-
61 parentela sf
[paren'tɛla](vincolo di sangue) fig relationship, (insieme dei parenti) relatives pl, relations pl -
62 rapporti diplomatici
-
63 rapporto sm
[rap'pɔrto]1) (legame) connection, relationship, linknon avere alcun rapporto con qc — to have nothing to do with sth, be unrelated to sth
in rapporto a quanto è successo — with regard to o in relation to what happened
2) (relazione) relationshipessere in buoni/cattivi rapporti con qn — to be on good/bad terms with sb
-
64 rapporto d'affari
-
65 relazione sf
[relat'tsjone]1) (legame, nesso) relationshipnon c'è relazione tra le due cose — there's no connection between the two things, the two things are in no way related
mettere in relazione — (fatti, elementi) to make the connection between
2) (rapporto con persone) relationship -
66 relazioni sindacali
(resoconto) report, accountfare una relazione — to make a report, give an account
-
67 aggancio
aggancio s.m. 1. accrochage. 2. (Ferr,Aut) attelage, accrochage. 3. ( Astron) amarrage. 4. ( fig) ( rapporto) rapport; ( nesso) lien. 5. spec. al pl. ( fig) ( conoscenze) relation f., accointance f.: avere molti agganci avoir beaucoup de relations. -
68 amicizia
amicizia s.f. 1. amitié: fare amicizia con qcu. se lier d'amitié avec qqn, devenir ami avec qqn; rompere un'amicizia rompre une amitié, briser une amitié. 2. ( tra nazioni) amitié. 3. al pl. ( amici) amis m.pl., relations: avere molte amicizie avoir beaucoup d'amis. 4. ( eufem) ( relazione) liaison. -
69 appoggio
appoggio I. s.m. 1. ( sostegno) appui, soutien: servire da appoggio servir d'appui. 2. ( Ginn) appui, soutien. 3. ( fig) ( aiuto) soutien, aide f.: essere di appoggio a qcu. soutenir qqn. 4. ( fig) ( approvazione) appui, soutien. 5. ( Comm) ( comprova) bon, reçu. 6. ( Alp) prise f. 7. al pl. ( amicizie influenti) relations f.pl. II. agg.m./f.inv. ( Mil) de soutien. -
70 conoscenza
conoscenza s.f. 1. (il conoscere, il sapere, nozioni) connaissance (di de): ha una buona conoscenza del latino il a une bonne connaissance du latin; ho una certa conoscenza di motori (o in fatto di motori) je m'y connais un peu en moteurs. 2. ( persona conosciuta) connaissance: una mia conoscenza une connaissance; se vuoi fare l'attore devi avere delle conoscenze si tu veux être acteur, il faut que tu aies des connaissances; si tu veux être acteur, il faut que tu aies des relations; mio fratello ha moltissime conoscenze mon frère connaît énormément de gens. 3. (sensi, coscienza) connaissance: perdere conoscenza perdre connaissance. 4. ( Filos) connaissance. 5. (Dir,burocr) connaissance. -
71 inasprimento
inasprimento s.m. 1. exacerbation f. ( anche fig): l'inasprimento di una malattia l'exacerbation d'une maladie. 2. ( peggioramento) aggravation f.: un inasprimento nei rapporti tra due paesi une aggravation dans les relations entre les deux pays. 3. ( aumento) augmentation f., aggravation f.: inasprimento fiscale augmentation fiscale; ( Dir) inasprimento della pena aggravation de peine. 4. ( irrigidimento) raidissement. 5. ( fig) ( indurimento) durcissement. -
72 intercorrente
intercorrente agg.m./f. 1. existant, talvolta non si traduce: relazioni intercorrenti tra due cose les relations existant entre deux choses; i giorni intercorrenti tra i due avvenimenti les jours entre les deux événements. 2. ( Med) intercurrent: malattia intercorrente maladie intercurrente. -
73 intrecciare
intrecciare v. ( intréccio, intrécci) I. tr. 1. tresser: intrecciare dei fili tresser des fils; intrecciare i capelli tresser ses cheveux. 2. ( incrociare) croiser: intrecciò le dita elle croisa ses doigts. 3. ( fig) ( allacciare) nouer: intrecciare le fila di un racconto nouer les fils d'une histoire; intrecciare un'amicizia nouer une amitié; intrecciare relazioni d'affari nouer des relations d'affaires. II. prnl.recipr. intrecciarsi 1. s'entrecroiser, s'entrelacer. 2. ( fig) ( mischiarsi) s'imbriquer, s'entremêler. 3. ( fig) ( susseguirsi) s'entrecroiser, se succéder: si intrecciavano notizie e smentite les nouvelles et les démentis se succédaient, les nouvelles et les démentis s'entrecroisaient. -
74 occupare
occupare v. ( òccupo) I. tr. 1. occuper ( anche fig): tristi pensieri occupavano la sua mente de tristes pensées occupaient son esprit; occupare il proprio posto occuper sa place; ( sedersi) prendre place; occupa questo posto da tre anni il occupe ce poste depuis trois ans; occupare una carica occuper une charge. 2. ( coprire uno spazio) occuper, prendre, couvrir: la libreria occupava tutta la parete la bibliothèque occupait tout le mur, la bibliothèque couvrait tout le mur; occupare troppo spazio occuper trop de place, prendre trop de place; una descrizione che occupa tre pagine intere une description qui couvre trois pages entières. 3. (rif. a tempo) occuper, passer: occupa il tempo libero dedicandosi alla pittura il occupe ses loisirs à peindre, il passe son temps libre à peindre. 4. ( abitare) occuper, habiter: la casa è occupata da una coppia di sposini la maison est occupée par un couple de jeunes mariés, la maison est habitée par un couple de jeunes mariés. 5. ( dare lavoro) employer: la fabbrica occupa cento operai l'usine emploie cent ouvriers. 6. ( tenere impegnato) occuper: l'ho occupato a pulire l'argenteria je l'ai occupé à nettoyer l'argenterie. 7. ( fig) ( assorbire) occuper, absorber: tristi pensieri occupavano la sua mente son esprit était absorbé par de tristes pensées. 8. ( Mil) occuper. II. prnl. occuparsi 1. s'occuper (di de): occuparsi di un cliente s'occuper d'un client; occuparsi di due cose contemporaneamente s'occuper de deux choses en même temps; me ne occuperò io je m'en occuperai moi-même; mi occuperò io della faccenda je m'occuperai de cette affaire. 2. ( avere come lavoro) s'occuper (di de): occuparsi di pubbliche relazioni s'occuper de relations publiques; di che cosa ti occupi? de quoi t'occupes-tu?, quelle est ta profession? 3. ( prendersi cura) s'occuper (di de), prendre soin (di de), veiller (di sur): occuparsi dei propri genitori s'occuper de ses parents, prendre soin de ses parents; occuparsi dei bambini s'occuper des enfants. 4. ( interessarsi) s'occuper (di de), s'intéresser (di à): occuparsi di politica s'occuper de politique; non mi occupo di calcio je ne m'intéresse pas au football. 5. ( impicciarsi) s'occuper (di de), se mêler (di de). 6. ( impiegarsi) trouver un emploi. -
75 pedina
pedina s.f. 1. (dama, scacchi) pion m.: muovere una pedina avancer un pion, déplacer un pion. 2. ( fig) pion m.: essere una pedina nelle mani di qcu. être un pion dans les mains de qqn; muovere una pedina placer son pion; sapere muovere le proprie pedine savoir placer ses pions, savoir faire jouer ses relations. -
76 pierre
pierre s.m./f.inv. personne f. chargée des relations publiques. -
77 PR
PR 1. (Pol,Stor.it) Partito radicale (Parti radical). 2. pubbliche relazioni RP (relations publiques). 3. piano regolatore POS (Plan d'Occupation des Sols). 4. procuratore della repubblica PR (procureur de la République). -
78 raffreddamento
raffreddamento s.m. refroidissement ( anche fig): il raffreddamento della terra le refroidissement de la terre; il raffreddamento dell'entusiasmo le refroidissement de l'enthousiasme; il raffreddamento dei rapporti tra i due paesi le refroidissement des relations entre les deux pays. -
79 rompere
rompere v. (pres.ind. rómpo; p.rem. rùppi; p.p. rótto) I. tr. 1. casser, ( lett) briser: rompere un bastone in due casser un bâton en deux; rompere una gamba a qcu. casser une jambe à qqn; rompere un bicchiere casser un verre. 2. (lacerare, stracciare) déchirer: rompere i pantaloni déchirer son pantalon. 3. (far saltare, spezzare) rompre, casser: rompere le catene rompre les chaînes. 4. ( sfondare) détruire: il fiume ha rotto gli argini la rivière a détruit les digues, la rivière a emporté les digues. 5. (fendere, aprirsi un varco) fendre: rompere la calca fendre la foule. 6. ( guastare) dérégler, casser: rompere un giocattolo casser un jouet. 7. ( fig) ( interrompere) rompre, briser, interrompre: rompere le relazioni diplomatiche rompre les relations diplomatiques; rompere le trattative rompre les négociations; rompere il digiuno rompre le jeûne; rompere un patto rompre un pacte. 8. (assol.) ( pop) emmerder, casser les pieds: non rompere! ne me casse pas les pieds! II. intr. (aus. avere) 1. rompre: ha rotto già da tempo con la famiglia il a rompu avec sa famille depuis longtemps. 2. ( prorompere) éclater, fondre: rompere in lacrime éclater en sanglots, fondre en larmes. III. prnl. rompersi 1. se casser: il bastone si è rotto le bâton s'est cassé. 2. ( andare in pezzi) se casser, se briser. 3. ( strapparsi) se déchirer. 4. ( guastarsi) se dérégler, se détraquer, tomber en panne: l'orologio si è rotto la montre s'est détraquée, la montre est tombée en panne. 5. (fig,colloq) ( seccarsi) en avoir marre (di de). -
80 rottura
rottura s.f. 1. ( atto) action de rompre, action de casser, cassage m. 2. (effetto, parte rotta) cassure, brèche, brisure: riparare una rottura réparer une brèche. 3. ( Med) ( frattura) fracture. 4. ( fig) ( interruzione) rupture: rottura dei negoziati rupture des négociations; la rottura di un fidanzamento rupture des fiançailles; una rottura tra due amici une rupture entre deux amis; rottura delle relazioni diplomatiche rupture des relations diplomatiques; la rottura di un trattato la violation d'un traité. 5. ( Equit) fausse allure. 6. ( colloq) ( seccatura) ennui m., barbe.
См. также в других словарях:
Relations Internationales — Les Relations internationales (avec majuscule car il s agit ici de l aspect académique du sujet) sont aussi appelées Études internationales (en anglais International Studies (IS))[1]. Sous ces vocables, sont en général désignés l étude des… … Wikipédia en Français
Relations entre la France et Israel — Relations entre la France et Israël Cet article contient une histoire des relations entre la France et Israël. Sommaire 1 La IVe République et Israël 1.1 La France et le Yichouv dans les années de l’après guerre 1.2 … Wikipédia en Français
Relations entre la france et israël — Cet article contient une histoire des relations entre la France et Israël. Sommaire 1 La IVe République et Israël 1.1 La France et le Yichouv dans les années de l’après guerre 1.2 … Wikipédia en Français
Relations of production — (German: Produktionsverhältnisse ) is a concept frequently used by Karl Marx in his theory of historical materialism and in Das Kapital. Beyond examining specific cases, Marx never defined the general concept exactly. It is evident, though, that… … Wikipedia
Relations Iran-France — Relations entre la France et l Iran Relations entre la France et l Iran … Wikipédia en Français
Relations entre la France et l'Iran — Relations entre la France et l Iran … Wikipédia en Français
Relations entre la france et l'iran — Relations entre la France et l Iran … Wikipédia en Français
Relations franco-iraniennes — Relations entre la France et l Iran Relations entre la France et l Iran … Wikipédia en Français
Relations entre l'Allemagne et le Japon — Relations entre l Allemagne et le Japon … Wikipédia en Français
Relations entre l'Allemagne et la France — Relations entre l Allemagne et la France … Wikipédia en Français
Relations entre la Coree du Nord et la France — Relations entre la Corée du Nord et la France Cet article traite des relations franco nord coréennes. Au sein de l Union européenne, la France est le seul pays, avec l Estonie, à ne pas reconnaître la République populaire démocratique de Corée ou … Wikipédia en Français