Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

modellieren

  • 81 формовка

    ж
    Formung f, Formen n; Modellieren n

    БНРС > формовка

  • 82 вылепить

    вылепить modellieren vt

    БНРС > вылепить

  • 83 лепить

    лепить 1. (о скульпторе) formen vt; modellieren vt; bauen vt (строить) лепить снежную бабу einen Schneemann bauen 2. (клеить) (an)kleben

    БНРС > лепить

  • 84 лепка

    лепка ж Modellieren n 1, Formen n 1

    БНРС > лепка

  • 85 моделировать

    моделировать modellieren vt

    БНРС > моделировать

  • 86 налепить

    налепить 1. разг. (наклеить) aufkleben vt, ankleben vt 2. (слепить) (in Menge) modellieren vt, formen vt

    БНРС > налепить

  • 87 слепить

    слепить II 1. formen vt, kneten vt; modellieren vt (о скульптуре) 2. разг. (zusammen)kleben vt слепить I (ослеплять) blenden vt (тж. о ярком свете); blind machen vt

    БНРС > слепить

  • 88 формовать

    формовать тех. formen vt, modellieren vt

    БНРС > формовать

  • 89 формовка

    формовка ж Formung f, Formen n 1; Modellieren n 1

    БНРС > формовка

  • 90 fingo

    fingo, fīnxī, fictum, ere ( altindisch dēgdhi, er bestreicht, verkittet, dēhī, der Damm, Wall, griech. τειχος, τοιχος für θειχος, θοιχος), I) eine Masse od. in einer Masse formen, gestalten, bilden, bildend schaffen, von Bildnern, die in Ton, Wachs, dann auch von solchen, die in bildsamen Stoffen übh. arbeiten, griech. πλάττειν, 1) eig.: a) eine Masse: ceras, Col. 9, 15, 7: molissimam ceram ad nostrum arbitrium formare et fingere, Cic. de or. 3, 177. – b) etw. in einer Masse, tegulas, Varro fr.: lateres, streichen, Plin.: panem, Sen.: spiram, Cato: liba, Varro LL.: pocula de humo, Ov.: alqd ex argilla, Plin.: absol., f. e cera, aus W. bossieren, Cic.: venuste pingere et fingere (modellieren), Amm. – insbes., v. Bildhauern, a Lysippo fingi volebat, Cic.: ars fingendi, Bildhauerkunst, Cic.: fingendi conditores, Plin.: imago ficta, Statue, Cic. – v. Tieren, favos (v. Bienen), Cic.: fingere et construere nidos (v. Vögeln), Cic.: lambendo mater (ursa) in artus fingit, Ov. (vgl. Gell. 17, 10, 3). – v. der Natur, natura fingit hominem, Cic.: natura humana fingit, gestaltet die menschl. Geschicke, Plaut. – poet. v. Dichter, versus, schaffen, Hor. de art. poët. 382. – v. der Seele, a qua (mente) is (vultus) fingitur, von dem (seinem Innern) jene (die Miene) ein Spiegel ist, Cic. Tusc. 3, 31. – 2) streichelnd betasten, sanft berühren, alci cervicem linteo, Afran. fr.: manus aegras manibus amicis, Ov.: corpora linguā, Ov. – 3) übtr.: a) umbilden, neubilden, vitam subito flecti fingique posse, Cic. Sull. 79; vgl. ibid. 69. – mit dopp. Acc., zu etwas schaffen, si miserum Fortuna Sinonem finxit, das Unglück zum armen Manne schuf, Verg. Aen. 2, 80. – b) im Geiste, in der Vorstellung sich ein Bild von etwas machen od. entwerfen, sich etwas denken, -vorstellen, etw. annehmen, träumen, sich einbilden, fingite animis... fingite igitur cogitatione imaginem huius condicionis meae, Cic.: homines antiqui, qui ex sua natura ceteros fingerent, nach der eigenen Sinnesart beurteilten, Cic.: sibi metum, Liv.: inanes sibi metus, Plin. ep. – m. dopp. Acc., quod si qui me astutiorem fingit, Cic. ep. 3, 8, 6: natura enim fingit homines et creat imitatores et narratores, Cic. de or. 2, 219. – mit folg. Acc. u. Infin., finge aliquem fieri sapientem, Cic.: cum mihi fingo uno nos animo futuros (esse), Sen.: eum te esse finge, qui sum ego, Cic.: fingerent (eum) mentitum (esse) ante, Liv.: f. datos (esse) currus, Ov.: m. folg. indir. Fragesatz, Tibull. 2, 6, 51 sq.; vgl. Ov. met. 6, 491 sq.: absol., ne finge, denke das nicht, Verg. Aen. 4, 338. – c) ersinnen, erdichten, erlügen, vorgeben, nuptiarum gratiā haec, Ter.: ad senem aliquam fabricam, Ter.: quandam inter se fallaciam, Ter.: causas (Vorwände), Ov.: u. so fingere causas, ut etc., Tibull.: fingere causas, ne etc., Ter.: verba, täuschende Reden führen, Sall.: crimina, opprobria in alqm, Cic. u. Hor. (s. Schmid Hor. ep. 1, 15, 30). – m. folg. Acc. u. Infin., (me) voluisse, Ov.: quem prodere rem Danaam finxit, gab ihm (fälschlich) Verrat an den Danaern schuld, Ov.: cum alii abesse eum, alii aegrum esse, falso utrumque, fingerent, Liv. – Partiz. fictus, erdichtet, erlogen, di, Cic.: vultus ficti simulatique, Cic.: ficta fabula, Cic.: narrationes, von den äsopischen Fabeln, Cic.: carmen, eitle Dichtung, Verg.: subst., fictum:, ī, n., etwas Erdichtetes, -Erlogenes, eine Erdichtung, Lüge, fictum pravumque, Lug und Trug, Verg.: mensura ficti, Ov.: cotidie aliquid de me ficti adferebat, Cic. Sest. 133: ficta rerum, Schnurrpfeifereien, Hor. sat. 2, 8, 83: ficta loqui, Ov. met. 1, 771 u. 8, 614: ficta voluptatis causā sint proxima veris, was du zur Lust dir ersinnst, sei möglichst ähnlich der Wahrheit, Hor. de art. poët. 338. – d) etwas erheucheln, fälschlich vorgeben, nihil fingam, nihil dissimulem, Cic.: fingere alia, dissimulare de coniuratione, Sall.: stultitiam, Suet.: fugam, Capit.: gratiam in odio (v. Philipp), Iustin.: expeditionem, Tac. – m. Acc. pers., f. benignum, den Gütigen erheucheln (spielen), sich gütig stellen, Spart. Car. 5, 2: u. m. dopp. Acc., sich so u. so stellen, bonos se ac liberales, Sen. de ben. 4, 17, 3: u. m. folg. Infin., ignorare fingit, Claud. in Eutr. 2, 306. – e) auf etw. sinnen, -denken, fugam, Plaut.: parricidia, vatermörderische Pläne schmieden, Sen.: profectionem, an die Abr. denken, Anstalten treffen zur usw., Iustin. – II) mit dem Nebenbegr. des Ordnens, Zurechtlegens, -machens, zurichten, zurechtmachen, -legen, zustutzen, 1) eig.: a) übh.: equum, Hor. ep. 1, 2, 64: vitem putando, Verg. georg. 2, 407. – b) als t. t. vom Ordnen der Frisur = ordnen, zurechtmachen, frisieren, manibus canas comas, Tibull.: toties positas comas, Ov.: crinem fronde premit fingens, Verg.: übtr., v. der Pers. selbst, ornari, poliri, expoliri, pingi, fingi (sich schniegeln), Plaut.: fingi curā mulierum, Phaedr.: se fingere alci (für jmd.), Ov. Vgl. die Auslgg. zu Phaedr. 2, 2, 8. – c) v. Mienenspiel usw., fingere vultum = eine freundliche Miene annehmen, liebäugeln, Ov. met. 4, 319; od. = eine ruhige, die Furcht verbergende Miene annehmen, seine Miene verstellen, Caes. b. G. 1, 39, 4; vgl. voltus quoque hominum fingit scelus, selbst die Gesichter der Menschen weiß er abzurichten, der Erzschelm, Ter. heaut. 887. – so auch ficto pectore fatur, spricht mit heuchelnder Seele, Verg. Aen. 2, 107. – dah. Partic. fictus, v. Pers. = verstellt, nicht aufrichtig, falsch, ein Heuchler, Hor. sat. 1, 3, 61. Plin. ep. 8, 18, 3. Capit. Albin. 12, 10: fuit vitā fictus, Spart. Pesc. 5, 1. – 2) übtr.: a) durch Unterricht usw. zustutzen, bilden, ausbilden (vgl. Ruhnk. Ter. heaut. 5, 1, 25. Drak. Sil. 1, 441), oratorem, vocem, Cic.: animos ( wie πλάττειν τὰς ψυχάς), ausbilden, Cic.: mentes orando, bearbeiten = nach seinen Absichten lenken, für sich gewinnen, Sil.: voce paternā fingi ad rectum, angeleitet werden zum usw., Hor.: mit Infin., fingit equum tenerā docilem cervice magister ire viam, Hor. ep. 1, 2, 64. – b) nach einem Muster einrichten, richten, se totum ad arbitrium alcis, Cic.: se ex forma rei publicae, seine Maßregeln nehmen nach usw., Cic. – / Partiz.-Form finctus, Ter. eun. 104. Avian. fab. 11, 4 Itala (Tolet.) sap. 7, 1. Itala (psalt. Veron. et Tolet.) sap. 10, 1. Commod. instr. 1, 18, 16. Interpr. Iren. 2, 14, 2. Not. Tir. 66, 25.

    lateinisch-deutsches > fingo

  • 91 pingo

    pingo, pīnxī, pictum, ere (altind. piçati, schmückt, ziert, gestaltet, pécas, Form, Farbe, griech. ποικίλος, bunt), malen, abmalen, I) eig.: 1) im allg.: simulacrum Helenae, Cic.: speciem hominis, Cic.: tabulam (ein Bild), Cic.: tabula picta, ein Gemälde, Cic.: picta tabella, Mart.: exemplaria picta, Zeichnungen, Vitr.: hunc pictum de musivo videmus, Spart. Pesc. 6, 8: pingi (sich schminken), fingi, Plaut. Poen. 221: sprichw., mulum de asino pingere, Gleiches mit Gleichem, Tert. adv. Val. 19 extr. – Passiv m. folg. Infin., quas (comas) Dione pingitur umenti sustinuisse manu, Ov. am. 1, 14, 34. – absol., pingere coloribus, Apul.: pictae volucres, bunte, Verg.: venuste pingere et fingere (modellieren), Amm.: operam dare pingendo sub magistro Diogneto, Capit. – 2) insbes., mit der Nadel sticken, mit u. ohne acu, Ov. u. Cic.: acu picta vestis textilis, Isid.: toga picta, gesticktes Oberkleid der Triumphierenden (s. palmātus), Liv.: prägn., picti reges, mit gestickten Gewändern angetane, Mart. – II) übtr.: 1) bemalen, bestreichen, omnia palloribus, Lucr.: frontem moris, Verg.: vaccinia calthā, Verg. – 2) schmücken, zieren, bibliothecam, Cic.: stellis pingitur aether, Sen. poët. – 3) in der Rede ausmalen, künstlich gruppieren, lebhaft schildern, verba, Cic.: Britanniam pingam coloribus tuis penicillo meo, Cic.: (Pompeius) omnibus a me pictus et politus artis coloribus, Cic.

    lateinisch-deutsches > pingo

  • 92 лепить

    v
    1) gener. abmodeln (модели), bosseln (из глины, воска), bossieren (из глины, воска), bosselieren (из глины, воска), kneten
    2) eng. abbosseln, ausformen
    3) arts. modellieren
    4) textile. kleben

    Универсальный русско-немецкий словарь > лепить

  • 93 лепить из пластилина

    Универсальный русско-немецкий словарь > лепить из пластилина

  • 94 лепка

    n
    1) gener. Stuck
    2) arts. Modellieren, Modellierung
    3) silic. Heftglas
    4) gas.blow. Nabel

    Универсальный русско-немецкий словарь > лепка

  • 95 моделирование по Фруду

    Универсальный русско-немецкий словарь > моделирование по Фруду

  • 96 моделировать

    v
    1) gener. modeln, nachbilden
    2) eng. imitieren, simulieren (процесс и т. п.)
    3) arts. modellieren
    4) textile. fassonieren

    Универсальный русско-немецкий словарь > моделировать

  • 97 создавать модель

    v

    Универсальный русско-немецкий словарь > создавать модель

  • 98 создавать образец

    v

    Универсальный русско-немецкий словарь > создавать образец

  • 99 формовать

    v
    1) gener. bosselieren (мягкую массу), bosseln (мягкую массу), bossieren (мягкую массу), fassonieren, modeln, dressieren (фетровую шляпу), abformen
    2) obs. (руками)(керамич. Коренблит) poussieren
    3) eng. abbosseln, ausformen, dressieren (фетровые шляпы), einformen, formieren, kneten, pressen, runden (трубу), rundformen (трубу), verpressen, formen, modellieren
    4) construct. bilden, formgeben
    5) forestr. gestalten
    6) textile. aufziehen (чулок), bombieren (экспедировать), einwalken, stuppen, umwalken
    8) leath. umformen
    9) food.ind. dressieren (напр., булочки, пирожные и т.п.), verpacken (колбасный батон)
    10) mech.eng. drücken
    12) wood. verformen

    Универсальный русско-немецкий словарь > формовать

  • 100 façonner

    fasɔne
    v
    1) formen, gestalten, modellieren, schmieden
    2) ( travailler qc) verarbeiten, bearbeiten
    façonner
    façonner [fasɔne] <1>
    1 (travailler) bearbeiten, behauen pierre
    2 (faire) [an]fertigen, schnitzen statuette de bois; zimmern table
    3 (usiner) herstellen; Beispiel: façonner quelque chose dans un bloc de marbre etw in einen Marmorblock hauen
    Beispiel: se façonner
    1 (se travailler) bois, métal bearbeitet werden
    2 (se fabriquer) gemacht werden

    Dictionnaire Français-Allemand > façonner

См. также в других словарях:

  • modellieren — V. (Mittelstufe) ein Material plastisch formen Beispiel: Er hat eine Gestalt aus Plastilin modelliert. Kollokation: in Ton modellieren …   Extremes Deutsch

  • Modellieren — Modellieren, ein Modell von etwas machen, abformen; speziell aus bildsamem Stoff, wie Ton, Gips, Wachs etc., für ein plastisches Kunstwerk ein Vorbild zur Ausführung in gleichem, kleinerm oder größerm Maßstab herstellen; s. Modell. Unter… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Modellieren — Modellieren, Modelle (s.d.) anfertigen, aus Ton, Gips, Wachs u. dgl. Vorbilder herstellen; Modellierer (Modelleur, frz., spr. löhr), Verfertiger von Vorbildern und Mustern; Modellierung, in der Malerei die richtige Anwendung von Licht, Schatten… …   Kleines Konversations-Lexikon

  • modellieren — [Network (Rating 5600 9600)] Auch: • gestalten …   Deutsch Wörterbuch

  • modellieren — abbilden; emulieren; so tun als ob (umgangssprachlich) * * * mo|del|lie|ren [modɛ li:rən] <tr./itr.; hat: (formbares Material) plastisch formen, gestalten: [das] Wachs modellieren; ihr Bild war in Ton modelliert. Syn.: ↑ anfertigen, ↑ arbei …   Universal-Lexikon

  • modellieren — mo·del·lie·ren; modellierte, hat modelliert; [Vt/i] (etwas) modellieren aus einer weichen Substanz mit der Hand Gegenstände formen <eine Figur, ein Gesicht, ein Tier, eine Vase usw (in / aus Ton, Wachs) modellieren> …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Modellieren — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung. Von einem Modell spricht man oftmals als Gegenstand… …   Deutsch Wikipedia

  • modellieren — 1. a) bearbeiten, formen, kneten. b) bilden, formen, gestalten. 2. bauen, erzeugen, fertigen, formen, gestalten, herstellen, hervorbringen, machen, schaffen, zusammenbasteln; (geh.): erschaffen; (ugs., oft abwertend): fabrizieren; (bes. Wirtsch.) …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • modellieren — (lat. ▷ ital. ▷ franz.) formen, z. B. eine Plastik oder Skulptur aus Ton einen Kopf modellieren …   Das Grundschulwörterbuch Fremde Wörter

  • modellieren — mo|del|lie|ren 〈V.〉 1. (in Ton, Wachs od. ähnlichem Material) formen 2. nachbilden, ein Muster anfertigen von [Etym.: <ital. modellare] …   Lexikalische Deutsches Wörterbuch

  • modellieren — mo|del|lie|ren <aus gleichbed. it. modellare zu modello, vgl. ↑Modell>: 1. [eine Plastik] formen, gestalten; formend, gestaltend bearbeiten. 2. ein Modell herstellen …   Das große Fremdwörterbuch

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»