-
21 bank creation of money
Англо-русский экономический словарь > bank creation of money
-
22 MONETARY POLICY
Денежно-кредитная политика
Экономические средства государственной макроэкономической политики, используемые для регулирования денежной массы, кредита и процентных ставок. Институты монетарного регулирования, главным образом центральные банки, используют целый ряд методов воздействия на денежную массу. Прежде всего, это операции на открытом рынке (см. Open-market operations). Они нацелены на изменение базы ликвидности банковской системы и выражаются в купле-продаже государственных ценных бумаг (облигаций и казначейских векселей), что ведет к изменению количества средств на банковских депозитах в коммерческих банках и, следовательно, способности банков кредитовать своих клиентов. Например, если государство намеревается сократить денежную массу, оно может начать продажу широкой публике своих долгосрочных облигаций. Покупатели оплачивают эти облигации, списывая суммы со своих банковских счетов, что в свою очередь заставляет банки сокращать объем кредитования (см. Bank deposit creation). Средством регулирования являются также требования денежно-кредитных учреждений к банкам помещать определенную часть ликвидных средств на специальный счет в центральном банке (см. Special deposit), который затем замораживается, т.е. банки не могут использовать средства с этого счета для кредитования, что также ведет к сокращению денежной массы. В Великобритании Банк Англии может издавать так называемые директивы, представляющие собой требование к банкам не превышать установленный уровень кредитования или сократить некоторые виды кредитования (например кредиты на покупку автомобилей). Регулирующие органы также могут осуществлять контроль за потребительским кредитом, предоставляемым финансовыми домами, с целью ограничения расходов. Они могут, например, сузить возможности пользования кредитом с рассрочкой платежа путем увеличения суммы первого взноса и сокращения срока погашения кредита. Наконец, государство может прибегнуть к регулированию уровня процентной ставки. Этот метод является самым проверенным, однако все реже применяется на практике. Сокращая предложение денег относительно спроса на них, государственные власти могут повысить процентную ставку с целью ограничения кредитных операций в целом. На практике применение инструментов денежно-кредитной политики сопряжено с множеством трудностей. Одна из проблем заключается в том, что не существует однозначного толкования понятия « денежная масса». Любая попытка установления целевых ориентиров достижения той или иной величины денежной массы может оказаться неудачной из-за «переключения» с одного актива на другой. Предположим, что центральный банк взял курс на достижение показателя М3 с целью регулирования денежной массы и использовал соответствующие методы денежно-кредитной политики для снижения уровня банковских депозитов. Однако этого может быть недостаточно для снижения расходов в экономике. Экономические субъекты могут переключиться на денежный агрегат М4, снимая средства со своих банковских счетов для финансирования текущего потребления (см. Money-supply definitions). Кроме того, отсутствие ограничений на пути потоков валютных средств затрудняет проведение государством своей внутренней монетарной политики без учета ее влияния на другие страны. Например, страна, ставящая перед собой цель ограничения кредитования, что подразумевает увеличение процентных ставок, будет привлекать в страну иностранную валюту, а это вызовет рост курса ее национальной валюты. В послевоенные годы денежно-кредитная политика использовалась для краткосрочной стабилизации экономики и стояла на втором месте после фискальной политики. В последние годы комплекс мер денежно-кредитной политики все чаще используется для обеспечения безинфляционного денежного обращения на долгосрочной основе. См. Economic policy, Money-demand schedule, Money-supply/spending linkages, Monetarism, Quantity theory of money, Medium-term financial strategy, Financial innovation, Monetary accomodation.Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > MONETARY POLICY
-
23 lending
сущ.
1) предоставление займов/кредитов/ссуд
2) кредиты
3) займы ∙ - consumer lending - bank lending - lending money - lending institution foreign lending lending operations consumption lending international lending term lending Syn: creation of credit, crediting ссуживание, кредитование, предоставление займа выдача ссуда;
займы;
кредиты одолженный предмет bank ~ банковская ссуда bank ~ банковский заем bank ~ банковское кредитование consumer ~ кредитование потребителей corporate ~ промышленное кредитование deregulate ~ ослаблять контроль государства за кредитованием domestic bank ~ займы внутреннего банка domestic bank ~ кредиты внутреннего банка foreign ~ иностранная ссуда gross ~ валовая сумма кредита lending займы ~ кредит, заем, ссуда ~ кредитование ~ кредиты ~ одалживание ~ одолженный предмет ~ предоставление займа, кредита, ссуды ~ предоставление кредитов ~ ссуда ~ ссуживание ~ out limit кредитный лимит ~ out margin ссудная маржа ~ out value стоимость ссуды long-term ~ долгосрочная ссуда market-related ~ кредитование, связанное с рынком money market ~ кредитование на денежном рынке mortgage credit ~ ипотечное кредитование mortgage ~ ипотечное кредитование new ~ новое кредитование secured ~ кредитование под обеспечение активами компании -
24 reserve requirements
банк. резервные требования, требования резервирования (требования, касающиеся величины резервов банковского учреждения; устанавливаются центральным банком и подразумевают, что банковское учреждение для защиты интересов своих вкладчиков должно поддерживать некоторое минимальное соотношение между величиной резервов, помещенных на специальные счета в центральном банке, и размером принятых депозитов; величина резервных требований является одним из инструментов денежно-кредитной политики: увеличение или уменьшения резервной нормы может использоваться соответственно для уменьшения или увеличения объемов кредитования в экономике)See:borrowed reserves, excess reserves, fractional reserves, nonborrowed reserves, reserve ratio, reserve account, reservable deposits, monetary policy, money supply, credit multiplier, credit creation, pass-through account, National Bank Act
* * *
резервные требования: требование центрального банка к коммерческим банкам держать часть своих пассивов в форме наличности или беспроцентных вкладов до востребования в центральном банке; в США банки, не являющиеся членами ФРС, могут держать такие резервы также на транзитном счете в банке - члене ФРС; Совет управляющих ФРС устанавливает резервные требования в рамках "правила Д" относительно общего объема чековых счетов и депозитов, счетов НАУ, счетов в кредитных союзах, сберегательных счетов; все банки (кроме мелких - с депозитами менее 2,4 млн. долл.) должны поддерживать резервы на уровне 3% неличных срочных и евровалютных депозитов и 12% любых других депозитов; срочные депозиты со сроками более 1,5 лет освобождены от резервирования; в случае необходимости ФРС может вводить дополнительные резервные требования размером до 4% после консультаций с другими регулирующими органами, а по отношению к конкретным банкам - требования любого уровня на срок до 180 дней после консультаций с Конгрессом; резервные требования используются в качестве инструмента денежно-кредитной политики для ограничения роста денежной массы и регулирования ликвидности банков и денежного рынка; чем выше уровень резервных требований, тем жест-че денежная политика в целях сдерживания инфляции; см. borrowed reserves;Regulation D;* * ** * *Банки/Банковские операциичасть резервов коммерческих банков и других кредитно-финансовых учреждений, хранение которых на специальных счетах центрального банка предписывается законом -
25 security
сущ.1)а) общ. безопасностьto ensure [to provide\] security — обеспечивать безопасность
See:economic security, food security, personal security, national security, national security override, security consultant, security exceptions, security zone, Container Security Initiative, Bureau of Industry and Security, Department of Homeland Security, Mutual Security Agency, Security Councilб) общ. защита, охрана (от чего-л.); гарантия, гарантированностьjob security — гарантия занятости, гарантированность сохранения рабочего места
в) пол. органы [служба\] безопасностиSee:2) фин. обеспечение, залог (имущество, используемое в качестве гарантии при кредитовании)against security — под обеспечение, под гарантию
The loan is given against security of the fixed deposit. — Заем предоставлен под обеспечение срочным депозитом.
A company borrows money against security. — Компания занимает деньги под обеспечение.
Syn:See:а) фин., обычно мн. ценная бумага (документ, который закрепляет право владения или отношения займа, может передаваться из рук в руки и является инструментом привлечения финансирования; в американском законодательстве трактуется как сделка по предоставлению денежных средств в пользование другого лица с целью извлечения прибыли, удостоверяющий такую сделку документ, а также право на его приобретение или продажу, которые характеризуются следующими обстоятельствами: а) мотивацией продавца, заключающейся в привлечении капитала, необходимого для общего использования в коммерческом предприятии продавца или для финансирования существенных инвестиций, б) мотивацией покупателя, заключающейся в получении прибыли от предоставления средств, в) выступлением инструмента в роли предмета обычной торговли, г) разумными ожиданиями покупателя о применении к инструменту федеральных законов о ценных бумагах, д) отсутствием сокращающего риск фактора, напр., выражающегося в применении к инструменту другой схемы регулирования)ATTRIBUTES [creator\]: Treasury, municipal, muni, state, local, foreign, home, home country, domestic, agency 1), federal agency 1), state agency, authority 2), private, private sector, public, public sector, public utility 2), external, internal, international, industrial, tax district, railroad, school, school district, refunding, advance refunding, equipment trust, new money 2)
ATTRIBUTES [purpose\]: tax anticipation 2), revenue anticipation, grant anticipation, bond anticipation, private activity, reorganization 2), savings, capital 2), income, guaranteed income, growth 1), war, defence, debt conversion, construction 1), infrastructure, infrastructure renewal, housing 1), manufactured housing 1), equipment trust, equipment, consolidated, mezzanine 2)
pollution control municipal securities — муниципальные ценные бумаги для реализации экологических проектов
The Company also issued $39 million of variable and fixed rate Pollution Control Securities in 1994.
ATTRIBUTES [owner\]: registered, bearer, negotiable, transferable, non-transferable, outstanding 4)
Liquidations from such a pool would require the manager to liquidate longer securities which are much more volatile.
Only the insurance companies and funds have preference for the longer-dated securities.
The Portfolio Manager is now investing some of the District’s portfolio in longer-term securities.
The government could persuade lenders to take up only about 60% of US$1.2 billion in six-month securities on offer.
Two- and 3-year securities have a minimum of $3 billion.
ATTRIBUTES [rights\]: alternate 2) б), antidilutive, assented, asset-backed, auction rate, backed, callable, closed-end mortgage, collateralized, collateral trust, combination 3) в), companion, consolidated mortgage, convertible 2) а), debenture 2) а), definitive, double-barreled 3) а), endorsed, exchange, exchangeable, extendible, federal home loan bank, Federal Home Loan Mortgage Corporation, first mortgage, general obligation, guaranteed 2) а), general mortgage home loan, insured, interchangeable, irredeemable 2) а), junior 2) б), junior lien, moral obligation, mortgage 3. 3) а), mortgage-backed, non-assented, noncallable, non-participating, open-end mortgage, parity, participating 2) а), preferred 2) а), prior lien, profit-sharing, property 2) а), putable, real estate, redeemable 3) а), revenue 3. 1) а), second lien, second mortgage, secured, senior 2) б), senior lien, serial, series 2) б), subordinated, tax increment, tranche, unassented, unsecured, z-tranche
This is a series of Frequently Asked Questions about other Special Purpose Securities handled by the Special Investments Branch.
ATTRIBUTES [currency\]: dual currency, reverse-dual currency
The Bank accepts as collateral Canadian dollar securities issued or guaranteed by the Government of Canada.
But if you have an expectation of a weakening dollar, does it still make sense to invest in US dollar-denominated securities?
ATTRIBUTES [income\]: adjustable rate, annuity, auction rate, bank-qualified, capital growth, capped, coupon-bearing, collar, collared, coupon 1), credit-sensitive, deep discount, defaulted, deferred-coupon, deferred interest, discount 1. 1), double-exempt, fixed annuity, fixed-coupon, fixed-rate, fixed-income, flat, flat income, floating rate, floored, full coupon, interest-bearing, non-interest-bearing, non-qualified, non-bank-qualified, life annuity, mismatch, original issue discount, premium 1. 1), qualified 1. 2) б), qualifying 1. 2) б), reset, split coupon, step-down, step-up, stripped, taxable, tax-credit, tax-exempt 1. 1), tax-free, tax-exempt, tax-preferred, variable-coupon, variable annuity, variable rate, zero-coupon
The prepayment rate for mortgages backing Ginnie Mae's 13 percent securities was 47.3 percent.
[high, higher, medium, low, lower\] coupon security — с [высоким, более высоким, средним, низким, более низким\] купоном [доходом\]
The State governments and their utilities had proposed issuing of low coupon securities for refinancing the SLR securities.
high [higher, medium, low, lower\] income security — с высоким [более высоким, средним, низким, более низким\] доходом
You'd be prudent to select issues with short maturities that can later be replaced with higher-income securities as interest rates rise.
high [higher, medium, low, lower\] yield security — с высокой [более высокой, средней, низкой, более низкой\] доходностью
The higher yield securities with higher risk can form the portion that you are willing to gamble.
What happens is that the company that is insured anticipates in advance and knows that low-coverage/high-premium securities will fetch lower prices.
ATTRIBUTES [creation\]: original issue discount, OID, fully paid, partly paid, private placement 2., publicly offered, when-issued
ATTRIBUTES [destruction\]: bullet, bullet-maturity, drawn, single-payment, sinking fund 1), planned amortization class, targeted amortization class, variable redemption
ATTRIBUTES [status\]: listed 2), unlisted, non-listed, delisted, quoted, unquoted, rated 3), non-rated, speculative grade, investment grade, gilt-edged
ATTRIBUTES [size\]: baby, penny
ATTRIBUTES [structured\]: structured, well-structured, non-structured, range, range accrual, capital protected, principal protected, capital guaranteed, reverse floating rate, inverse floating rate, participation, equity index participation, equity participation, market participation, equity linked, equity index-linked, index-linked, market-indexed, equity-linked, credit-linked, reverse convertible, indexed, non-indexed, dual-indexed, capital-indexed, coupon-indexed, interest-indexed, current-pay, gold-indexed, catastrophe, cat, catastrophe-linked, catastrophe risk-linked, cat-linked, catastrophe insurance, cat-linked, catastrophe insurance, disaster, act of God, earthquake, earthquake-risk, hurricane
Argentina will not be required to make an adjustment to the amounts previously paid to holders of the GDP-linked Securities for changes that may affect the economy.
Proposals to create GDP-indexed securities are naturally supported by the arguments in this paper
ATTRIBUTES [form\]: book-entry, certificated
security market — фондовый рынок, рынок ценных бумаг
ACTIONS [passive\]:
to issue a security — выпускать [эмитировать\] ценную бумагу
to place [underwrite\] a security — размещать ценную бумагу
to earn $n on a security — получать доход в n долл. от ценной бумаги
to list a security, to admit a security to a listing, to accept security for trading in a exchange — допускать ценную бумагу к торгам (на бирже), включать в листинг
ACTIONS [active\]:
a security closes at $n up[down\] m% — курс закрытия ценной бумаги составил $n, что на m% выше [ниже\] вчерашнего
COMBS:
security price — цена [курс\] ценной бумаги
See:debt security, equity security, hybrid security, antidilutive securities, asset-backed securities, auction rate securities, baby securities, book-entry securities, certificated security, control securities, convertible securities, coupon security, dated security, deep discount security, discount securities, drop-lock security, equity-linked securities, fixed income security, foreign interest payment security, gross-paying securities, inflation-indexed security, interest-bearing securities, irredeemable securities, junior securities, letter security, listed securities, marketable securities, negotiable security, net-paying securities, non-convertible securities, participating securities, pay-in-kind securities, perpetual security, primary security, secondary security, unlisted securities, zero-coupon security, securities analyst, security analyst, securities broker, securities dealer, security dealer, securities market, security market, securities trader, International Securities Identification Number, financial market, principal, interest, issuer, Uniform Sale of Securities Act, Securities Act of 1933, Securities Exchange Act of 1934, Public Utility Holding Company Act of 1935, Culp v. Mulvane, Investment Company Act, Investment Advisers Act, SEC v. CM Joiner Leasing Corp., SEC v. W. J. Howey Co., SEC v. Variable Annuity Life Insurance Company of America, SEC v. United Benefit Life Insurance Company, Tcherepnin v. Knight, SEC v. Glenn W. Turner Enterprises, Inc., SEC v. Glenn W. Turner Enterprises, Inc., SEC v. Glenn W. Turner Enterprises, Inc., SEC v. Glenn W. Turner Enterprises, Inc., SEC v. Glenn W. Turner Enterprises, Inc., SEC v. Glenn W. Turner Enterprises, Inc., SEC v. Glenn W. Turner Enterprises, Inc.б) фин., обычно мн. (право владения или отношения займа, закрепленные в документе, который может передаваться из рук в руки и является инструментом привлечения финансирования)в) юр., амер. (трактуется как сделка по предоставлению денежных средств в пользование другого лица с целью извлечения прибыли, удостоверяющий такую сделку документ, а также право на его приобретение или продажу, которые характеризуются следующими обстоятельствами: а) мотивацией продавца, заключающейся в привлечении капитала, необходимого для общего использования в коммерческом предприятии продавца или для финансирования существенных инвестиций, б) мотивацией покупателя, заключающейся в получении прибыли от предоставления средств, в) выступлением инструмента в роли предмета обычной торговли, г) разумными ожиданиями покупателя о применении к инструменту федеральных законов о ценных бумагах, д) отсутствием сокращающего риск фактора, напр., выражающегося в применении к инструменту другой схемы регулирования)See:Securities Act of 1933, Investment Company Act, Investment Advisers Act, SEC v. CM Joiner Leasing Corp., SEC v. W. J. Howey Co., SEC v. Variable Annuity Life Insurance Company of America, SEC v. United Benefit Life Insurance Company, Tcherepnin v. Knight, SEC v. Glenn W. Turner Enterprises, Inc., SEC v. Glenn W. Turner Enterprises, Inc., SEC v. Glenn W. Turner Enterprises, Inc., SEC v. Glenn W. Turner Enterprises, Inc., SEC v. Glenn W. Turner Enterprises, Inc., SEC v. Glenn W. Turner Enterprises, Inc., SEC v. Glenn W. Turner Enterprises, Inc.
* * *
безопасность, сохранность, ценная бумага, обеспечение, гарантия: 1) ценная бумага; свидетельство долга или собственности; сертификаты ценных бумаг, векселя; см. securities; 2) обеспечение: активы и др. собственность, которые могут быть использованы как обеспечение кредита или облигаций; в случае отказа заемщика от погашения кредита обеспечение может быть реализовано; = collateral security; 3) безопасность: процедуры, обеспечивающие безопасность банка, его активов и документации, включая физическую защиту, процедуры внутреннего аудита; 4) гарантия: гарантия выполнения обязательств другого лица, в т. ч. личная гарантия; = personal security.* * *Ценная бумага - документ/сертификат, являющийся свидетельством собственности на акции, облигации и другие инвестиционные инструменты. Безопасность - меры, предпринимаемые для обеспечения конфиденциальности передаваемой по линиям связи персональной информации о клиенте, совершаемых им операциях и т.п. . гарантия по ссуде; обеспечение кредита; обеспечение ссуды; обеспечение; ценная бумага; отдел охраны (банка, компании) Инвестиционная деятельность .* * *финансовые активы, включающие акции, правительственные облигации и ценные бумаги с государственной гарантией, облигации компании, сертификаты паевых фондов и документы, подтверждающие право собственности на предоставленные в ссуду или депонированные денежные средства; страховые полисы к таким активам не относятся -
26 suppose
1. Ithe place was worse than I had supposed это место оказалось хуже, чем я предполагал; his son's certificate was no better than he had supposed диплом его сына был ничуть не лучше, чем он думал; you'll be there, I suppose? надеюсь, ты там будешь?2. II|| suppose so полагать, что это так; will he come? No, I don't suppose so он придет? suppose Не думаю; is she beautiful? I suppose so она красивая? suppose Пожалуй, да; I should scarcely have supposed so я вряд ли мог так думать, трудно было это предположить3. IIIsuppose smth. this theory (this principle, the evidence, the circumstance, etc.) supposes a highly developed culture (great skill, both ability and careful training, the existence of life on that planet, his presence near the scene, etc.) эта теория и т.д. предполагает существование высокоразвитой культуры и т.д.; suppose smb. an invention (creation) supposes an inventor (a creator) когда есть изобретение (создание /творение/), предполагается, что есть и изобретатель (творец); an egg supposes a hen that laid it если есть яйцо, должна быть и курица, которая снесла его4. IVsuppose smth. in some manner suppose smth. logically (rationally, falsely /erroneously/, optimistically, hopefully, etc.) логически и т.д. предполагать что-л.5. VIsuppose smth. in some state let us suppose the two things equal пусть /допустим или предположим, что/ эти две вещи равны6. VIIsuppose smb., smth. to be smth., smb. suppose him to be about fifty (him to be rich, you to be in the wrong her to be a widow, this room to be a study. etc.) считать полагать, что ему около пятидесяти и т.д.; I never supposed him to be a hero я никогда не считал его героем; suppose this triangle to be the one sought for пусть /допустим, что/ это и есть искомый треугольник7. XIbe supposed in some manner the question is more complicated than [it is] commonly supposed вопрос гораздо сложнее, чем обычно считают /думают/; be supposed to do smth. he is supposed to come every day at eight o'clock (to know that, to know the rules, to stop at a zebra crossing, to do it himself, to be here every day, etc.) считается, что он должен /обязан/ приходить каждый день в восемь часов и т.д.; who is supposed to be organizing this trip? кто должен устроить /организовать/ эту поездку?; what is he supposed to be doing now? a что он сейчас делает?, что ему сейчас полагается делать?; I was supposed to leave yesterday я, собственно, должен был уехать вчера; cats are supposed to have nine lives говорят, что у кошек девять жизней; he is not supposed to know this (to use that door, to read it, to clean the table, etc.) coll. ему не полагается знать это и т.д.; this is supposed to keep you awake (to preserve your teeth, to help keep your spirits up, to make you laugh, etc.) считается, что это не даст вам заснуть и т.д.; it is supposed to snow tonight сегодня вечером ожидается снег /предполагается снегопад/; be supposed to be of some kind he is supposed to be clever (to be rich, etc.) он считается /его считают/ умным и т.д.; this is supposed to be cheap (to be authentic, to be proper, to be lasting, etc.) считают /считается/, что это дешево и т.д.8. XXVsuppose [that]...1) suppose [that] you are right (you are quite happy in your new position, you want to borrow money again, we shall be back within an hour, she will come as usual, you had gone, etc.) думать /полагать/ что вы правы и т.д.; we may reasonably suppose that this book will sell well мы вполне можем считать, что эту книгу будут охотно покупать; I don't suppose [that] I shall be very long (that I shall get the prize, he will do it, etc.) [я] не думаю, что задержусь надолго и т.д.; I don't suppose you know me мне думается, что /по-моему,/ вы меня не знаете; what do you suppose happened next (he wanted, he found there, etc.) как вы думаете, что произошло потом и т.д.?2) suppose [that] we change the subject (we take a holiday next week, we go for a swim, etc.) давайте /a что, если мы/ переменим тему разговора и т.д.?; не переменить ли нам тему разговора и т.д.?; lets's suppose that you're right (he came back, you meet me at the post office, we try once more, etc.) предположим, /допустим, что, а что, если/ вы правы и т.д.; suppose [that] you won a thousand pounds (you had the money, etc.) what would you do (say, etc.)? представьте себе, что вы выиграли тысячу фунтов и т.д., что бы вы стали делать /сделали/ и т.д.? -
27 RESERVE ASSETS/LIQUIDITY RATIO
Коэффициент резервных активов/коэффициент ликвидности
Доля ликвидных активов в общей сумме активов коммерческого банка. Ликвидность необходима банку для удовлетворения текущих потребностей клиентов в денежных средствах и покрытия других финансовых обязательств банка. В Великобритании резервные активы состоят из наличности (в виде банкнот и монеты) и остатков на счетах в Банке Англии (см. Cash reserve ratio), средств в виде ссуд и счетов до востребования (см. Call money), векселей и облигаций, у которых подходит срок погашения. Хранение банком ликвидных активов обусловлено необходимостью поддержания доверия клиентов. Размер ликвидных активов определяет сам банк. Однако в некоторых странах коэффициент ликвидности является объектом государственного регулирования: государство устанавливает его минимальную величину для всех учреждений банковского сектора. Такая мера необходима потому, что коэффициент резервных активов определяет количество новых банковских депозитов и, следовательно, оказывает существенное влияние на величину денежной массы. См. также Bank deposit creation, Monetary policy, Open market operations.Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > RESERVE ASSETS/LIQUIDITY RATIO
-
28 beat
[biːt] 1. сущ.1) удар; (барабанный) бой; биение сердцаSyn:2) муз. такт, ритм4) колебание ( маятника в часовом механизме); тиканье5) дозор, обходto be on the beat — совершать обход; обходить дозором
6) участок работы (например, район, который контролирует полицейский или какая-либо сфера жизни, которую освещает репортёр)beat reporter — репортёр, специализирующийся на каком-то одном типе новостей
to be off / be out of beat — работать не по профилю
7) разг. нечто выдающееся, невиданноеI've never seen his beat. — Он бесподобен.
8) амер.; разг. газетная сенсация (нечто, опубликованное раньше, чем в других изданиях)9) амер.; разг. бездельник10) = Beat; = beatnik11) батман ( род удара в фехтовании)••2. прил.to get a beat on — получить преимущество над кем-л.
1) разг. усталый, разбитыйdead beat — измождённый, уставший, выдохшийся
2) = Beat относящийся к битникам см. тж. beatnik3. гл.; прош. вр. beat; прич. прош. вр. beaten1) бить, колотитьSyn:2)а) побеждать, побиватьThe team was beaten for the second time. — Команда вторично потерпела поражение.
By winning a prize for writing Tom beat his teacher at his own game. — Том победил своего учителя его же оружием - он получил приз за своё сочинение.
- beat smb. at his own gameKerry is the man to beat in the US Democrats' race. — Керри является фаворитом предвыборной гонки у демократов.
The citizens beat off the first attack but later were defeated. — Жители отразили первую атаку, но потерпели поражение позже.
3) ( beat into)а) заставлять, вынуждать (кого-л. сделать что-л.)You will have to beat the old man into giving you the money. — Вам придётся заставить старика отдать вам деньги.
б) вбивать (что-л.) в голову (кого-л.), заставлять (кого-л.) выучить (что-л.)You have to beat the facts into these lazy children. — Вам приходится буквально вколачивать знания в этих ленивцев.
4) биться, стучать (о сердце, дожде); разбиваться ( о волнах)The rain beat against the windows. — Дождь стучал в окна.
The waves beat against the rocks. — Волны бьются о скалы.
5) ковать6) выколачивать, выбивать (ковёр, подушки)My grandmother used to clean her mats by beating them against the wall of the house. — Моя бабушка выбивала ковры об стену дома.
First put the flour in the bowl, and then beat the eggs in. — Сначала насыпьте муки, затем взбейте яйца.
Beat the eggs into the flour. — Смешайте взбитые яйца с мукой.
9) отбивать (такт, время); выбивать ( дробь на барабане)Beat out this tune on a drum. — Выстучи эту мелодию на барабане.
10) разг. превосходитьIt beats all / anything / creation / the world / the band / hell / the devil / my grandmother. — Это ни с чем не сравнить.
11)а) протаптывать, прокладывать (дорогу, тропинку)б) мор. плыть с трудомThe boat had to beat back against a strong wind. — Корабль боролся с сильным ветром.
12) мор. лавировать, бороться со встречным ветром, течением13) охот. обрыскать ( лес)14) амер.; разг. надувать; мошенничать; обходить (закон и т. п.)15) шататься по улицам, бродить туда-сюда•- beat back
- beat down
- beat in
- beat out
- beat up
- beat out the meaning
- be all beat up
- be beaten out
- beat to it
- beat about the bush
- beat up the quarters of
- Can you beat it?
- that beats me
- beat someone's brains out
- beat goose
- beat a dead horse
- beat it -
29 lending
сущ.1) банк., фин. предоставление займов [кредитов, ссуд], кредитованиеSee:asset-based lending, discount window lending, lending at a premium, lending at a rate, mortgage lending, secured lending2)а) банк., фин. займы, кредиты, ссудыб) общ. одолженный предметlending library — библиотека с выдачей книг на дом; отдел абонемента, абонемент
3) банк., стат. объем кредитования коммерческими банками (за определенный период времени; статистический показатель, характеризующий состояние экономики: уровень потребительского спроса, предложения денег; как индикатор, несущий информацию о фазе бизнес-цикла, влияет на принятие инвестиционных решений)See:The new English-Russian dictionary of financial markets > lending
-
30 reserve requirements
банк. резервные требования (требования, касающиеся величины резервов банковского учреждения; устанавливаются центральным банком и подразумевают, что банковское учреждение для защиты интересов своих вкладчиков должно поддерживать некоторое минимальное соотношение между величиной резервов, помещенных на специальные счета в центральном банке, и размером принятых депозитов; величина резервных требования является одним из инструментов денежно-кредитной политики: увеличение или уменьшения резервной нормы может использоваться соответственно для уменьшения или увеличения объемов кредитования в экономике)See:The new English-Russian dictionary of financial markets > reserve requirements
-
31 world
1. n мир, свет, земля, земной шарto bring into the world — произвести на свет, родить
to come into the world — появиться на свет, родиться
a citizen of the world — гражданин мира, космополит
2. n планетаare there any other inhabited worlds? — есть ли ещё обитаемые миры, кроме нашего?
3. n мир, вселенная4. n часть земного шараthe Third World countries — страны «третьего мира»
5. n население земного шара, человечество6. n сфера, область7. n мир, царство8. n период истории9. n жизньto have the world before one — иметь перед собой всю жизнь;
to take the world as it is — приспосабливаться к жизни; воспринимать мир таким, каков он есть
to know the world — иметь опыт, знать жизнь
to come up in the world — сделать карьеру, преуспеть в жизни
how is the world using you?, how goes the world with you? — как дела?, как живёте?
the world of spirit — духовный мир, духовная жизнь
rise in the world — сделать карьеру; преуспеть в жизни
come up in the world — сделать карьеру; преуспеть в жизни
10. n окружающая среда; мир, мирок; кругher middle-class world — её мещанский мирок, её мелкобуржуазное окружение
11. n обществоthe great world, the world of fashion — высший свет
all the world and his wife — «весь свет»
the great world — светское общество, высший свет
12. n разг. множество, масса, уйма13. a относящийся ко всему миру, всемирный, мировойlooking glass world — мир, где всё наоборот, странный мир
14. a охватывающий весь мир15. a известный во всём миреSecond World — второй мир, индустриальные страны мира
world of commerce — коммерческие круги; торговый мир
Синонимический ряд:1. atmosphere (noun) ambience; atmosphere; climate; environment; medium; milieu; nature; surroundings2. earth (noun) biosphere; cradle of humanity; earth; globe; mother earth; orb; planet; spaceship earth; terrestrial sphere; the planet3. humanity (noun) humanity; mankind; society4. realm (noun) circle; division; domain; kingdom; province; realm; social milieu; sphere5. universe (noun) cosmos; creation; kosmos; macrocosm; macrocosmos; megacosm; nature; universe
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Money creation — Banking A series on Financial services … Wikipedia
Money as Debt — Directed by Paul Grignon Produced by Paul Grignon Written by Paul Grignon Running time 47 minutes Money as Debt is a … Wikipedia
Money multiplier — In monetary economics, a money multiplier is one of various closely related ratios of commercial bank money to central bank money under a fractional reserve banking system.[1] Most often, it measures the maximum amount of commercial bank money… … Wikipedia
money — moneyless, adj. /mun ee/, n., pl. moneys, monies, adj. n. 1. any circulating medium of exchange, including coins, paper money, and demand deposits. 2. See paper money. 3. gold, silver, or other metal in pieces of convenient form stamped by public … Universalium
Money supply — Finance Financial markets Bond market … Wikipedia
Money — For other uses, see Money (disambiguation). Coins and banknotes – the two most common physical forms of money … Wikipedia
Money market account — This article is about the type of bank deposit account. For the type of mutual fund, see Money market fund. Banking … Wikipedia
Creation d'entreprise — Création d entreprise La création d entreprise est l activité qui consiste à rassembler différents éléments qui permettent de transformer des biens en d autres biens, la transformation ajoutant une valeur économique mesurable, mais pas… … Wikipédia en Français
Création D'entreprise — La création d entreprise est l activité qui consiste à rassembler différents éléments qui permettent de transformer des biens en d autres biens, la transformation ajoutant une valeur économique mesurable, mais pas nécessairement monnayable.… … Wikipédia en Français
Creation Museum — This article is about the museum in Kentucky. For other creation museums, see Creationist museum. Coordinates: 39°05′10.5″N 84°47′00.5″W / 39.08625°N 84.783472 … Wikipedia
Money burning — 500 French franc banknote burning Money burning or burning money is the purposeful act of destroying money. In the prototypical example, banknotes are destroyed by literally setting them on fire. Burning money decreases the wealth of the owner… … Wikipedia