-
1 mondaine
-
2 mondaine
сущ.общ. светская львица -
3 la brigade mondaine
À Paris, Scouffi attire l'attention de la brigade mondaine. Considéré comme indésirable, son exclusion est même envisagée. (P. Modiano, Rue des Boutiques obscures.) — В Париже на Скуффи обращает внимание полиция нравов. Его считают нежелательным элементом, и даже рассматривается вопрос о его высылке.
Dictionnaire français-russe des idiomes > la brigade mondaine
-
4 société mondaine
сущ.общ. светское общество (En décrivant une société mondaine, superficielle et frivole, Marcel Proust révèle des vérités profondes.) -
5 demi-mondaine
f (pl ø + s) -
6 brigade mondaine
-
7 brigade mondaine
-
8 demi-mondaine
сущ.общ. дама полусвета, женщина лёгкого поведения -
9 parlotte mondaine
гл.общ. светская беседаФранцузско-русский универсальный словарь > parlotte mondaine
-
10 demi-mondaine
f vx. да́ма полусве́та -
11 mondain
1. adj ( fém - mondaine)1) светский; салонныйromancier mondain — писатель, описывающий жизнь светского общества3)4) филос. внутримирской, соотнесённый с материальным миром2. m ( f - mondaine) -
12 mondain
-
13 mondain
-E adj. све́тский;un danseur mondain — пла́тный партнёр [в та́нцах]; un écrivain mondain — све́тский писа́тель; la [police] mondaine — поли́ция по борьбе́ со сво́дничествомla vie (une soirée) mondaine — све́тск|ая жизнь (-ий ве́чер);
■ m, f све́тск|ий челове́к*, -ая же́нщина -
14 мирской
I( светский - в противопоставлении духовному) уст. séculierII -
15 à deux
Séphora, plus tenue qu'une reine espagnole, attendant le roi à toute heure, cérémonieuse et harnachée, mène la haute vie demi-mondaine, si remplie et si peu amusante que ces dames presque toujours se mettent à deux pour en supporter les longues promenades vides ou les loisirs écœurants. (A. Daudet, Les Rois en exil.) — Разодетая роскошней, чем испанская королева, ожидающая с минуты на минуту посещения короля, церемонная и затянутая в корсет Сефора ведет светскую жизнь дамы полусвета, столь заполненную скучными обязанностями, что ее фрейлины чего только не делают, чтобы вынести бесконечно унылые прогулки и долгие часы томительного безделья.
-
16 à toute heure
loc. adv.все время, постоянноSéphora, plus tenue qu'une reine espagnole, attendant le roi à toute heure, cérémonieuse et harnachée, mène la haute vie demi-mondaine, si remplie et si peu amusante que ces dames presque toujours se mettent à deux pour en supporter les longues promenades vides ou les loisirs écœurants. (A. Daudet, Les Rois en exil.) — Разодетая роскошней, чем испанская королева, ожидающая с минуты на минуту посещения короля, церемонная и затянутая в корсет Сефора ведет светскую жизнь дамы полусвета, столь заполненную скучными обязанностями, что ее фрейлины чего только не делают, чтобы вынести бесконечно унылые прогулки и долгие часы томительного безделья.
Le soldat a de plus que le paysan, à toute heure, la mort à fleur de tête. (H. de Balzac, Les Paysans.) — Солдату, по сравнению с крестьянином, в довершение ко всему постоянно грозит пуля.
-
17 brigade
-
18 faire figure de ...
1) фигурировать, играть определенную рольL'inconséquent roi de France crut faire figure de croisé partant à la conquête de l'Empire oriental qui refoulerait les Infidèles. (A. Ribaud, La France. Histoire d'un peuple.) — Легкомысленный король Франции мечтал стяжать себе славу крестоносца, отправляясь в поход на завоевание восточной империи, чтобы изгнать оттуда неверных.
Ives Le Pommeret [...] parvient à faire figure de notable quand même, en cirant lui-même ses chaussures. (G. Simenon, Le Chien jaune.) — Ив Ле-Поммерэ [...] стал одним из самых уважаемых лиц в городе, хотя сам чистил себе обувь.
2) нести с честью, с достоинством звание, должность и т.п.Georges Portal, jeune pharmacien d'un bourg voisin, les accompagnait, faisant figure de chevalier servant. (R. Sabatier, Le Goût de la cendre.) — Жорж Порталь, молодой аптекарь из соседнего местечка, сопровождал их с видом завзятого чичисбея.
Monsieur de Séguiran n'avait donc rien trouvé à dire quand son père lui avait assuré que Mademoiselle d'Escandot présentait toutes les qualités propres à rendre un mari le plus heureux du monde et que nulle n'était, en un mot, capable mieux qu'elle de faire figure d'épouse... (H. de Régnier, La Pécheresse.) — Господин де Сегиран ничего не мог возразить, когда отец заверил его, что девица д'Эскандо обладает всеми необходимыми качествами, чтобы сделать своего мужа счастливейшим из смертных, и что, короче говоря, ему не найти другой, которая с таким достоинством могла бы нести высокое звание супруги...
... Monsieur de Rouvre mourut. Sa succession liquidée, il restait à la veuve une soixantaine de mille francs, deux cent mille à Maud, autant à Jacqueline. Vivant ensemble, les trois femmes pouvaient faire figure mondaine sans écorner leur capital. (M. Prévost, Les Demi-vierges.) —... Господин де Рувр умер. После ликвидации его наследства у вдовы осталось шестьдесят тысяч франков, двести тысяч у Мод и столько же у Жаклины. Живя вместе, эти три женщины могли бы еще вести светский образ жизни, не трогая своих капиталов.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire figure de ...
-
19 faire la pluie et le beau temps
(faire la pluie [или la tempête] et le beau temps)делать погоду; задавать тон; пользоваться большим влияниемLysistrata, c'était Marie Nerveu de l'Odéon, notre meilleure comédienne et la plus jolie, blonde par artifice, avec des yeux noirs veloutés. Elle faisait la pluie et le beau temps au Théâtre des Muses. (A. France, La Vie en fleur.) — Лисистрату играла Мари Нерве из Одеона, наша лучшая актриса, самая хорошенькая, крашеная блондинка с черными бархатными глазами. В Театре Муз она задавала тон.
[...] et alors, pensant à l'admiration et à l'amitié que les gens à la mode, pour qui il faisait la pluie et le beau temps et qu'il allait retrouver là, lui prodigueraient devant la femme qu'il aimait, il retrouvait du charme à cette vie mondaine, sur laquelle il s'était blasé... (M. Proust, Un amour de chez Swann.) — И тогда стоило ему представить себе, как будут им восхищаться при любимой женщине и как будут заверять в своих дружеских чувствах светские хлыщи, среди которых он задавал тон, наскучившая ему светская жизнь снова его околдовывала.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire la pluie et le beau temps
-
20 faire sensation
Bientôt, chez Chérie devenue déraisonnablement mondaine, il n'y eut plus qu'une seule et unique pensée: faire sensation, là où elle se montrait. (E. de Goncourt, Chérie.) — Вскоре Шери, ставшей до безрассудства светской, завладела одна-единственная мысль: производить впечатление повсюду, где бы она ни появлялась.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Mondaine — Watch model 30332 Mondaine Clock model 30335 … Wikipedia
Mondaine — (franz., spr. mongdǟn ), »Weltkind«, verhüllender Ausdruck für Halbweltdame (demi mondaine) … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Mondaine — Der Schweizer Bahnhofsuhr von Ing. Hans Hilfiker nachempfundenes Modell Mondaine 30332 Die Mondaine Watch Ltd. ist ein unabhängiger Schweizer Uhrenhersteller mit Sitz in Zürich und Werk in Biberist. Das Familienunternehmen ist in der Schweiz… … Deutsch Wikipedia
mondaine — ● mondain, mondaine adjectif (latin mundanus, de mundus, monde) Qui est relatif à la vie sociale des gens en vue, à leurs divertissements, à leurs réunions : La chronique mondaine. Qui relève des habitudes sociales attribuées à la bourgeoisie, et … Encyclopédie Universelle
Mondaine — Montre Mondaine 30332 Mondaine est la marque déposée d une gamme de montres fabriquées par l entreprise suisse Mondaine Watch Ltd. La plupart des montres Mondaine sont fortement influencées par les horloges classiques de gare, et ces modèles sont … Wikipédia en Français
mondaine — n.f. Brigade de police chargée de la répression du proxénétisme : La mondaine. (V. mœurs) … Dictionnaire du Français argotique et populaire
mondaine — məʊn deɪn /mÉ’n adj. cosmopolitan, sophisticated; worldly … English contemporary dictionary
mondaine — [mɒn deɪn] adjective belonging to fashionable society; worldly. noun dated a fashionable woman. Origin Fr., feminine of mondain (see mundane) … English new terms dictionary
mondaine — mon·daine … English syllables
mondaine — adj. & n. adj. 1 of the fashionable world. 2 worldly. n. a worldly or fashionable woman. Etymology: F, fem. of mondain: see MUNDANE … Useful english dictionary
demi-mondaine — ● demi mondaine, demi mondaines nom féminin Vieux. Femme du demi monde. ● demi mondaine, demi mondaines (synonymes) nom féminin Femme du demi monde. Synonymes : cocotte (familier) courtisane hétaïre ⇒DEMI MONDAINE, subst. fém. Femme qui participe … Encyclopédie Universelle