-
1 MORSEL
• Between the cup and the lip a morsel may slip - Бабушка еще надвое сказала (Б)• Morsel always looks big in other people's hands (A) - В чужих руках пирог велик (B) -
2 вкусное блюдо
-
3 К-493
ЛАКОМЫЙ КУСОК (КУСОЧЕК) o)// NP usu. sing usu. this WO s.o. or sth. tempting, alluring, attractivedainty (tempting, mouth-watering) morseltasty (little) morsel.(author's usage) (Варравин:) Этих случаев, сударь, веками дожидаются. Это всякому лакомый кус. Тут награды, кресты, чины (Сухово-Кобылин 3). (V:) My God, man, people wait ages for just such opportunities. That'd be a dainty morsel for anyone. Think of the rewards, the medals, the honors (3a).Ведь если, положим, этой девушке да придать тысчонок двести приданого, из нее бы мог выйти очень, очень лакомый кусочек (Гоголь 3). Why, supposing the girl has a nice little dowry of two hundred thousand! That would certainly make her a very tasty little morsel (3a). -
4 лакомый кусок
• ЛАКОМЫЙ КУСОК < КУСОЧЕК> coll[NP; usu sing; usu. this WO]=====⇒ s.o. or sth. tempting, alluring, attractive:- dainty (tempting, mouth-watering) morsel;- tasty (little) morsel.♦ [author's usage] [Варравин:] Этих случаев, сударь, веками дожидаются. Это всякому лакомый кус. Тут награды, кресты, чины (Сухово-Кобылин 3). [V.:] My God, man, people wait ages for just such opportunities. That'd be a dainty morsel for anyone. Think of the rewards, the medals, the honors (3a).♦ Ведь если, положим, этой девушке да придать тысчонок двести приданого, из нее бы мог выйти очень, очень лакомый кусочек (Гоголь 3). Why, supposing the girl has a nice little dowry of two hundred thousand! That would certainly make her a very tasty little morsel (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > лакомый кусок
-
5 лакомый кусочек
• ЛАКОМЫЙ КУСОК < КУСОЧЕК> coll[NP; usu sing; usu. this WO]=====⇒ s.o. or sth. tempting, alluring, attractive:- dainty (tempting, mouth-watering) morsel;- tasty (little) morsel.♦ [author's usage] [Варравин:] Этих случаев, сударь, веками дожидаются. Это всякому лакомый кус. Тут награды, кресты, чины (Сухово-Кобылин 3). [V.:] My God, man, people wait ages for just such opportunities. That'd be a dainty morsel for anyone. Think of the rewards, the medals, the honors (3a).♦ Ведь если, положим, этой девушке да придать тысчонок двести приданого, из нее бы мог выйти очень, очень лакомый кусочек (Гоголь 3). Why, supposing the girl has a nice little dowry of two hundred thousand! That would certainly make her a very tasty little morsel (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > лакомый кусочек
-
6 крошка
Существительное крошка передается английскими crumb и morsel. Crumb употребляется главным образом в буквальном значении 'мельчайшая часть, крохотный кусочек чего-л.' (преимущественно хлеба): bread crumbs. Morsel означает 'самое малое количество чего-л.' и употребляется как буквально, так и метафорически: not a morsel of food, not a morsel of truth. Крошка в значении 'малютка' (ласкательн.) передается английскими little one и baby.Трудности английского языка (лексический справочник). Русско-английский словарь > крошка
-
7 К-490
КУСКА НЕДОЕДАТЬ coll VP subj: human to deny o.s. food (for the sake of s. о. or sth.): X куска недоедает — X grudges himself every morsel of food X grudges himself a crust of bread X goes hungry.(Войницкий:)...Мы, точно кулаки, торговали постным маслом, горохом, творогом, сами недоедали куска, чтобы из грошей и копеек собирать тысячи и посылать ему (Чехов 3). (V.:)...Like kulaks, we sold vegetable oil, dried peas, cottage cheese, grudging ourselves every morsel of food, trying to save every little kopeck so we could send him thousands of rubles (3a). -
8 Р-161
МАКОВОЙ РОСИНКИ (НИ (МАКОВОЙ) РОСИНКИ, НИЧЕГО) ВО РТУ НЁ БЫЛО (у кого) coll VP subj. /gen past only) s.o. has not eaten anything at all: у X-a маковой росинки во рту не было - X hasn't had (touched, eaten) a thing X hasn't eaten a bite (a scrap of food) X hasn't had a (single) bite (to eat) X hasn't had a morsel of food X has had nothing whatsoever.«Я измучена, даже есть не могу, хотя с утра во рту ни маковой росинки» (Свирский 1). Tm exhausted, I can't swallow а thing, although I haven't eaten a scrap of food all day" (1a)(Астров:) Возился я целый день, не присел, маковой росинки во рту не было... (Чехов 3). (А) I was on the go all day-didn't so much as sit down or have a bite to eat... (Зс) (A.) I was on the move all day, didn't sit down or have a morsel of food... (3a).Семен, разбудив старуху, наскоро перекусил - больше суток маковой росинки не было во рту... (Тендряков 1). Simon woke up his wife and had a bite to eat-he had had nothing whatsoever for more than twenty-four hours.. (1a) -
9 куска недоедать
• КУСКА НЕДОЕДАТЬ coll[VP; subj: human]=====⇒ to deny o.s. food (for the sake of s.o. or sth.):- X goes hungry.♦ [Войницкий:]...Мы, точно кулаки, торговали постным маслом, горохом, творогом, сами недоедали куска, чтобы из грошей и копеек собирать тысячи и посылать ему (Чехов 3). [V.:]... Like kulaks, we sold vegetable oil, dried peas, cottage cheese, grudging ourselves every morsel of food, trying to save every little kopeck so we could send him thousands of rubles (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > куска недоедать
-
10 маковой росинки во рту не было
[VPsubj/ gen; past only]=====⇒ s.o. has not eaten anything at all:- у X-a маковой росинки во рту не было≈ X hasn't had (touched, eaten) a thing;- X has had nothing whatsoever.♦ "Я измучена, даже есть не могу, хотя с утра во рту ни маковой росинки" (Свирский 1). "I'm exhausted, I can't swallow a thing, although I haven't eaten a scrap of food all day" (1a)♦ [Астров:] Возился я целый день, не присел, маковой росинки во рту не было... (Чехов 3). [ А ] I was on the go all day - didn't so much as sit down or have a bite to eat... (Зс) [A. ] I was on the move all day, didn't sit down or have a morsel of food... (3a).♦...Семен, разбудив старуху, наскоро перекусил - больше суток маковой росинки не было во рту... (Тендряков 1). Simon woke up his wife and had a bite to eat-he had had nothing whatsoever for more than twenty-four hours... (1a)Большой русско-английский фразеологический словарь > маковой росинки во рту не было
-
11 ни маковой росинки во рту не было
[VPsubj/ gen; past only]=====⇒ s.o. has not eaten anything at all:- X has had nothing whatsoever.♦ "Я измучена, даже есть не могу, хотя с утра во рту ни маковой росинки" (Свирский 1). "I'm exhausted, I can't swallow a thing, although I haven't eaten a scrap of food all day" (1a)♦ [Астров:] Возился я целый день, не присел, маковой росинки во рту не было... (Чехов 3). [ А ] I was on the go all day - didn't so much as sit down or have a bite to eat... (Зс) [A. ] I was on the move all day, didn't sit down or have a morsel of food... (3a).♦...Семен, разбудив старуху, наскоро перекусил - больше суток маковой росинки не было во рту... (Тендряков 1). Simon woke up his wife and had a bite to eat-he had had nothing whatsoever for more than twenty-four hours... (1a)Большой русско-английский фразеологический словарь > ни маковой росинки во рту не было
-
12 ни росинки во рту не было
[VPsubj/ gen; past only]=====⇒ s.o. has not eaten anything at all:- X has had nothing whatsoever.♦ "Я измучена, даже есть не могу, хотя с утра во рту ни маковой росинки" (Свирский 1). "I'm exhausted, I can't swallow a thing, although I haven't eaten a scrap of food all day" (1a)♦ [Астров:] Возился я целый день, не присел, маковой росинки во рту не было... (Чехов 3). [ А ] I was on the go all day - didn't so much as sit down or have a bite to eat... (Зс) [A. ] I was on the move all day, didn't sit down or have a morsel of food... (3a).♦...Семен, разбудив старуху, наскоро перекусил - больше суток маковой росинки не было во рту... (Тендряков 1). Simon woke up his wife and had a bite to eat-he had had nothing whatsoever for more than twenty-four hours... (1a)Большой русско-английский фразеологический словарь > ни росинки во рту не было
-
13 ничего во рту не было
[VPsubj/ gen; past only]=====⇒ s.o. has not eaten anything at all:- X has had nothing whatsoever.♦ "Я измучена, даже есть не могу, хотя с утра во рту ни маковой росинки" (Свирский 1). "I'm exhausted, I can't swallow a thing, although I haven't eaten a scrap of food all day" (1a)♦ [Астров:] Возился я целый день, не присел, маковой росинки во рту не было... (Чехов 3). [ А ] I was on the go all day - didn't so much as sit down or have a bite to eat... (Зс) [A. ] I was on the move all day, didn't sit down or have a morsel of food... (3a).♦...Семен, разбудив старуху, наскоро перекусил - больше суток маковой росинки не было во рту... (Тендряков 1). Simon woke up his wife and had a bite to eat-he had had nothing whatsoever for more than twenty-four hours... (1a)Большой русско-английский фразеологический словарь > ничего во рту не было
-
14 кусок
-
15 кусок
муж.piece, bit, morsel; scrap; slice (хлеба);lump (сахара); cake, bar (мыла); мн. ч. ( обломки) flinders••заработать на кусок хлеба разг. — to earn one's living, to earn one's daily bread
лакомый кусок — titbit, a tasty morsel
урвать кусок — разг. to get/grab something to oneself
-
16 кусок
мкусо́к пи́щи — morsel
кусо́к саха́ра — lump of sugar
кусо́к мы́ла — bar/cake of soap
зараба́тывать на кусо́к хле́ба — to earn one's bread, to make a living
разби́ть на куски́ — to break into pieces
лако́мый кусо́к — titbit
-
17 стыдливый кусок
Русско-английский фразеологический словарь > стыдливый кусок
-
18 кусочек
1. delta2. morsel3. nibble4. piece; bit; morsel; scrap; lump; cake; sliceразорвать на мелкие кусочки, растерзать — to pull to pieces
красотка; пышечка; лакомый кусочек — cutie pie
5. bit6. snatch -
19 вкусненькое
General subject: morsel -
20 клубничка
Euphemism: morsel
См. также в других словарях:
Morsel — Mor sel, n. [OF. morsel, F. morceau, LL. morsellus, a dim. fr. L. morsus a biting, bite, fr. mordere to bite; prob. akin to E. smart. See {Smart}, and cf. {Morceau}, {Mordant}, {Muse}, v., {Muzzle}, n.] 1. A little bite or bit of food. Chaucer.… … The Collaborative International Dictionary of English
morsel — (n.) late 13c., a bite, mouthful; small piece, fragment, from O.Fr. morsel (Mod.Fr. morceau) small bite, portion, helping, dim. of mors a bite, from L. morsus biting, a bite, neuter pp. of mordere to bite (see MORDANT (Cf. mordant)) … Etymology dictionary
morsel — index iota, minimum Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
morsel — [n] tiny piece bait, bit, bite, chunk, crumb, cut, delicacy, drop, fraction, fragment, grain, hunk, lump, mouthful, nibble, nosh, part, sample, scrap, segment, slice, snack, soupçon, taste, tidbit, treat; concepts 457,458,831,835 Ant. lot … New thesaurus
morsel — ► NOUN ▪ a small piece of food; a mouthful. ORIGIN Old French, little bite … English terms dictionary
morsel — [môr′səl] n. [OFr, dim. of mors < L morsum, a bite, piece < pp. of mordere, to bite: see MORDANT] 1. a small bite or portion of food 2. a small piece or amount; bit 3. a tasty dish vt. to divide into or distribute in small portions … English World dictionary
morsel — noun ADJECTIVE ▪ choice, delicious, juicy, tasty (all often figurative) ▪ a juicy morsel of gossip ▪ little, tiny … Collocations dictionary
morsel — mor|sel [ˈmo:səl US ˈmo:r ] n [Date: 1200 1300; : Old French; Origin: mors bite , from Latin mordere; MORDANT] a very small amount of something, especially a small piece of food = ↑scrap morsel of ▪ a morsel of bread ▪ a morsel of scandal ▪ … Dictionary of contemporary English
morsel — noun (C) 1 a small piece of food (+ of): a morsel of bread | tasty morsels 2 morsel of hope/wisdom/gossip etc a small amount of hope etc: That s the best morsel of scandal we ve had for ages … Longman dictionary of contemporary English
morsel — [13] Etymologically, a morsel is a piece ‘bitten’ off. The word comes from Old French morsel, a diminutive of mors ‘bite’. This in turn goes back to Latin morsus, a derivative of the same base as the verb mordēre ‘bite’. Other English words from… … The Hutchinson dictionary of word origins
morsel — [[t]mɔ͟ː(r)s(ə)l[/t]] morsels N COUNT: usu with supp, oft N of n A morsel is a very small amount of something, especially a very small piece of food. ...a delicious little morsel of meat. Syn: scrap … English dictionary