: gentilicia (nota), opp. publica,

    Liv. 6, 20, 14:

    tumulus,

    a family sepulchre, Vell. 2, 119, 5:

    hereditates,

    Suet. Caes. 1:

    nomina,

    id. Claud. 25:

    M. Varro tradit, in Serranorum familia gentilicium esse, feminas linea veste non uti,

    Plin. 19, 1, 2, § 8; Plin. Ep. 6, 15, 1.—
    II.
    Of or belonging to a nation, national (post-class.):

    vulgus, quos gentilicio vocabulo Chaldaeos dicere oportet, mathematicos dicit,

    by their national name, Gell. 1, 9, 6.

    Lewis & Short latin dictionary > gentilicius

  • 11 In spe

    В чаянии, в надежде; иногда в замысле, в проекте.
    Из берлинской "National-Zeitung" я вижу, что Бухер, прусский король in spe, усвоил себе даже "философию" Уркарта и пережевывает ее за ним слово в слово. (К. Маркс - Ф. Энгельсу, 18.I 1856.)
    Ты, верно, получил еще письмо от меня и профессора (in spe, как он сам себя называет). (А. И. Герцен - Н. П. Огареву, 22.IV (3.V) 1873.)
    Благодаря антисептике делают операции, какие великий Пирогов считал невозможным даже in spe. (А. П. Чехов, Палата № 6.)
    В конце ущелья - очищенная и утрамбованная прогалина - "роща", единственное место для прогулок, если не считать парка in spe... (Г. А. Джаншиев, Перл Кавказа.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > In spe

  • 12 Ínteger vitáe scelerísque púrus

    Беспорочной жизни и незапятнанный преступлением.
    Гораций, "Оды", I, 22, 1-4:
    Nón eget Maurís jaculís, nequ(e) árcu,
    Néc venenatís gravidá sagíttis,
    Fúsce, pharétra...
    Для того, кто чист и не тронут жизнью,
    Ни к чему, мой Фуск, мавританский дротик,
    Ни к чему колчан, отягченный грузом
    Стрел ядовитых...
    (Перевод З. Морозкиной)
    Ты советовал мне подождать с " возбуждением дела", пока я не прочту самой книги Фогта. Но разве недостаточно было выдержек, напечатанных в "National-Zeitung"? Разве кто-либо, кто "integer vitae scelerisque purus", мог после этого ждать? (К. Маркс - Фердинанду Лассалю, 3.III 1860.)
    В связи со стоиками у Jacques le bonhomme [ Жак-простак, ироническое прозвище французского крестьянина. Здесь имеется в виду, "Святой Макс", Макс Штирнер, немецкий философ-идеалист, уничтожающую критику которого содержит "Немецкая идеология". - авт. ] появляются и римляне, о которых он, конечно, ничего не может сказать, ибо у них нет философии. Мы слышим о них только, что Гораций (!) "не пошел дальше стоической житейской мудрости", Integer vitae scelerisque purus! (К. Маркс и Ф. Энгельс Немецкая идеология.)
    Защитники старогерманской добродетели, охотно закрывающие глаза на вереницы любовниц самодержавны деспотов, не имели основания изливать на Гейне водопады морального негодования, когда он по старинному праву поэтов увековечил в своих стихах девиц легкого поведения. Этим старинным поэтическим правом особенно часто пользовался придворный римский поэт Гораций, а ведь на его одах патриотические филистеры воспитывают своих несовершеннолетних юнцов! Они ведь даже умудрились превратить оду Горация к какой-то доступной Лалиге [ Ода обращена к Аристию Фуску, но кончается она строчками:...все равно я буду / Лалигу любить, что лепечет сладко, / Сладко смеется. - авт. ] ("Integer vitae scelensque purus...") в торжественный погребальный хорал и распевают его в самые трогательные минуты. (Франц Меринг, [ Биография Генриха Гейне ].)
    Лишенная тщеславия, она редко размышляла о своем превосходстве, скромно довольствуясь тем, что она "integra vitae scelerisque pura", то есть тот единственный человек, против которого никто ничего не может сказать. (Джон Голсуорси, Хозяйка дома.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ínteger vitáe scelerísque púrus

  • 13 Italia! Italia!

    Возглас радости при виде близкой цели.
    Источник - Вергилий, "Энеида", III, 521-24:
    Jámque rubéscebát stellís Auróra fugátis;
    Ítali(am). Ítaliám primús conclámat Achátes,
    Ítaliám laetó socií clamóre salútant.
    Вот обагрялась уже, разогнав созвездья, Аврора,
    Темные, как вдалеке холмы и Италии низкий
    Брег мы узрели. Ахат возглашает Италию первым,
    Криком Италию все друзья встречают веселым.
    (Перевод В. Брюсова)
    "Italiam, Italiam!" Наконец, мы добрались и до Хансарда. Г-н Гладстон был столь благоразумным, что выбросил из - состряпанной задним числом редакции своей речи местечко, несомненно компрометирующее его как английского канцлера казначейства; это, впрочем, обычная в Англии парламентская традиция. (К. Маркс, Ответ на статью Брентано.)
    Городской суд уже разъяснил, что Цабель [ Цабель, Фридрих (1802-1875) - немецкий либеральный публицист, редактор газеты "National-Zeitung" (1848-1875). - авт. ] высказал обо мне "наказуемые" сами по себе утверждения, но только они представляют собой цитаты и потому защищены как броней. Долой этот юридически ложный предлог! - восклицает апелляционный суд: Итак, наконец я могу поймать Цабеля, дверь суда раскроется. Italiam, Italiam! (Он же, Господин Фогт.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Italia! Italia!

  • 14 genticus

    genticus, a, um (gens), einem Volke eigen, völkisch, national, Tac. ann. 3, 43; 6, 33. Tert. de anim. 39.

    lateinisch-deutsches > genticus

  • 15 gentilicius

    gentīlicius, a, um (gentilis), I) zum Geschlechte (gens) gehörig, Geschlechts-, sacrificia, Cic., od. sacra, Liv., Opfer, die bei einem Geschlechte üblich sind: nomen, Suet. – II) national, Volks-, vocabulum, Gell. 1, 9, 6. – u. insbes. = heidnisch, persecutio, Cassian. de incarn. Chr. 7, 30.

    lateinisch-deutsches > gentilicius

  • 16 gentilis

    gentīlis, e (gens), I) aus demselben Geschlechte, -Stamme (gens), Geschlechts-, Stamm-, manus, von den dreihundert Fabiern, Ov.: eloquentia, gentile domus nostrae bonum, Tac.: stemma, Suet. – dah. subst., gentīlis, is, m., ein Geschlechtsverwandter, ein Gentile, g. tuus, Cic.: bes. Plur., Cic. u.a.: u. so gentiles deorum, Cic. – übtr., non g. poma, fremde Früchte, die dem Stamme nicht eigen sind, Calp. ecl. 2, 41. – II) aus demselben Volksstamme, aus derselben Nation, A) im allg., landsmännisch, vaterländisch, heimatlich, national, völkisch, einem Volke eigentümlich, für ein Volk charakteristisch (s. Dräger Tac. ann. 12, 14), solum, Tac.: metallum, Sil.: religio, Tac.: levitas, Tac.: proprietates, Tert.: utilitas (des eigenen Volks), Tac. – subst., gentīlis, is, m., ein Landsmann, Gell. 17, 17, 2. – B) insbes.: 1) barbarisch, nichtrömisch, subst., gentīles, ium, m., die Barbaren, Nichtrömer, Auson. u.a. Spät. – 2) heidnisch, poëta (v. Vergil), Hieron. epist. 7, 4 u.a. Eccl.: u. subst., gentīles, ium, m., die Heiden, Eccl. – 3) als gramm. t. t., das Volk-, die Landsmannschaft bezeichnend, in ›as‹ terminantia, quando sunt gentilia, Prisc. 7, 60.

    lateinisch-deutsches > gentilis

  • 17 genticus

    genticus, a, um (gens), einem Volke eigen, völkisch, national, Tac. ann. 3, 43; 6, 33. Tert. de anim. 39.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > genticus

  • 18 gentilicius

    gentīlicius, a, um (gentilis), I) zum Geschlechte (gens) gehörig, Geschlechts-, sacrificia, Cic., od. sacra, Liv., Opfer, die bei einem Geschlechte üblich sind: nomen, Suet. – II) national, Volks-, vocabulum, Gell. 1, 9, 6. – u. insbes. = heidnisch, persecutio, Cassian. de incarn. Chr. 7, 30.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > gentilicius

  • 19 gentilis

    gentīlis, e (gens), I) aus demselben Geschlechte, - Stamme (gens), Geschlechts-, Stamm-, manus, von den dreihundert Fabiern, Ov.: eloquentia, gentile domus nostrae bonum, Tac.: stemma, Suet. – dah. subst., gentīlis, is, m., ein Geschlechtsverwandter, ein Gentile, g. tuus, Cic.: bes. Plur., Cic. u.a.: u. so gentiles deorum, Cic. – übtr., non g. poma, fremde Früchte, die dem Stamme nicht eigen sind, Calp. ecl. 2, 41. – II) aus demselben Volksstamme, aus derselben Nation, A) im allg., landsmännisch, vaterländisch, heimatlich, national, völkisch, einem Volke eigentümlich, für ein Volk charakteristisch (s. Dräger Tac. ann. 12, 14), solum, Tac.: metallum, Sil.: religio, Tac.: levitas, Tac.: proprietates, Tert.: utilitas (des eigenen Volks), Tac. – subst., gentīlis, is, m., ein Landsmann, Gell. 17, 17, 2. – B) insbes.: 1) barbarisch, nichtrömisch, subst., gentīles, ium, m., die Barbaren, Nichtrömer, Auson. u.a. Spät. – 2) heidnisch, poëta (v. Vergil), Hieron. epist. 7, 4 u.a. Eccl.: u. subst., gentīles, ium, m., die Heiden, Eccl. – 3) als gramm. t. t., das Volk-, die Landsmannschaft bezeichnend, in ›as‹ terminantia, quando sunt gentilia, Prisc. 7, 60.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > gentilis

  • 20 gentīlis

        gentīlis e, adj.    [gens], of a clan, of a gens: Sumunt gentiles arma manūs, i. e. the warriors of the Fabii, O.: domūs donum, Ta.—As subst m. and f a member of a gens, one of the same clan, kinsman, namesake: gentiles sunt, qui, etc.: cum gentilibus clientibusque, L.: deorum.— Of a nation, national: solum, native, Ta.: utilitas, Ta.
    * * *
    I
    gentiles (pl.); non-Jews (to Jew); heathens (to Christian), not of one's faith
    II III
    gentilis, gentile ADJ
    gentile; non-Jew (to Jew); heathen/pagan (to Christian), not of one's faith
    IV
    gentilis, gentile ADJ
    of same gens; of the same house or family/tribe or race

    Latin-English dictionary > gentīlis

См. также в других словарях:

  • National- — National …   Deutsch Wörterbuch

  • national — national, ale, aux [ nasjɔnal, o ] adj. et n. • 1550; nacional 1534, d ab. t. d organisation relig.; de nation 1 ♦ (répandu fin XVIIIe) Qui appartient à une nation (2oet 3o), qui a pour objet une nation, particulièrement celle à laquelle on… …   Encyclopédie Universelle

  • National — may refer to: Nation or country Nationality A citizen or subject of a country; by inference, frequently a person who owes loyalty to a country but lacks full membership in it, a non citizen resident National (distribution), a type of product or… …   Wikipedia

  • National (D3) — Voller Name Championnat de France National Abkürzung D3 Hierarchie 3. Liga Mannschaften 20 Meister SC Bastia …   Deutsch Wikipedia

  • naţional — NAŢIONÁL, Ă, naţionali, e, adj. Care este propriu sau aparţine unei naţiuni, unui stat, care caracterizează o naţiune sau un stat; care se referă la o naţiune, la un stat sau le reprezintă; care este întreţinut sau instituit de stat; (despre… …   Dicționar Român

  • NATIONAL (LE) — NATIONAL LE L’origine des capitaux qui permirent la création du National n’a pas été clairement établie, mais on peut estimer qu’une partie fut d’origine orléaniste. Le journal fut lancé le 3 janvier 1830 par trois associés: Thiers, qui ne se… …   Encyclopédie Universelle

  • National — Na tion*al (?; 277), a. [Cf. F. national.] 1. Of or pertaining to a nation; common to a whole people or race; public; general; as, a national government, language, dress, custom, calamity, etc. [1913 Webster] 2. Attached to one s own country or… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Naţional TV — Launched October 6, 2003 Owned by CNM Picture format 4:3 (576i, SDTV) Audience share 2.8% (Dec 2008 …   Wikipedia

  • National U — was a student run tabloid newspaper in Australia. It was preceded by the short lived U and followed by the short lived Axis . It was published by the National Union of Australian University Students the precursor of the Australian Union of… …   Wikipedia

  • national — UK US /ˈnæʃənəl/ adjective ► relating to countries or to one particular country: »Unemployment in the city is significantly higher than the national average. at a/the national level »The problem needs to be addressed both at a national and… …   Financial and business terms

  • national- — ❖ ♦ Premier élément de composés formés avec un mot (nom ou adj.) en isme ou en iste. ⇒ National socialiste. ♦ Formations libres : national réalisme (1971), national poujadisme (1973), national chauvinisme (1973), national populisme (1973) …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»