-
1 mule
mule [mju:l]∎ (as) stubborn as a mule têtu comme un mulet ou une mule(d) Technology mule-jenny f►► Zoology mule deer cerf m mulet;familiar mule driver muletier□ m;mule path chemin m ou sentier m muletier;mule train caravane f de mules -
2 mule
mule n2 ○ ( stubborn person) tête f de mule ;3 ( slipper) mule f ;4 Tex mule-jenny f ;as stubborn as a mule têtu comme une mule or une bourrique. -
3 mule
-
4 mule
-
5 mule
(f) мул♦ [lang name="French"]à vieille mule, frein doré (ирон.) нарядами не скроешь старость1) получать долю за посредничество при сделке2) брать взятки за какие-л. услуги3) (груб.) работать «налево» -
6 mule
nf. (animal femelle du mulet): MULA (Aix, Albanais.001, Annecy, Chambéry, Cordon.083, Notre-Dame-Be., Praz-Arly, St-Pierre-Alb., Saxel, Thônes), mwula (Giettaz), myola (Chamonix) ; borika nm. (001), bourika (083). - E.: Marié, Mulet. - N.: Cachat le Géant raconte qu'ils ont ferré la mule pour le première fois le 13 juin 1800 (CCG.65). -
7 mule
nounmuseau m -
8 mule driver
-
9 mule path
-
10 mule-spinners' cancer
cancer des renvideursEnglish-French dictionary of labour protection > mule-spinners' cancer
-
11 بغلة
mule -
12 شبشب
mule -
13 mulica
mule -
14 μουλάρι
mule -
15 mula
mūla, ae, f. (abl. plur. mulabus, Tert.) mule (généralement stérile). - quum mula peperit, Suet.: quand une mule fera des petits (= jamais).* * *mūla, ae, f. (abl. plur. mulabus, Tert.) mule (généralement stérile). - quum mula peperit, Suet.: quand une mule fera des petits (= jamais).* * *Mula, mulae. Plin. Une mule.\Lutulenta mula. Martial. Crotee, Fangeuse. -
16 mula
-
17 muilezel
-
18 consto
consto, āre, constĭtī (part. futur constaturus) - intr. - [st2]1 [-] être immobile, s'arrêter (sens rare). [st2]2 [-] être ferme, être en bon état, se maintenir, durer. [st2]3 [-] persévérer; (impers.) être arrêté, être décidé (en parl. d'une résolution). [st2]4 [-] être d'accord avec; être en règle; être complet. [st2]5 [-] être certain, être évident, être constaté, être reconnu (souvent impers.). [st2]6 [-] être, exister, subsister. [st2]7 [-] avec ex, in, de + abl. ou abl. seul. être composé de, consister en; reposer sur, dépendre de. [st2]8 [-] coûter. - constat + prop. inf.: c’est un fait reconnu que, il est admis que, il est certain que. - constat inter omnes + prop. inf.: il est universellement admis que, tout le monde reconnaît que. - mihi constat quid agam: je vois clairement ce que je dois faire. - neque satis Bruto neque tribunis militum constabat, quid agerent, Caes. B. G. 3, 14: ni Brutus ni les tribuns militaires ne voyaient bien ce qu'ils avaient à faire. - constare in sententia: persister dans son sentiment. - homo constat ex anima et corpore caduco et infirmo: l’homme est composé d’une âme et d’un corps faible et débile. - victoria in earum cohortium virtute constat: la victoire repose sur le courage de ces cohortes. - constare + abl. ou génitif de prix: coûter. - constare denario: coûter un denier. - quanti constat: combien cela coûte-t-il ? - constat parvo: cela coûte peu. - ut numerus legionum constare videretur, Caes. BG. 7, 35: pour que le nombre des légions parût rester le même. - adeo ut, paucis mutatis centurionibus, idem ordines manipulique constarent, Caes. BC. 2, 28, 1: si bien qu'à l'exception de quelques changements parmi les centurions, centuries et manipules restaient les mêmes. - sibi constare: avoir l'esprit de suite, être conséquent avec soi ou avoir toute sa raison. - numquis satis constare sibi videatur si mulam calcibus repetat? Sen. Ira, 3, 27, 1: donnerait-il l'impression d'avoir assez de bon sens celui qui rendrait à la mule son coup de pied?* * *consto, āre, constĭtī (part. futur constaturus) - intr. - [st2]1 [-] être immobile, s'arrêter (sens rare). [st2]2 [-] être ferme, être en bon état, se maintenir, durer. [st2]3 [-] persévérer; (impers.) être arrêté, être décidé (en parl. d'une résolution). [st2]4 [-] être d'accord avec; être en règle; être complet. [st2]5 [-] être certain, être évident, être constaté, être reconnu (souvent impers.). [st2]6 [-] être, exister, subsister. [st2]7 [-] avec ex, in, de + abl. ou abl. seul. être composé de, consister en; reposer sur, dépendre de. [st2]8 [-] coûter. - constat + prop. inf.: c’est un fait reconnu que, il est admis que, il est certain que. - constat inter omnes + prop. inf.: il est universellement admis que, tout le monde reconnaît que. - mihi constat quid agam: je vois clairement ce que je dois faire. - neque satis Bruto neque tribunis militum constabat, quid agerent, Caes. B. G. 3, 14: ni Brutus ni les tribuns militaires ne voyaient bien ce qu'ils avaient à faire. - constare in sententia: persister dans son sentiment. - homo constat ex anima et corpore caduco et infirmo: l’homme est composé d’une âme et d’un corps faible et débile. - victoria in earum cohortium virtute constat: la victoire repose sur le courage de ces cohortes. - constare + abl. ou génitif de prix: coûter. - constare denario: coûter un denier. - quanti constat: combien cela coûte-t-il ? - constat parvo: cela coûte peu. - ut numerus legionum constare videretur, Caes. BG. 7, 35: pour que le nombre des légions parût rester le même. - adeo ut, paucis mutatis centurionibus, idem ordines manipulique constarent, Caes. BC. 2, 28, 1: si bien qu'à l'exception de quelques changements parmi les centurions, centuries et manipules restaient les mêmes. - sibi constare: avoir l'esprit de suite, être conséquent avec soi ou avoir toute sa raison. - numquis satis constare sibi videatur si mulam calcibus repetat? Sen. Ira, 3, 27, 1: donnerait-il l'impression d'avoir assez de bon sens celui qui rendrait à la mule son coup de pied?* * *Consto, constas, constiti, constitum, pen. corr. et constatum, pen. prod. constare. Plaut. Estre ensemble.\Per seipsum constare. Cic. Estre de soymesme, et seul sans aucune dependence d'autre chose.\Non constat ei color neque vultus. Liu. Il change de couleur et de visage, Il perd toute contenance.\Non constare auribus et oculis. Liu. Ne scavoir bonnement à quoy on doibt prester l'oreille, ne sur quoy on doibt jecter les yeulx, tant il y a de confusion et de trouble.\Lingua non constat. Seneca. La langue varie.\Constat mens, cui opponitur Mens labat. Celsus. L'entendement est rassis, N'est point troublé.\Mente vix constat. Cic. A grand peine est il en son bon sens.\Constare sibi. Cic. Estre constant, Maintenir son opinion, et ce qui s'en ensuyt.\Non constat sibi in hac parte Graecorum diligentia. Plin. Les Grecs ne sont pas si diligens en cest endroict que aux autres choses.\Ille sibi constat. Horat. Il est tousjours d'une sorte et facon.\Constare in sententia. Cic. Perseverer en son opinion.\Constant sententiae. Plin. Les opinions s'accordent.\Constare suae humanitati. Cic. Perseverer en son humanité.\Fides constitit praetoris. Liu. Le Preteur teint sa promesse, teint ce qu'il avoit promis.\Mea tamen in te omnia officia constabunt, non secus ac si te vidissem. Cic. Tous les plaisirs que je te pourray faire te seront faicts, etc.\Militibus etiam pietatis ratio in parentes constare debet. Vlpianus. Les gensdarmes doibvent aussi honorer et aider leurs peres et meres.\Prout nauigationes constiterint. Plin. Selon que les navigations auront cousté.\Mihi constat carius, quam si in foro emissem. Cic. Me couste plus cher.\Gratis constat tibi nauis. Cic. Le navire ne te couste rien.\Minoris constat dimidio. Cic. Il couste la moitié moins.\Tanto nobis deliciae et foeminae constant. Plin. Tant, ou Tant cher nous coustent les delices et les femmes.\Vilissime constat. Colum. Il est à vil pris, Il ne couste comme rien.\De principiis rerum, e quibus omnia constant. Cic. Desquels toutes choses sont faictes et composees.\Ex fraude, fallaciis, mendaciis constare totus videtur. Cic. Ce n'est que toute tromperie et fallace que de luy, Il est composé de, etc.\Constat prouincia Galliae ex his generibus hominum et ciuitatum. Cic. Elle est composee.\Quae in rerum natura, totoque mundo constarent. Cic. Qui fussent en tout le monde.\Nostrae tamen coenae vt apparatus et impendii, sic temporis modus constet. Plin. iunior. Faictes que le temps soit aussi bien mesuré que la despence et l'apprest.\Mihi et tentandi aliquid, et quiescendi, illo authore, ratio constabit. Plin. iunior. Je me gouverneray par son conseil, de faire, ou de ne faire pas.\Cui obsequio meo opto vt existimes constare rationem. Plin. iunior. Je desire que vous estimiez ceste chose n'avoir esté faicte sans raison.\Quod si ratio constiterit. Paulus. Mais s'il appert de cause legitime.\Ratio mihi impensarum non constat. Sueton. Je ne scay que mon argent devient, Je ne scay en quoy je despens le mien.\Si constat principibus gratia. Columel. Si les capitaines sont d'accord.\Constat magistratibus reuerentia. Plin. iunior. L'obeissance et l'honneur qui leur est deu, leur est rendu et faict.\Modo vt tibi constiterit fructus otii tui. Cic. Pourveu que tu ayes cueilli quelque fruict de ton loisir.\Constat, sub. inter omnes. Cic. C'est un poinct arresté, et à quoy personne ne contredict.\Nec satis certum constare apud animos poterat, vtrum gaudio dignius esset, etc. Liu. Ils ne povoyent avoir asseurance en leurs esprits, etc.\Non satis constat animis. Liu. Neque satis constabat animis, tam audax iter Consulis laudarent, vituperarentne. Ils n'estoyent pas bien seurs et certains, Ils n'estoyent encore pas bien asseurez en leurs esprits, si etc.\Constat plane. Cic. Antequam plane constitit, condemnatur. Avant qu'il apparut aux juges du faict.\Constat de hac re. Plin. On est d'accord de cela.\Constat de eius innocentia. Quintil. Chascun le congnoist.\Constat inter omnes. Cic. C'est une chose accordee entre tous, Dequoy tous sont d'opinion, Nul ne le nie.\Constat hoc mihi tecum. Author ad Herennium. Je suis d'accord de ce avec toy, Cela est accordé entre toy et moy. -
19 mularis
-
20 pasco
pasco, ĕre, pāvi, pastum - tr. et intr. - [st2]1 [-] faire paître, mener paître; absol. avoir des troupeaux, avoir des pâturages. [st2]2 [-] garder, élever (des animaux). [st2]3 [-] nourrir, entretenir, alimenter, faire vivre. [st2]4 [-] nourrir (qqch), faire croître, entretenir, développer, laisser croître. [st2]5 [-] repaître, rassasier, assouvir. [st2]6 [-] paître, pâturer, brouter. [st2]7 [-] ravager, dévaster. - bestias pascere, Cic. Off. 2, 4, 14: élever des animaux. - greges armentaque pascere, Ov. M. 6, 395: mener au pâturage le gros et le petit bétail. - bene (male) pascere, Cic.: être bon (mauvais) éleveur. - quid refert, quantum pascat? Sen. Ep. 2, 5: en quoi importe-t-il combien il a de troupeaux? - saltibus in vacuis pascunt, Virg. G. 3, 143: elles broutent dans des pâturages solitaires. - mula pastum missa, Hor.: mule envoyée au pâturage. - viginti ventres pasco et canem, Petr. 57: je nourris vingt bouches (de serviteurs) et un chien. - umbra pascens sata, Plin. 17, 12, 18, § 90: l'ombre, qui fait pousser les semences. - vitis brevitate crassitudinem pascens, Plin. 14, 1, 3, § 13: vigne qui devient épaisse grâce à une taille courte. - pascere nummos alienos, Hor. Ep. 1, 18, 35: accumuler les dettes. - polus dum sidera pascet, Virg. En. 1, 608: tant que le ciel alimentera le feu des astres. - barbam (crinem) pascere: laisser pousser la barbe (les cheveux). - oculos (in) aliqua re pascere: repaître ses yeux de qqch. - campos pascere, Liv. 25, 12: dévaster les campagnes. - pascent terram Assur in gladio, Vulg. Mic. 5, 6: ils dévasteront le pays d'Assyrie avec le glaive. - pascor, pasci, pastus sum: - [abcl]a - se nourrir de, brouter, paître, manger. - [abcl]b - au fig. se repaître de, se nourrir de, vivre de. - [abcl]c - se repaître de, se réjouir de, aimer. - [abcl]d - avec acc. Virg. se nourrir de, paître dans. - pasci per herbas: paître dans les prés. - pasci frondibus, Virg.: brouter le feuillage. - si pulli non pascentur, Liv.: si les poulets ne mangent pas. - qui scelere pascuntur, Cic.: ceux qui vivent de crimes. - pascere nostro dolore, Ov.: repais-toi de notre douleur. - qui seditione pascuntur, Cic.: ceux qui aiment la sédition. - pasci silvas et summa Lycaei, Virg. G. 3, 314: paître dans les bois et sur les sommets du Lycée. - coluber mala gramina pastus, Virg. En. 2, 471: serpent nourri d'herbes maléfiques. - pascuntur et arbuta passim et glaucas salices, Virg. G. 4, 181: elles butinent, de çà, de là, sur les arbousiers et les saules glauques.* * *pasco, ĕre, pāvi, pastum - tr. et intr. - [st2]1 [-] faire paître, mener paître; absol. avoir des troupeaux, avoir des pâturages. [st2]2 [-] garder, élever (des animaux). [st2]3 [-] nourrir, entretenir, alimenter, faire vivre. [st2]4 [-] nourrir (qqch), faire croître, entretenir, développer, laisser croître. [st2]5 [-] repaître, rassasier, assouvir. [st2]6 [-] paître, pâturer, brouter. [st2]7 [-] ravager, dévaster. - bestias pascere, Cic. Off. 2, 4, 14: élever des animaux. - greges armentaque pascere, Ov. M. 6, 395: mener au pâturage le gros et le petit bétail. - bene (male) pascere, Cic.: être bon (mauvais) éleveur. - quid refert, quantum pascat? Sen. Ep. 2, 5: en quoi importe-t-il combien il a de troupeaux? - saltibus in vacuis pascunt, Virg. G. 3, 143: elles broutent dans des pâturages solitaires. - mula pastum missa, Hor.: mule envoyée au pâturage. - viginti ventres pasco et canem, Petr. 57: je nourris vingt bouches (de serviteurs) et un chien. - umbra pascens sata, Plin. 17, 12, 18, § 90: l'ombre, qui fait pousser les semences. - vitis brevitate crassitudinem pascens, Plin. 14, 1, 3, § 13: vigne qui devient épaisse grâce à une taille courte. - pascere nummos alienos, Hor. Ep. 1, 18, 35: accumuler les dettes. - polus dum sidera pascet, Virg. En. 1, 608: tant que le ciel alimentera le feu des astres. - barbam (crinem) pascere: laisser pousser la barbe (les cheveux). - oculos (in) aliqua re pascere: repaître ses yeux de qqch. - campos pascere, Liv. 25, 12: dévaster les campagnes. - pascent terram Assur in gladio, Vulg. Mic. 5, 6: ils dévasteront le pays d'Assyrie avec le glaive. - pascor, pasci, pastus sum: - [abcl]a - se nourrir de, brouter, paître, manger. - [abcl]b - au fig. se repaître de, se nourrir de, vivre de. - [abcl]c - se repaître de, se réjouir de, aimer. - [abcl]d - avec acc. Virg. se nourrir de, paître dans. - pasci per herbas: paître dans les prés. - pasci frondibus, Virg.: brouter le feuillage. - si pulli non pascentur, Liv.: si les poulets ne mangent pas. - qui scelere pascuntur, Cic.: ceux qui vivent de crimes. - pascere nostro dolore, Ov.: repais-toi de notre douleur. - qui seditione pascuntur, Cic.: ceux qui aiment la sédition. - pasci silvas et summa Lycaei, Virg. G. 3, 314: paître dans les bois et sur les sommets du Lycée. - coluber mala gramina pastus, Virg. En. 2, 471: serpent nourri d'herbes maléfiques. - pascuntur et arbuta passim et glaucas salices, Virg. G. 4, 181: elles butinent, de çà, de là, sur les arbousiers et les saules glauques.* * *Pasco, pascis, paui, pastum, pascere: vt Pascentes seruabit Tityrus hoedos. Virgil. Qui paissent, Paissants.\In priuato pascere. Ouid. Paistre, Manger, Pasturer\Ouis pauit pratum. Ouid. A paissu le pré.\Pasco, actiuum. Garder les bestes aux champs, Faire paistre.\Quum propter paupertatem sues puer pasceret. Cic. Gardoit les porceaulx.\Cornicem incubantem mas pascit. Plin. Luy baille à manger, Le repaist.\Pascere canem sero pingui. Virgil. Nourrir.\Coruos pascere in cruce. Horat. Repaistre, Estre viande aux corbeaux, quand on est pendu au gibet.\Pascor, Passiuum: vt Malis orbiculatis pasci. Caelius Ciceroni. Estre repeu, Se repaistre et nourrir de pommes, etc.\Cibo pasto pasci. Ouid. Ruminer ou ronger la viande desja mangee, comme font les vaches.\Pascere, per translationem. Recreer.\Restabat aliud nihil, nisi oculos pascere. Terent. Repaistre les yeulx, Delecter, Contenter, Saouler.\Hic pascor bibliotheca Fausti. Cic. Je suis repeu. Id est, mire delector.\Lumina pascere. Ouid. Repaistre les yeulx.\Colores pascunt oculos. Lucret. Recreent, Delectent.\Amorem pascere. Ouid. Nourrir, Entretenir.\Barbam pascere. Horat. Nourrir sa barbe, La laisser croistre.\Nummos alienos pascere. Horat. Accroistre et augmenter l'argent d'autruy par usure qu'on luy paye, Emprunter argent à usure ou interest.
См. также в других словарях:
mule — mule … Dictionnaire des rimes
Mule — Conservation status Domesticated Scientific classification Kingdom … Wikipedia
mule — 1. (mu l ) s. f. 1° Sorte de pantoufle pour les hommes, et de chaussure sans quartier pour les femmes. • Ses mules d un côté, de l autre son toquet, RÉGNIER Sat. XI. • Elle avait perdu une de ses mules de chambre, SÉV. 20. • Elle paraît … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Mule — (m[=u]l), n. [F., a she mule, L. mula, fem. of mulus; cf. Gr. my klos, mychlo s. Cf. AS. m[=u]l, fr. L. mulus. Cf. {Mulatto}.] 1. (Zo[ o]l.) A hybrid animal; specifically, one generated between an ass and a mare. Sometimes the term is applied to… … The Collaborative International Dictionary of English
Mule — (engl. „Maultier“) bezeichnet: Mule (Software), eine quelloffene Enterprise Service Bus Plattform MULE, ein Computerspiel eine Abkürzung für den Multifunctional Utility/Logistics and Equipment Roboter der US Armee die Kurzform der Spinnmaschine… … Deutsch Wikipedia
müle — Müle. s. f. Femelle de la mesme espece que le mulet. Jolie mule. mule noire. mule fantasque, quinteuse, opiniastre, ombrageuse. les Medecins vont ordinairement sur des mules. il a un attelage de mules à son carrosse. On dit, d Une personne… … Dictionnaire de l'Académie française
MULE — (Heb. פֶּרֶד), the offspring of a he ass and a mare. Although a Jew is prohibited from producing such hybrids, their use is permitted (Tosef., Kil. 5:6 cites an individual view prohibiting it). Since there were different strains of horses and… … Encyclopedia of Judaism
mule — Mule, f. penac. Mula. Une mule ou mulet engendré d un cheval et d une asnesse, Hinnus hinni. Mule ombrageuse, Mula suspiciosa. Mules traversaines qui viennent aux chevaux et autres bestes chevalines, Perniones transuersi. Franche mule, est en un… … Thresor de la langue françoyse
Mule — Mule, que significa mula en inglés, puede hacer referencia a: Mule, un sistema software usado para gestionar comunicaciones entre sistema heterogéneos. M.U.L.E., un videojuego de estrategia económica publicado en 1983. The Mule, canción del grupo … Wikipedia Español
Mule — mule. (Del lat. mugil, ĭlis). m. Cantb. mújol. * * * M.U.L.E: juego de estrategia económica participativo de 1 a 4 jugadores. MULE es un juego con muy pocos turnos, únicamente doce, que ocurren relativamente rápido, pero que introducen muy rápida … Enciclopedia Universal
mule — [mju:l] n [Sense: 1 2; Date: 1200 1300; : Old French; Origin: mul, from Latin mulus] [Sense: 3; Date: 1500 1600; : French; Origin: Latin mulleus type of red shoe worn by certain officials] 1.) an animal that has a ↑donkey and a horse as parents → … Dictionary of contemporary English