-
41 फलम् _phalam
फलम् [फल्-अच्]1 Fruit (fig. also) as of a tree; उदेति पूर्वं कुसुमं ततः फलम् Ś.7.3; R.4.43;1.49.-2 Crop, produce; कृषिफलम् Me.16.-3 A result, fruit, consequence, effect; अत्युत्कटैः पापपुण्यैरिहैव फलमश्नुते H.1.8; फलेन ज्ञास्यसि Pt.1; न नवः प्रभुराफलोदयात् स्थिरकर्मा विरराम कर्मणः R.8.22;1.33; अनिष्टमिष्टं मिश्रं च त्रिविधं कर्मणः फलम् Bg.18.12.-4 (Hence) Reward, recompense, meed, retribution (good or bad); फलमस्योपहासस्य सद्यः प्राप्स्यसि पश्य माम् R.12.37.-5 A deed, act (opp. words); ब्रुवते हि फलेन साधवो न तु कण्ठेन निजोपयोगिताम् N.2.48 'good men prove their usefulness by deeds, not by words'.-6 Aim, object, purpose; परेङ्गितज्ञानफला हि बुद्धयः Pt.1.43; किमपेक्ष्य फलम् Ki.2.21, 'with what object in view; Me.56.-7 Use, good, profit, advantage; जगता वा विफलेन किं फलम् Bv.2.61.-8 Profit or interest on capital.-9 Progeny, offspring; तस्यापनोदाय फलप्रवृत्तावुपस्थितायामपि निर्व्यपेक्षः (त्यक्षामि) R.14.39.-1 A kernel (of a fruit).-11 A tablet or board (शारिफल).-12 A blade (of a sword).-13 The point or head of an arrow, dart &c.; barb; आरामुखं क्षुरप्रं च गोपुच्छं चार्धचन्द्रकम् । सूचीमुखं च भल्लं च वत्सदन्तं द्विभल्लकम् ॥ कर्णिकं काकतुण्डं च तथान्यान्यप्यनेकशः । फलानि देशभेदेन भवन्ति बहुरूपतः ॥ Dhanur.64-5; फलयोगमवाप्य सायकानाम् Ms.7.1; Ki.14.52.-14 A shield.-15 A testicle; अकर्तव्यमिदं यस्माद् विफलस्त्वं भविष्यसि Rām.1.48.27.-16 A gift.-17 The result of a calculation (in Math.)-18 Product or quotient.-19 Menstrual discharge.-2 Nutmeg.-21 A ploughshare.-22 Loss, disadvantage.-23 The second (or third) term in a rule-of-three sum.-24 Correlative equation.-25 The area of a figure.-26 The three myrobalans (त्रिफला).-27 A point on a die.-28 Benefit, enjoyment; ईश्वरा भूरिदानेन यल्लभन्ते फलं किल Pt.2.72.-29 Compensation; यावत् सस्यं विनश्येत् तु तावत् स्यात् क्षेत्रिणः फलम् Y.2.161.-3 A counterpart (प्रतिबिम्ब); तन्मायाफलरूपेण केवलं निर्विकल्पितम् Bhāg.11.24.3.-31 Shoulder-blade; तस्यां स फलके खड्गं निजघान ततो$ङ्गदः Rām.6.76.1.-Comp. -अदनः = फलाशनः q. v.; a parrot.-अधिकारः a claim for wages.-अध्यक्षः Mimu- sops Kauki (Mār. खिरणी).-अनुबन्धः succession or sequence of fruits or results.-अनुमेय a. to be inferred from the results or consequences; फलानुमेयाः प्रारम्भाः संस्काराः प्राक्तना इव R.1.2.-अनुसरणम् 1 rate of profits.-2 following or reaping consequences.-अन्तः a bamboo.-अन्वेषिन् a. seeking for reward or recompense (of actions).-अपूर्वम् The mystic power which produces the consequences of a sacrificial act.-अपेक्षा expectation of the fruits or consequences (of acts), regard to results.-अपेत a. useless, unfertile, unpro- ductive.-अम्लः a kind of sorrel. (-म्लम्) tamarind. ˚पञ्चकम् the five sour fruits; bergumot (जम्बीर), orange (नारिङ्ग), sorrel (आम्लवेतस), tamarind (चिञ्चा) and a citron (मातुलुङ्ग, Mar. महाळुंग).-अशनः a parrot.-अस्थि n. a cocoa-nut.-आकाङ्क्षा expectation of (good) re- sults; see फलापेक्षा.-आगमः 1 production of fruits, load of fruits; भवन्ति नम्रास्तरवः फलागमैः Ś.5.12.-2 the fruit season, autumn.-आढ्य a. full of or abounding in fruits. (-ढ्या) a kind of plantain.-आरामः a fruit- garden, orchard.-आसक्त a.1 fond of fuits.-2 attach- ed to fruits, fond of getting fruit (of actions done).-आसवः a decoction of fruit.-आहारः feeding or living on fruits, fruit-meal.-इन्द्रः a species of Jambū (Rājajambū).-उच्चयः a collection of fruits.-उत्तमा 1 a kind of grapes (having no stones).-2 = त्रिफला.-उत्पत्तिः f.1 production of fruit.-2 profit, gain. (-त्तिः) the mango tree (sometimes written फलोत्पति in this sense).-उत्प्रेक्षा a kind of comparison.-उदयः 1 ap- pearance of fruit, production of results or consequences, attainment of success or desired object; आफलोदयकर्मणाम् R.1.5;8.22.-2 profit, gain.-3 retribution, punishment.-4 happiness, joy.-5 heaven.-उद्गमः appear- ance of fruits; भवन्ति नम्रास्तरवः फलोद्गमैः Ś.5.12 (v. l.).-उद्देशः regard to results; see फलापेक्षा.-उन्मुख a. about to give fruit.- उपगम a. bearing fruit.-उपजीविन् a. living by cultivating or selling fruits.-उपभोगः 1 enjoyment of fruit.-2 partaking of reward.-उपेत a. yielding fruit, fruitful, fortile.-काम a. one who is desirous of fruit; धर्मवाणिजका मूढा फलकामा नराधमाः । अर्चयन्ति जगन्नाथं ते कामं नाप्नुवन्त्युत ॥ (मल. त. Śabda. ch.)-कामना desire of fruits or consequences.-कालः fruit- season.-केसरः the cocoanut tree.-कोशः, -षः, कोशकः the scrotum (covering of the testicles).-खण्डनम् frustration of fruits or results, disappointment.-खेला a quail.-ग्रन्थः (in astrol.) a work describing the effects of celestial phenomena on the destiny of men; Bṛi. S.-ग्रहः deriving benefit or advantage.-ग्रही, -ग्राहिन् a. (also फलेग्रहि and फलेग्राहिन्) fruitful, yielding or bearing fruit in season; श्लाध्यतां कुलमुपैति पैतृकं स्यान्मनोरथतरुः फलेग्रहिः Kir. K.3.6; Māl.9.39; भूष्णुरात्मा फलेग्रहिः Ait. Br. (शुनःशेप legend); फलेग्रहीन् हंसि वनस्पतीनाम् Bk.; द्वितीयो ह्यवकेशी स्यात् प्रथमस्तु फलेग्रहिः Śiva. B.16.27. (-m.) a fruit-tree.-ग्रहिष्णु a. fruitful.-चोरकः a kind of perfume (Mar. चोरओवा).- छदनम a house built of wooden boards.-तन्त्र a. aiming only at one's advantage.-त्रयम्, -त्रिकम् the three myrobalans (त्रिफला).-द, -दातृ, -प्रद a.1 productive, fruitful, bearing fruit; फलदानां तु वृक्षाणां छेदने जप्यमृक्शतम् Ms.11.142; गते$पि वयसि ग्राह्या विद्या सर्वात्मना बुधैः ।...... अन्यत्र फलदा भवेत् ॥ Subhāṣ.-2 bringing in gain or profit.-3 giving a reward, rewarding. (-दः) a tree.-धर्मन् a. ripening soon and then falling on the ground, perishing; फेनधर्मा महाराज फलधर्मा तथैव च। निमेषादपि कौन्तेय यस्यायुरपचीयते Mb.3.35.2-3.-निर्वृत्ति f. final consequence or reward.-निवृत्तिः f. cessation of consequences.-निष्पत्तिः f.1 production of fruit.-2 attainment of reward.-परिणतिः f.,-परिणामः, -पाकः (-फलेपाकः also)1 the ripening of fruit.-2 the fulness of cousequences.-पाकः Carissa Carandas (Mar. करवंद).-पाकान्ता, -पाकावसाना an annual plant; ओषध्यः फलपाकान्ताः Ak.-पातनम् knocking down or gathering fruit.-पादपः a fruit-tree.-पूरः, -पूरकः the common citron tree; एतस्मिन् फलपूरबीजनिकरभ्रान्त्या नितान्तारुणे संप्राप्तेषु शुकेषु पञ्जरशुका निर्गन्तुमुद्युञ्जते । Rām. Ch.7.86.-प्रजननम् the produc- tion of fruit.-प्रदानम् 1 the giving of fruits.-2 a ceremony at weddings.-प्राप्तिः f. attainment of the desired fruit of object.-प्रिया 1 the Priyaṅgu plant.-2 a species of crow.-प्रेप्सु a. desirous of attaining results.-बन्धिन् a. forming or developing fruit.-भागः a share in any product or profit.-भागिन्, -भाज् a. partaking of a reward or profit; दातॄन् प्रतिग्रहीतॄ प्रतिग्रहीतॄश्च कुरुते फल- भागिनः Ms.3.143.-भावना The acquisition of a result; success; सुपर्वणां हि स्फुटभावना या सा पूर्वरूपं फलभावनायाः N.14. 7.-भुज् m. a monkey; P. R.-भूमन् m. greater fruit; क्रतुवच्चानुमानेनाभ्यासे फलभूमा स्यात् MS.11.1.29.-भूयस्त्वम् (see फलभूमन् above); यथा कर्मसु सौर्यादिषु फलं कर्मणा क्रियत इति कर्माभ्यासे फलभूयस्त्वमेवमिहापि ŚB. on MS.11.1.29.-भूमिः f. a place where one receives the reward or recompense of his deeds (i. e. heaven or hell).-भृत् a. bearing fruit, fruitful.-भोगः 1 enjoyment of consequences.-2 usufruct.-मत्स्या the aloe plant.-मुख्या a species of plant (अजमोदा).-मूलम् fruits and roots; फलमूलाशिनौ दान्तौ Rāmarakṣā 18.-योगः 1 the attainment of fruit or the desired object; Mu.7.1.-2 wages, remuneration.-3 a stage in the perform- ance of a drama; सावस्था फलयोगः स्यात् यः समग्रफलागमः S. D.-राजन् m. a water-melon.-राशिः m. the 3rd term in the rule of three.-वन्ध्यः a tree barren of fruit.-वर्णिका jelly (?); Gaṇeśa P.2.149.-वर्तिः f. a coarse wick of cloth besmeared with some laxative and inserted into the anus for discharging the bowels, suppository.-वर्तुलम् a watermelon.-वल्ली a series of quotients.-विक्रयिन् a. a fruit-seller.-वृक्षः a fruit-tree.-वृक्षकः the bread-fruit tree.-शाडवः the pome- granate tree.-शालिन् a.1 bearing fruit, fruitful.-2 sharing in the consequences.-शैशिरः the Badara tree.-श्रेष्ठः the mango tree.-संस्थ a. bearing fruit.-संपद् f.1 abundance of fruit.-2 success.-3 prosperity.-साधनम् a means of effecting any desired object, realization of an object-सिद्धिः f.1 reaping fruit, attainment or realization of the desired object.-2 a prosperous result.-स्थानम् the stage in which results are enjoyed; Buddh.-स्थापनम् the sacrament called सीमन्तोन्नयन; फलस्थापनात् मातापितृजं पाप्मानमपोहति Hārīta.-स्नेहः a walnut tree.-हारी an epithet of Kālī or Durgā-हानिः loss of profit-हीन a. yielding no fruit or profit.-हेतु a. acting with a view to results. -
42 वनम् _vanam
वनम् [वन्-अच्]1 A forest, wood, thicket of trees; एको वासः पत्तने वा वने वा Bh.3.12; वने$पि दोषाः प्रभवन्ति रागिणाम्.-2 A cluster, group, a quantity of lotuses or other plants growing in a thick bed; चित्रद्विपाः पद्मवनाव- तीर्णाः R.16.16;6.86.-3 A place of abode, residence, house.-4 A fountain, spring (of water).-5 Water in general; गगनं... वनौघनमदभ्रम् Śi.6.73.-6 A wooden vessel.-7 Wood, timber.-8 Dwelling in a forest, living abroad.-9 Ved. A cloud.-1 Light, a ray of light.-11 Worshipping.-12 A mountain; L. D. B.-13 Plenty, abundance. (As the first member of comp. वन may be translated by 'wild', 'forest'; वनवराहः, वनकदली, वनपुष्पम् &c.)-Comp. -अग्निः a forest conflagra- tion.-अजः the wild goat.-अन्तः 1 the skirts or borders of a forest; वृत्तः स नौ संगतयोर्वनान्ते R.2.58.-2 the forest region itself, wood; वनान्तशय्याकठिनीकृताकृती Ki.1.36; अन्तःकूजन् मुखरशकुनो यत्र रम्यो वनान्तः U.2.25.-अन्तरम् 1 another wood.-2 the interior of a forest; अपि वनान्तरमल्पकुचान्तरा श्रयति पर्वत पर्वसु संनता V.4.49.-अब्जिनी a lotus-plant growing in water.-अरिष्टा wild turmeric.-अर्चकः a florist, maker of garlands.-अलक्तम् red earth or ruddle.-अलिका a sun-flower.-आखुः a hare.-आखुकः a kind of bean.-आपगा 'wood-river', a forest-stream; महार्णवं समासाद्य वनापगशतं यथा Rām.7.19. 17.-आर्द्रकम् the root of wild ginger. (-का) wild ginger.-आश a. living on water; कुतः क्षीरं... वनाशानां वनाश्रम- निवासिनाम् Mb.13.14.124.(-शः) 1 dining in a wood, a picnic; क्वचिद्वनाशाय मनो दधद् व्रजात् प्रातः समुत्थाय वयस्य- वत्सपान् Bhāg.1.12.1.-2 a kind of small barley.-आश्रमः abode in the woods, the third stage in the re- ligious life of a Brāhmaṇa.-आश्रमिन् m. an anchorite, a hermit.-आश्रयः 1 an inhabitant of the wood.-2 a sort of crow or raven.-उत्साहः a rhinoceros.-उद्धवा the wild cotton plant.-उपप्लवः a forest conflagration.-उपलः shaped and dried cow dung (Mar. गोवरी).-ओकस् m.1 an inhabitant of a wood, a forester.-2 an anchorite, a hermit.-3 a wild animal such as a monkey, boar &c.; तस्य त्यक्तस्वभावस्य घृणेर्मायावनौकसः Bhāg. 7.2.7.-ओषधिः a medicinal herb growing in a forest or growing wild.-कणा wild pepper.-कदली wild plantain.-करिन् m.,-कुञ्जरः, -गजः a wild elephant.-काम a. fond of a forest.-कार्पासी (-सिः f.) the wild cotton tree.-कुक्कुटः a wild fowl.-कोलिः f. the wild jujube tree.-खण्डम् a forest.-ग a. inhabitant of a forest.-गवः the wild ox.-गहनम् a thicket, the thick part of a forest; इति चालयन्नचलसानुवनगहनजानुमापतिः ।-गुप्तः a spy.-गुल्मः a wild or forest shrub.-गोचर a.1 frequenting woods.-2 living in water; जहास चाहो वन- गोचरो मृगः Bhāg.3.18.2.(-रः) 1 a hunter.-2 a for- ester. (-रम्) a forest.-ग्रहणम् surrounding a forest and stopping all egress.-ग्राहिन् a beater of the forest, one who surrounds a forest; तेन हि निवर्तय पूर्वगतान् वन- ग्राहिणः Ś.2.6/7.-ग्रामकः a forest village, a poor village.-चन्दनम् 1 the Devadāru tree.-2 aloe-wood.-चन्द्रिका, -ज्योत्स्ना a kind of jasmine.-चम्पकः the wild Cham- paka tree.-चर a. living in a forest, haunting woods, sylvan.(-रः) 1 a forester, forest-dweller, woodman; उपतस्थुरास्तितविषादधियः शतयज्वनो वनचरा वसतिम् Ki.6.29; Me.12.-2 a wild animal.-3 the fabulous eight-leg- ged animal called Śarabha.-चर्या roaming about or residence in a forest.-छागः 1 a wild goat.-2 a boar.-छिद् m. a wood-cutter.-जः 1 an elephant.-2 a kind of fragrant grass.-3 the wild citron tree.-4 a wood- man. (-जम्) a blue lotus-flower.-जा 1 wild ginger.-2 the wild cotton tree.-जीविन् a forester, woodman.-तिक्तः the yellow myrobalan tree.-दः a cloud.-दाहः a forest-conflagration.-दीपः = ˚चम्पकः.-देवता a sylvan deity, a dryad; शुश्राव कुञ्जेषु यशः स्वमुच्चैरुद्गीयमानं वनदेवताभिः R.2.12;9.52; Ś.4.5; अनुप्रयाता वनदेवताभ्यामदृश्यत स्थावरराजकन्या Ku.3.52;6.39.-द्रुमः a tree growing wild in a forest.-धारा an avenue of trees.-धितिः f. Ved. a hatchet.-धेनुः f. the female of the wild ox or Bos gavœus.-पः a woodman; यथा वनान्ते वनपैर्विसृष्टः कक्षं देहत्कृष्णगतिः सुघोषः Mb.9.24.63.-पल्लवः the शोभाञ्जन tree.-पांसुलः a hunter.-पार्श्वम् the neighbourhood of a wood, the forest region itself.-पुष्पम् a forest-flower.-पूरकः the wild citron tree.-प्रवेशः commencing a hermit's life.-प्रस्थ a. retiring into a wood, leading the life of a hermit. (-स्थः) a wood situated on a table- land.-प्रियः the cuckoo. (-यम्) the cinnamon tree.-बर्हिणः, -वर्हिणः a wild peacock.-भूः f.,-भूमिः f. forest ground.-भूषणी the female of the Indian cuckoo.-मक्षिका a gad-fly.-मल्ली wild-jasmine.-माला a gar- land of wood-flowers, such as was usually worn by Kṛiṣṇa; ग्रथितमौलिरसौ वनमालया R.9.51; it is thus des- cribed:- आजानुलम्बिनी माला सर्वर्तुकुसुमोज्ज्वला । मध्ये स्थूल- कदम्बाढ्या वनमालेति कीर्तिता ॥ ˚धरः an epithet of Kṛiṣṇa.-मालिन् a. adorned with a chaplet of wood-flowers (-m.) an epithet of Kṛiṣṇa; धीरसमीरे यमुनातीरे वसति वने वनमाली Gīt.5; तव विरहे वनमाली सखि सीदति ibid.-मालिनी N. of the town of Dvārakā.-मुच् a. pouring water; R.9.22. (-m.),-भूतः a cloud.-मुद्गः a kind of kidney-bean.-मोचा wild plantain.-रक्षकः a forest-keeper.-राजः the lion.-राजिः, -जी f.1 a grove or long row of trees.-2 a long tract of forest.-3 a path in a forest.-रुहम् a lotus-flower; वनरुहाननं बिभ्रदावृतम् Bhāg.1.31.12.-लक्ष्मी f.1 an ornament or beauty of the wood.-2 the plan- tain.-लता a forest-creeper; दूरीकृताः खलु गुणैरुद्यानलता वन- लताभिः Ś.1.17.-वर्तिका a kind of quail.-वह्निः, -हुता- शनः a forest-conflagration.-वासः 1 living in a wood, residence in a forest; अनुमतगमना शकुन्तला तरुभिरियं वनवास- बन्धुभिः Ś.4.1.-2 a wild or nomadic life.-3 a forest- dweller, a forester.-वासनः a civet-cat.-वासिन् m.1 a forest-dweller, forester.-2 a hermit; so वनस्थायिन्.-वीजः, -वीजकः the wild citron tree.-वृन्ताकी the egg- plant.-व्रीहिः wild rice.-शृङ्गाटः Tribulus Lanuginosus (Mar. सराटा).-शोभनम् a lotus.-श्वन् m.1 a jackal.-2 a tiger.-3 a civet-cat.-सङ्कटः a kind of pulse.-सद्, -संवासिन् m. a forester; प्रणुदन्ववौ वनसदां परिश्रमम् Ki.12. 5.-समूहः a thick wood.-संप्रवेशः a solemn proces- sion into a forest for the purpose of cutting wood for an idol.-सरोजिनी f. the wild cotton plant.-स्थः 1 a deer.-2 a hermit; कुतः क्षीरं वनस्थानाम् Mb.13.14.124.-स्था, -स्थी the holy fig tree.-स्थली a wood, forest ground; नखक्षतानीव वनस्थलीनाम् Ku.3.29.-स्रज् f. a garland of forest flowers.-हासः, -हासकः 1 the Kāsa grass.-2 N. of the flower-plant Kunda. -
43 clef
clef [kle]feminine noun= clé* * *= clé* * *I[kle] nom féminin1. [de porte, d'horloge, de boîte de conserve] key[d'un tuyau de poêle] dampermettre la clef sous la porte ou le paillassonclef anglaise ou à molette monkey wrench3. AUTOMOBILEclef de sol key of G, treble clefclef de fa key of F, bass clefclef d'ut key of C, C clef[touche] key[d'un instrument - à vent] finger-plate ; [ - à corde] peg6. [moyen]8. [influence déterminante]mot/position clef key word/post9. [introduction]clefs pour l'informatique/la philosophie introduction to computer technology/philosophy10. ARCHITECTUREa. (sens propre) keystone, quoinb. (figuré) linchpin, cornerstone————————à clef locution adverbiale————————à clefs locution adjectivale————————à la clef locution adverbialeil y a un bémol/dièse à la clef the key signature has a flat/sharp2. [au bout du compte]avec... à la clefa. [récompense] with... as a bonusb. [punition] with... into the bargain————————clef(s) en main locution adjectivale1. COMMERCEprix clef ou clefs en maina. [d'un véhicule] on-the-road priceb. [d'une maison] all-inclusive price————————clef(s) en main locution adverbiale1. COMMERCEacheter une maison clef ou clefs en main to buy a house with vacant ou immediate possessionacheter une voiture clef ou clefs en main to buy a car ready to drive away————————sous clef locution adverbiale1. [en prison] behind bars2. [à l'abri]garder quelque chose sous clef to lock something away, to put something under lock and keyII[kle] nom masculin -
44 dieu
masculine noun• mon Dieu ! my God!• grands Dieux ! good God!• Dieu vous bénisse ! God bless you!• Dieu merci, il n'a pas plu it didn't rain, thank goodness* * *djønom masculin Religion Godbon Dieu! — (sl) for God's sake!
Dieu soit loué or béni! — thanks be to God!
Dieu ait son âme! — God rest his/her soul
c'est pas Dieu possible! — (colloq) good God, it's not possible!
Dieu sait pourquoi/quand! — goodness (only) knows why/when
••chaque jour que Dieu fait — day in, day out
il vaut mieux s'adresser à Dieu qu'à ses saints — Proverbe always go straight to the top
* * *djødieux pl nm* * *1 Mythol, Relig god; le dieu des mers the god of the sea; les dieux égyptiens the Egyptian gods; grands dieux! God almighty!; vingt dieux○! good God almighty○!;2 ( personne talentueuse) sur le terrain c'est un dieu he's brilliant on the sports field; le dieu du tennis/golf the greatest tennis player/golfer.être beau comme un dieu to look like a Greek god; nager/skier/jouer comme un dieu to be a superb swimmer/skier/player; jurer ses grands dieux que… to swear to God that…; être dans le secret des dieux to be privy to the secrets of those on high.1. [divinité] godle dieu de la Guerre/l'Amour the god of war/lovecomme un dieu divinely, like a god3. [objet de vénération] godDieu nom propre1. [généralement] Godtous les jours ou chaque jour que (le bon) Dieu fait every blessed dayil vaut mieux s'adresser à Dieu qu'à ses saints it's better to talk to the organ-grinder than the monkey2. [dans des exclamations]Dieu nous protège god ou Lord protect usDieu merci! thank God ou the Lord!grand Dieu! good God ou Lord!grands dieux! good heavens ou gracious!mon Dieu! my God!, my goodness!, good Lord!mon Dieu [dans des prières] Lord, God————————des dieux locution adjectivale -
45 foutre
foutre (inf!) [futʀ]1. transitive verba. ( = faire) to do• qu'est-ce que ça peut me foutre ? what the hell do I care? (inf!)• fous-moi la paix ! piss off! (vulg!)• fous-moi le camp ! get lost! (inf!)2. reflexive verba. ( = se mettre)b. ( = se moquer) se foutre de qn/qch to take the mickey (inf) out of sb/sth ; ( = être indifférent) not to give a damn about sb/sth (inf!)• 100 € pour ça, ils se foutent du monde 100 euros for that! - what the hell do they take us for! (inf!)• ça, je m'en fous pas mal I couldn't give a damn (inf!) about thatc. va te faire foutre ! (vulg!) fuck off! (vulg!)* * *
1.
(sl) futʀ verbe transitif1) ( faire) to don'en avoir rien à foutre — not to give a damn (colloq) ou shit (sl)
2) ( donner)foutre un coup à quelqu'un — lit to wallop somebody (colloq)
sa mort nous a foutu un coup — his/her death was a terrible blow to us
3) ( mettre)foutre quelque chose quelque part — to stick (colloq) something somewhere
foutre quelqu'un dehors or à la porte — to kick somebody out (colloq)
foutre le camp — [personne] to bugger off (sl) GB, to split (colloq) US; [choses] to fall apart
fous(-moi) le camp d'ici! — get lost! (colloq)
ça la fout mal — it makes a lousy (colloq) impression
2.
se foutre verbe pronominal1) ( se mettre)se foutre en l'air — ( en voiture) to have an accident; ( se suicider) to top oneself (colloq)
2) ( se donner)3) ( ridiculiser)se foutre du monde — to have a bloody GB ou hell of a (sl) US nerve
4) ( être indifférent) not to give a damn (colloq) (de about)je m'en fous — I don't give a damn (colloq)
* * *futʀ vt *(= faire)* * *foutre verb table: rendreA ●nm ( sécrétion) come●, sperm.B ◑†excl bugger me◑! GB, fuck●!; foutre non! no bloody way◑! GB, no fucking way●!; je n'en sais foutre rien! I know fuck all about it●.C vtr1 ◑( faire) to do; qu'est-ce qu'il fout? what the hell's he doing◑?; ne rien foutre to do bugger all◑ GB, to do fuck all●; qu'est-ce que ça peut foutre? what the hell does it matter◑?; qu'est-ce que tu veux que ça me foute? why should I give a shit about it◑?; qu'est-ce que ça peut te/leur foutre? what the hell has it got to do with you/them○?; n'en avoir rien à foutre not to give a damn○ ou shit◑;2 ◑( donner) foutre un coup à qn lit to wallop sb○; fig to be a real blow to sb; sa mort nous a foutu un coup his death was a terrible blow to us; foutre une gifle à qn to clout○ sb; foutre un coup de pied à qn to kick sb; foutre la trouille à qn to scare the hell○ ou shit◑ out of sb; ‘il t'a remercié?’-‘je t'en fous oui!’ ‘did he thank you?’-‘you must be bloody joking◑!’, ‘no fucking way●!’; je leur en foutrais moi des augmentations! they can shove◑ their pay rise GB ou their raise US up their backsides●!;3 ◑( mettre) foutre qch quelque part to stick○ sth somewhere; où t'as foutu les clés? what the hell have you done with the keys○?; foutre son nez partout to stick one's nose into everything; foutre la pagaille or la merde◑ or le bordel● ( déranger) to make a bloody mess◑ GB, to make a fucking mess●; ( semer la zizanie) to stir things up; foutre son pied au cul de qn● to kick sb up the arse● GB ou ass○ US; foutre son poing dans la gueule◑ de qn to sock○ sb in the mouth; foutre qn dehors or à la porte to give sb the boot○ [employé, élève]; to kick sb out○ [visiteur, immigré]; foutre qn en colère or rogne to make sb as mad as hell○; foutre le camp [personne] to be off○ GB, to split○ US; [choses] to fall apart; fous(-moi) le camp d'ici! get lost○!; tout fout le camp everything's falling apart; ça la fout mal it makes a lousy○ impression;4 ●†( posséder sexuellement) to fuck●; aller se faire foutre to go to hell○; envoyer qn se faire foutre to tell sb to go to hell○.D ●†vi ( forniquer) to fuck●.E se foutre◑ vpr1 ( se mettre) se foutre en colère to fly off the handle○; se foutre dedans to screw up◑; il s'est foutu dedans avec ses calculs he screwed up in his calculations; s'en foutre plein les poches to rake it in○; se foutre en l'air ( en voiture) to have an accident; ( se suicider) to top oneself○;2 ( se donner) je me foutrais des claques! sometimes I could kick myself!;3 ( se battre) se foutre dessus or sur la gueule◑ to beat (the) shit◑ out of each other;4 ( ridiculiser) se foutre de (la gueule de) qn to take the piss out of sb◑; il ne s'est pas foutu de toi he really did you proud!; se foutre du monde [personne, institution] to have a bloody GB ou hell of a◑ US nerve;5 ( être indifférent) not to give a shit◑ (de about); je me fous de ce qu'il pense I don't give a damn○ ou shit◑ about what he thinks; je m'en fous I don't give a damn○ ou shit◑.I(très familier) [futr] adverbeII[futr] verbe transitif1. [envoyer, mettre]foutre quelqu'un à la porte to throw ou to chuck somebody out2. [donner] to givefoutre une claque à quelqu'un to hit somebody, to give somebody a thumpfoutre la paix à quelqu'un to leave somebody alone, to get out of somebody's hair3. [faire] to doqu'est-ce que tu fous, on est pressés! what the (bloody) hell (très familier) are you doing, we're in a hurry!rien à foutre: il en a rien à foutre he couldn't give a damn ou a toss (très familier, UK, très familier & UK) ou monkey's4. (locution)aller se faire foutre (vulgaire) : va te faire foutre sod (très familier & UK) ou fuck (vulgaire) offen foutre un coup: il va falloir en foutre un coup si on veut avoir fini demain we'll have to get a bloody (très familier & UK) move on if we want to be finished by tomorrow!foutre le camp: mon mec a foutu le camp my man's buggered off (and left me) (très familier & UK) ou run out on me (US)foutre son billet à quelqu'un que: je te fous mon billet qu'ils sont déjà partis I'll bet you anything you like they've already leftrembourser? je t'en fous, il ne remboursera jamais! you think he's going to pay you back? you'll be lucky————————[futr] nom masculin————————se foutre (très familier) verbe pronominal intransitif————————se foutre (très familier) verbe pronominal transitif————————se foutre de (très familier) verbe pronominal plus préposition -
46 केतन
ketanan. a summons, invitation Mn. IV, 110 MBh. MārkP. ;
a house, abode MBh. R. BhP. Kathās. ;
« abode of the soul», the body Gīt. VII, 5 (ifc. f. ā);
place, site Kathās. XXVI, 44 ;
sign, mark, symbol (of a deity), ensign (of a warrior), flag orᅠ banner (e gaṇa vānara-k-, « one who has a monkey as his ensign orᅠ arms» MBh. ;
seeᅠ alsoᅠ makara-k-, etc.) MBh. R. Ragh. IX, 38 ;
business, indispensable act Mālatīm. ;
- taya, etc. seeᅠ kéta
-
47 धनद
dhána-damf (ā)n. « wealth-giving», liberal Kām. ;
m. Barringtonia Acutangula L. ;
N. of Kubera MBh. R. etc.;
a Guhyaka L. ;
N. of a servant of Padma-pāṇi W. ;
of sev. men Siṇhâs. ;
of a monkey RāmatUp. ;
of a mountain MBh. ;
(ā) f. N. of one of the Mātṛis attending on Skanda MBh. ;
of a Tantra. deity Tantras. ;
n. a kind of house Gal.;
tīrtha n. N. of a Tirtha SivaP. ;
- deva m. N. of a poet. Cat. ;
- stotra n. N. of a Stotra;
-dâ̱kshī f. a kind of tree (= kuberâ̱kshī) L. ;
-dâ̱nuja m. the younger brother of Kubera
N. of Rāvaṇa R. ;
- dā-pūjāyantra n. N. of a mystical diagram Tantras. ;
- dāmantra m. N. of a partic. prayer ib. ;
- dāya Nom. P. - yate, to resemble Kubera Jātakam. ;
-dâ̱vāsa m. Kubera's residence
N. of the mountain Kailāsa L. ;
- dā-stotra n. N. of a Stotra;
- déṡvara m. « wealth giving lord»
N. of Kubera Kathās. ;
- déṡvaratīrtha n. N. of a Tirtha SivaP.
-
48 giltza
iz.1. ( gakoa)a. key; etxeko \giltza baduzu? have you got the key to the house? ; \giltza sarrailean sartu to stick the key into the lock ; e-i \giltza eman to lock sth; ateari eman zion \giltza he locked the doorb. (irud.) key; ezkontza da familiaren \giltza marriage is the key to the family; hor dago arazoaren \giltza there lies the key to the problem2. ( iturriari d.) tap, faucet (USA) ; ixteko \giltza shut-off cock | stop cock3. Tek. spanner (GB), wrench (USA) ; \giltza ingeles adjustable spanner (GB) | monkey wrench (USA) ; bi ahoko \giltza double-headed end wrench (USA), double-ended spanner; allen \giltza Allen wrench; izar \giltza {ukondotu || okertu} bent star wrench |off-set star wrench; kremailarako \giltza ingelesa Stillson wrench; tutu-erako \giltza socket wrench (USA) | box spanner (GB)4. Mus. key, stop; sol \giltza key in G; klarinetearen \giltza bat a stop on a clarinet5. ( eskopetari d.) lock6. Anat.a. joint; belaun-\giltza knee jointb. ( lokia, muina) templec. (irud.) joint7. ( ariketei d.) solutions, key8. Arkit. keystone9. Kir. hold, lock; geldituta zeukan \giltza batekin he put an armhold on him | he had him in an armlock -
49 orta
"1. middle, middle part, central part. 2. middle, central (thing). 3. moderate; average, middling. 4. phys. place, locus, field. -da 1. in the middle. 2. in public, publicly. 3. evident, obvious. - akıncı soccer center forward. -ya almak /ı/ to put (someone, something) in the middle; to surround. -ya atılmak 1. to be suggested, be proposed, be thrown out for consideration. 2. to sally forth, go forth. -ya atmak /ı/ to suggest, throw (something) out for consideration. - baklası colloq. loose woman. -ya bir balgam atmak vulg. to throw a monkey wrench into the works, say something that upsets things (just at a point when all´s going well). -da bırakmak /ı/ to leave (someone) in the lurch, leave (someone) in a difficult situation. - boy 1. middle-sized. 2. middle-sized thing. - boylu (person) of medium height. -sını bulmak 1. to do something in moderation, take the middle course. 2. /ın/ to reconcile. 3. /ın/ to divide (something) into two equal parts. -ya çıkarmak 1. /ı/ to expose, reveal, bring to light. 2. to create, introduce (a new thing). -ya çıkmak 1. to appear, come on the scene. 2. (for something) to come to light. - derece/derecede of middling quality. - dikme math. perpendicular bisector. - direk 1. naut. mainmast. 2. colloq. middle class, middle-class people. -ya dökmek /ı/ to disclose, make public. -ya/ortalığa düşmek to become a prostitute. -da fol yok yumurta yokken colloq. for no apparent reason whatsoever. - halli middle-class. - hece yutumu ling. haplology. - hizmetçisi housemaid. - işi housework. -dan kaldırmak /ı/ 1. to hide, put (something) out of sight. 2. to eliminate, eradicate, do away with, remove, abolish. 3. slang to kill, rub out, do away with, make away with, put away, remove. -dan kalkmak 1. to be done away with; to cease to be. 2. slang to be done away with, be bumped off, be killed. 3. not to be found on the market. -da kalmak 1. to be left without house or home, be left homeless. 2. to be caught in the middle (when two of one´s friends are quarreling with each other). - karar of middling quality. -dan kaybolmak to disappear. -ya koymak /ı/ 1. to bring up (a matter), put forth (something) for consideration. 2. to create, produce. - kuşak the Temperate Zone. - malı 1. something everyone uses in common. 2. commonplace, stale, stereotyped. 3. loose woman, woman who sleeps around. -nın sağı 1. pol. group that´s to the right of the center. 2. slang very sweet (coffee). - sahın arch. central nave. -nın solu 1. pol. group that´s to the left of the center. 2. slang (coffee) with little sugar. -dan söylemek to make some barbed remarks (about someone within earshot without mentioning that person´s name). - şekerli (coffee) with a middling amount of sugar in it. - terim log. middle term. -ya vurmak /ı/ to expose; to disclose; to make public. - yaşlı middle-aged."
См. также в других словарях:
Monkey House — (Гуаякиль,Эквадор) Категория отеля: Адрес: Urdenor 1 manzana 106 villa 26, 090112 Гуая … Каталог отелей
Welcome to the Monkey House — is also an album by The Dandy Warhols. Infobox Book name = Welcome to the Monkey House title orig = translator = image caption = Cover of Welcome to the Monkey House author = Kurt Vonnegut illustrator = cover artist = country = flagicon|USA USA… … Wikipedia
Welcome to the Monkey House (short story) — Infobox short story | name = Welcome to the Monkey House title orig = translator = author = Kurt Vonnegut country = flag|USA language = English series = genre = Dystopia published in = Welcome to the Monkey House publication type = Anthology… … Wikipedia
Welcome to the Monkey House (album) — Infobox Album Name = Welcome to the Monkey House Type = studio Artist = The Dandy Warhols Released = May 5, 2003 Recorded = September 11, 2001–December 2, 2002 Genre = Rock Length = 48:27 Label = Capitol Records Producer = Courtney Taylor Taylor … Wikipedia
Welcome to the Monkey House — Album par The Dandy Warhols Sortie Mai 2003 Enregistrement Septembre 2001 Décembre 2002 Durée 56:07 Genre Rock Producteur … Wikipédia en Français
Monkey World — Date opened 1987 Location Dorset, England Land area 65 acres (26.3 ha) Number of animals 222 Number of species 16 Website … Wikipedia
house — [hous; ] for v. [ houz] n. pl. houses [hou′ziz] [ME hous < OE hus, akin to Ger haus (OHG hūs) < IE * (s)keus < base * (s)keu , to cover, conceal > SKY] 1. a building for human beings to live in; specif., a) the building or part of a… … English World dictionary
Monkey Tuesday — If all the world can just learn to come together in their common love of listening to stories of monkeys injuring themselves, there will be an end to all war. Sharon of Canada (July 18, 2006) Monkey Tuesday was the name given to some Tuesday… … Wikipedia
Monkey Business (1931 film) — Monkey Business theatrical release poster Directed by Norman Z. McLeod … Wikipedia
Monkey Gone to Heaven — Single by Pixies from the album Doolittle A side Monkey Gone to Heaven … Wikipedia
Monkey on a Chain Gang — Studio album by House of Freaks Released 1987 … Wikipedia