Перевод: с итальянского на немецкий

с немецкого на итальянский

montare+in

  • 1 montare

    montare
    montare [mon'ta:re]
     verbo intransitivo essere
     1 (salire) (auf)steigen; (in veicolo) einsteigen
     2 (gastr:panna) steif werden
     II verbo transitivo avere
     1 (zoo:accoppiarsi) bespringen, besteigen
     2 (comporre) auf-, zusammenbauen, aufstellen; (mobili) einbauen; tecnica, tecnologia montieren
     3  gastronomia schlagen
     4 Film, Kino montieren
     5 (figurato: esagerare) aufbauschen, übertreiben; montare la testa a qualcuno familiare jdm den Kopf verdrehen
     III verbo riflessivo
    -rsi sich aufregen; montare-rsi la testa familiare sich dativo Wunder was einbilden

    Dizionario italiano-tedesco > montare

  • 2 montare [oder salire] a cavallo

    montare [oder salire] a cavallo
  • 3 montare [oder salire] sul pulpito

    montare [oder salire] sul pulpito
  • 4 montare la testa a qualcuno

    montare la testa a qualcuno
    familiare jdm den Kopf verdrehen

    Dizionario italiano-tedesco > montare la testa a qualcuno

  • 5 rimontare

    rimontare
    rimontare [rimon'ta:re]
     verbo transitivo avere
     1 (montare di nuovo) wieder montieren, wieder zusammensetzen
     2 (fiume) (fluss)aufwärts gehen
     3  Sport aufholen
     II verbo intransitivo essere
     1 (montare di nuovo) wieder aufsteigen; (in macchina, treno) wieder einsteigen
     2 (figurato: risalire) rimontare a zurückreichen bis

    Dizionario italiano-tedesco > rimontare

  • 6 cavalcare

    cavalcare
    cavalcare [kaval'ka:re]
     verbo transitivo
     1 (cavallo, asino) reiten (auf +dativo); (montare) aufsteigen auf +accusativo
     2 (muretto) besteigen
     II verbo intransitivo
  • 7 cavallo

    cavallo
    cavallo [ka'vallo]
      sostantivo Maskulin
     1 zoologia, sport Pferd neutro; cavallo a dondolo Schaukelpferd neutro; cavallo baio Braune(r) Maskulin; cavallo bianco Schimmel Maskulin; cavallo sauro Fuchs Maskulin; cavallo da corsa Rennpferd neutro; cavallo da sella Reitpferd neutro; cavallo di battaglia figurato Stärke Feminin; (di artista) Glanzmer Feminin; coda di cavallo Pferdeschwanz Maskulin; ferro di cavallo Hufeisen neutro; andare a cavallo reiten; montare [oder salire] a cavallo aufsitzen; scendere da cavallo absitzen; a cavallo di rittlings auf +dativo; essere a cavallo figurato über den Berg sein; a caval donato non si guarda in bocca proverbiale, proverbio einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul
     2 (di scacchi) Pferd neutro, Springer Maskulin; (di carte) italienische Spielkartenfigur ≈ Dame Feminin(beim französischen Blatt)
     3 (di calzoni, mutande) Schritt Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > cavallo

  • 8 pulpito

    pulpito
    pulpito ['pulpito]
      sostantivo Maskulin
    Kanzel Feminin; montare [oder salire] sul pulpito figurato (Moral)predigten halten; senti da che pulpito viene la predica! familiare ausgerechnet er [oder sie] will eine Moralpredigt halten!

    Dizionario italiano-tedesco > pulpito

  • 9 salire

    salire
    salire [sa'li:re] <salgo, salii, salito>
     verbo transitivo avere
    er-, besteigen; (scale) (hoch)steigen
     II verbo intransitivo essere
     1 (andare verso l'alto) hoch-, hinaufsteigen
     2 (montare) (ein)steigen
     3 (alzarsi) (auf)steigen
     4 (strada) ansteigen

    Dizionario italiano-tedesco > salire

  • 10 venire

    venire
    venire [ve'ni:re] <vengo, venni, venuto>
     verbo intransitivo essere
     1 (gener) kommen; andare e venire kommen und gehen; venire a trovare qualcuno jdn besuchen (kommen); venire incontro a qualcuno jdm entgegenkommen; venire avanti vortreten, näher treten; (entrare) eintreten; venire dentro hereinkommen; venire dietro hinterherkommen; venire dopo nachkommen; venire fuori (sbucare) herauskommen, hervorkommen; venire giù herunterkommen; venire su (montare) heraufkommen; (familiare: crescere) wachsen, gedeihen; venire via (familiare: staccarsi) abgehen; (scomparire) wegkommen, verschwinden; far venire (mandare a chiamare) kommen lassen, holen; (causare) verursachen
     2 (giungere) (an)kommen; venire a costare kommen auf +accusativo kosten; venire a sapere erfahren; venire a conoscenza di qualcosa von etwas Kenntnis bekommen; venire alla luce [oder al mondo] (bambino) auf die Welt kommen; figurato ans (Tages)licht kommen; venire al sodo [oder dunque] zur Sache kommen; venire a noia langweilig werden; venire in possesso di qualcosa in den Besitz einer Sache genitivo kommen
     3 (sopraggiungere, manifestarsi) viene fuori con certe idee! der [oder die] kommt auf Einfälle!; non mi viene familiare mir fällt's nicht ein, ich komme nicht drauf; mi è venuta un'idea mir ist eine Idee gekommen; mi viene da vomitare ich muss mich übergeben; mi viene in mente qualcosa mir fällt etwas ein; mi sta venendo il raffreddore ich bekomme einen Schnupfen; a venire künftig, kommende(r, s), nächste(r, s); ora viene il bello nun [oder jetzt] kommt das Schönste
     4  matematica herauskommen
     5 (eri estratti) kommen, fallen
     6 (provenire) venire da kommen aus; viene da Firenze (è di Firenze) er [oder sie] ist aus Florenz; (arriva da Firenze) er [oder sie] kommt aus Florenz (an)
     7 (riuscire) (heraus)kommen, ausfallen; viene bene in fotografia er [oder sie] ist fotogen; com'è venuto il lavoro? wie ist die Arbeit geworden?; come viene, viene wie's kommt, so kommt's
     8 (costare) quanto viene? was macht das?; viene 50 euro es kostet 50 Euro
     II verbo riflessivo
    venirsene (camminare) daherkommen, herankommen familiare herauskommen

    Dizionario italiano-tedesco > venire

  • 11 venire su

    venire su
    (montare) heraufkommen

    Dizionario italiano-tedesco > venire su

См. также в других словарях:

  • montare — [der. di monte ] (io mónto, ecc.). ■ v. intr. (aus. essere ) 1. a. [andare su un luogo più alto o staccato da terra, spec. con le prep. in, su o assol.: m. in macchina ; montare su un cavallo ; monta, ti do un passaggio! ] ▶◀ salire, [con fatica …   Enciclopedia Italiana

  • montare — ит. [монта/рэ] monter фр. [монтэ/] 1) поднимать, повышать 2) идти вверх в голосоведении 3) снабжать инструм. струнами 4) ставить оперу, ораторию и т. д …   Словарь иностранных музыкальных терминов

  • montare — mon·tà·re v.intr. e tr. (io mónto) I. v.intr. (essere) FO I 1a. andare su, salire: montare su una scala, montare sopra una roccia, montare in vetta ad una montagna | salire su un mezzo di trasporto: montare in bicicletta, a cavallo, in sella,… …   Dizionario italiano

  • montare — {{hw}}{{montare}}{{/hw}}A v. intr.  (io monto ; aus. essere ) 1 Andare o salire su qlco.: montare sul campanile, in cima alle scale, in bicicletta, a cavallo | Montare in cattedra, in pulpito, (fig.) fare il saccente | Montare in vettura, in… …   Enciclopedia di italiano

  • montare — MONTÁRE1, montări, s.f. Acţiunea de a monta1 şi rezultatul ei. – v. monta1. Trimis de ana zecheru, 13.09.2007. Sursa: DEX 98  MONTÁRE2 montări, s.f. Montă (1). – v. monta2. Trimis de ana zecheru, 13.09.2007. Sursa: DEX 98  Montare ≠ dezasambl …   Dicționar Român

  • montare — A v. intr. 1. salire, andare su, ascendere CONTR. scendere, discendere, venir giù □ sbarcare □ smontare 2. (assol.) andare a cavallo 3. (di prezzo, di rabbia, ecc.) crescere …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • monter — montare ит. [монта/рэ] monter фр. [монтэ/] 1) поднимать, повышать 2) идти вверх в голосоведении 3) снабжать инструм. струнами 4) ставить оперу, ораторию и т. д …   Словарь иностранных музыкальных терминов

  • smontare — smon·tà·re v.tr. e intr. (io smónto) 1a. v.tr. AU scomporre nei componenti: smontare un puzzle, un mobile, è un giocattolo che si può smontare e rimontare; smontare il salotto, la casa, svuotarli dell arredamento | TS industr. effettuare lo… …   Dizionario italiano

  • smontare — [der. di montare, col pref. s (nel sign. 1)] (io smónto, ecc.). ■ v. intr. 1. (aus. essere ) [venire giù da dove si era montati o saliti, con le prep. da, di o assol.: s. da cavallo, di sella ; su, smonta! ] ▶◀ discendere (da), (ant.) scavalcare …   Enciclopedia Italiana

  • salire — [lat. salire saltare ] (pres. salgo, sali, sale, saliamo, salite, sàlgono [ant. o pop. salisco, salisci, ecc.; ant. sàglio, sagli, sàglie, sagliamo, saglite, sàgliono ]; cong. pres. salga..., saliamo, saliate, sàlgano [pop. salisca, ecc.; ant.… …   Enciclopedia Italiana

  • feerie — FEERÍE, feerii, s.f. 1. Privelişte nespus de frumoasă, încântătoare, ca în basme. 2. Reprezentaţie teatrală, de circ etc., cu personaje şi tematică mitică, cu montare şi costumaţie pline de culoare şi de strălucire şi cu numeroase trucaje şi… …   Dicționar Român

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»