Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

mgehen

  • 1 herumgehen

    herúmgehen* vi (s)
    1. (um A) ходи́ть (вокруг чего-л.), обходи́ть (что-л.); перен. избега́ть (кого-л., что-л.)
    2. разг. расха́живать

    im G rten her mgehen (s) — разгу́ливать [расха́живать] по са́ду

    t usend Ged nken g hen mir im Kopf herm — ты́сячи мы́слей бро́дят [тесня́тся] у меня́ в голове́

    das Gerǘ cht geht herm — хо́дит [но́сится] слух

    her mgehen l ssen* — распуска́ть (слухи, сплетни)
    F tos her mgehen l ssen* — передава́ть друг дру́гу фотогра́фии
    3. разг. пройти́ ( о времени)

    Большой немецко-русский словарь > herumgehen

  • 2 обращаться

    2) ( обходиться с кем-либо) behándeln vt; úmgehen (непр.) vi (s) (mit)

    я уме́ю обраща́ться с детьми́ — ich verstéhe es, mit Kíndern úmzugehen

    3) ( с чем-либо) úmgehen (непр.) vi (s) (mit); hándhaben (hándhabte, gehándhabt) vt

    обраща́ться с ору́жием — mit der Wáffe úmgehen vi (s), éine Wáffe hándhaben

    4) эк. ( циркулировать) úmlaufen (непр.) vi (s)

    Новый русско-немецкий словарь > обращаться

  • 3 herumgehen*

    vi (s)
    1) бродить, ходить из одного места в другое, расхаживать

    in der Stadt herúmgehen — бродить по городу

    im Zímmer herúmgehen — расхаживать по комнате

    Die Líste ging herúm. — Список пошел по кругу (среди присутствующих и т. п.).

    3) (um A) ходить (вокруг чего-л)

    um den See herúmgehen — ходить вокруг озера

    4) разг избегать (кого-л, что-л)
    5) разг пройти (о времени)

    Die Sómmertage sind schnell herúmgegangen. — Летние дни быстро пролетели.

    Универсальный немецко-русский словарь > herumgehen*

  • 4 обойти

    1) ( вокруг чего-либо) herúmgehen (непр.) vi (s), géhen (непр.) vi (s) (um); umgéhen (непр.) vt (тж. воен.)

    обойти́ дом — das Haus umgéhen (непр.)

    обойти́ вокру́г до́ма — um das Haus (herúm)gehen (непр.) vi (s)

    2) ( избежать) verméiden (непр.) vt, umgéhen (непр.) vt; áusweichen (непр.) vi (s) (D) ( уклониться)

    мы не мо́жем обойти́ э́тот вопро́с — wir können díese Fráge nicht umgéhen

    3) ( побывать) ábgehen (непр.) vt; durchláufen (непр.) vt; éinen Rúndgang máchen

    я обошёл всех свои́х знако́мых — ich hábe álle méine Bekánnten ábgelaufen

    4) (пропустить при распределении и т.п.) übergéhen (непр.) vt, benáchteiligen vt
    5) (распространиться - о слухах и т.п.) úmgehen (непр.) vi (s), sich verbréiten

    обойти́ всю пре́ссу — durch die Présse géhen (непр.) vi (s)

    6) ( перегнать) überhólen vt
    7) разг. ( обмануть) betrügen (непр.) vt, übervórteilen vt, hintergéhen (непр.) vt
    ••

    обойти́ молча́нием — mit Stíllschweigen übergéhen (непр.) vt

    Новый русско-немецкий словарь > обойти

  • 5 беречь

    несов.
    1) сохранять áufbewahren (h), в повседн. речи тж. áufheben hob áuf, hat áufgehoben что л. A, для кого / чего л. für A

    бере́чь ста́рые пи́сьма — álte Bríefe áufbewahren [áufheben]

    Я берегу́ э́ти кни́ги для мои́х дете́й. — Ich bewáhre [hébe] díese Bücher für méine Kínder áuf.

    2) стараться не испортить (здоровье, вещи) schónen (h) что л. A

    бере́чь (свои́) си́лы, (своё) здоро́вье, (свои́) не́рвы — séine Kräfte, séine Gesúndheit, séine Nérven [-f-] schónen

    Я берегу́ э́то пла́тье. — Ich schóne díeses Kleid.

    Береги́ себя́! — Schóne dich!

    Береги́те кни́ги, уче́бники! — Háltet die Bücher, die Léhrbücher in Órdnung!

    3) экономить spáren (h) что-л. A; экономно расходовать spársam Úmgehen ging sparsam Úm, ist spársam Úmgegangen что-л. → mit D

    бере́чь своё вре́мя — séine Zeit spáren

    Она не уме́ет бере́чь деньги. — Sie kann nicht spársam [sórgsam] mit Geld Úmgehen.

    Русско-немецкий учебный словарь > беречь

  • 6 herumgehen

    * vi s

    in der Stadt herúmgehen — chodzić po mieście

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch > herumgehen

  • 7 вокруг

    1) предлог um (A)... herúm

    вокру́г го́рода — um die Stadt herúm

    вокру́г нас — um uns her

    2) нареч. ríngs(her)úm, ríngsumhér
    ••

    ходи́ть вокру́г да о́коло разг. — wie die Kátze um den héißen Brei herúmgehen (непр.) vi (s)

    Новый русско-немецкий словарь > вокруг

  • 8 задаться

    ( чем-либо) sich (D) vórnehmen (непр.) (+ Inf. с zu)

    зада́ться мы́слью — mit dem Gedánken úmgehen (непр.) vi (s)

    он зада́лся це́лью изучи́ть неме́цкий язы́к — er hat sich (D) vórgenommen, die déutsche Spráche zu erlérnen

    Новый русско-немецкий словарь > задаться

  • 9 находиться

    I
    ( пребывать) sich befínden (непр.); sein (непр.) vi (s); vorhánden sein ( только о вещах); sich áufhalten (непр.) ( о человеке)

    где нахо́дится вокза́л? — wo ist der Báhnhof?

    находи́ться под подозре́нием — únter Verdácht stéhen (непр.) vi

    находи́ться под судо́м — únter Gerícht stéhen (непр.) vi

    II разг.
    ( устать от ходьбы) viel [bis zur Ermáttung] herúmgehen (непр.) vi (s)

    Новый русско-немецкий словарь > находиться

  • 10 обойтись

    1) разг. ( стоить) kósten vt, vi; zu stéhen kómmen (непр.) vi (s)

    э́то обошло́сь мне недо́рого — das hat mich nicht viel gekóstet

    э́то тебе́ до́рого обойдётся перен. — das wird dir téuer zu stéhen kómmen

    2) (с кем-либо, с чем-либо) úmgehen (непр.) vi (s) (mit), behándeln vt

    обойти́сь бе́режно с кем-либо [с чем-либо] — j-m [etw.] (A) schónend behándeln

    3) (без кого-либо, чего-либо) áuskommen können (непр.) (óhne); entbéhren können (непр.) vt

    он мо́жет обойти́сь без посторо́нней по́мощи — er kann óhne frémde Hílfe áuskommen

    4) ( удовольствоваться) áuskommen (непр.) vi (s) ( чем-либо - mit)

    я до́лжен обойти́сь э́той су́ммой — ich bin auf díese Súmme ángewiesen

    5) ( закончиться благополучно) ábgehen (непр.) vi (s), áblaufen (непр.) vi (s)

    обошло́сь без неприя́тностей — álles ist glímpflich ábgelaufen

    ••

    как-нибу́дь обойдётся — es wird schon géhen

    Новый русско-немецкий словарь > обойтись

  • 11 общение

    с
    Úmgang m, Verkéhr m, Kommunikatión f

    подде́рживать обще́ние с кем-либо — mit j-m verkéhren vi [úmgehen (непр.) vi (s)], mit j-m in Verbíndung stéhen (непр.) vi

    Новый русско-немецкий словарь > общение

  • 12 около

    1) ( возле) nében (A на вопрос "куда?", D на вопрос "где?")
    2) ( приблизительно) gégen; úngefähr, étwa, an (A)

    бы́ло о́коло трёх часо́в — es war gégen drei Uhr

    он рабо́тал о́коло трёх часо́в — er hat úngefähr drei Stúnden geárbeitet

    прошло́ о́коло трёх лет — es sind étwa drei Jáhre vergángen

    ему́ о́коло тридцати́ лет — er ist an die dréißig Jáhre alt

    3) ( вокруг) um; herúm, in der Nähe
    ••

    ходи́ть вокру́г да о́коло — um etw. herúmgehen (непр.) vi (s) wie die Kátze um den héißen Brei

    Новый русско-немецкий словарь > около

  • 13 орудовать

    разг.
    1) ( инструментом) hantíeren vi ( чем-либо - mit), hándhaben (hándhabte, gehándhabt) vt; úmgehen (непр.) vi (s) (mit)

    он ло́вко ору́дует топоро́м — er hándhabt gewándt das Beil

    2) перен. ( действовать) am Werk sein vi, wírtschaften vi

    Новый русско-немецкий словарь > орудовать

  • 14 осторожность

    ж
    Vórsicht f; Behútsamkeit f ( бережность)

    обраща́ться с осторо́жностью — mit Vórsicht behándeln vt, vórsichtig úmgehen (непр.) vi (s) (с кем-либо, с чем-либо - mit)

    из осторо́жности — aus Vórsicht, vórsichtshalber

    Новый русско-немецкий словарь > осторожность

  • 15 поступить

    1) hándeln vi; verfáhren (непр.) vi (s), vórgehen (непр.) vi (s) ( действовать каким-либо образом); úmgehen (непр.) vi (s) (mit), behándeln vt (обойтись с кем-либо, с чем-либо)

    я не зна́ю, как мне поступи́ть — ich weiß nicht, was ich ánfangen soll

    2) (на службу и т.п.) éintreten (непр.) vi (s)

    поступи́ть в чьё-либо распоряже́ние — j-m (D) zur Verfügung gestéllt wérden

    3) (о заявлении, письме и т.п.) éingehen (непр.) vi (s), éintreffen (непр.) vi (s)

    поступа́ют сообще́ния — Méldungen láufen ein

    де́ло поступи́ло в суд — die Sáche kam vors Gerícht

    поступи́ть в прода́жу — zum Verkáuf gelángen vi

    Новый русско-немецкий словарь > поступить

  • 16 рукавица

    ж
    Fáusthandschuh m, Fäustling m
    ••

    держа́ть кого́-либо в ежо́вых рукави́цах — j-m (A) streng [kurz] hálten (непр.), mit j-m streng úmgehen (непр.) (s)

    Новый русско-немецкий словарь > рукавица

  • 17 ходить

    1) géhen (непр.) vi (s); herúmgehen (непр.) vi (s) ( бесцельно)

    ходи́ть взад и вперёд — auf und ab [hin und her] géhen (непр.) vi (s)

    ходи́ть на лы́жах — Schi láufen (непр.) vi (s)

    по газо́ну не ходи́ть! — das Betréten des Rásens ist verbóten!

    2) ( куда-либо) géhen (непр.) vi (s); besúchen vt ( посещать)

    ходи́ть в шко́лу — in die Schúle géhen (непр.) vi (s), die Schúle besúchen

    3) (о поездах, судах и т.п.) géhen (непр.) vi (s); verkéhren vi ( курсировать)
    4) ( в чём-либо) trágen (непр.) vt; ánhaben (непр.) vt

    он хо́дит в шу́бе — er trägt éinen Pelz

    она́ хо́дит без очко́в — sie trägt kéine Brílle

    5) ( в игре) zíehen (непр.) vt, éinen Zug máchen ( в шахматах); áusspielen vt ( в картах)

    вам ходи́ть — Sie sind am Zúge ( в шахматах); Sie spíelen aus ( в картах)

    6) разг. ( ухаживать за кем-либо) pflégen vt (за больным и т.п.); wárten vt ( за детьми)
    7) ( о часах) géhen (непр.) vi (s)

    часы́ не хо́дят — die Uhr steht

    8) ( о деньгах) in Úmlauf sein
    9) разг. (шататься, колебаться) bében vi

    земля́ хо́дит под нога́ми — der Bóden bebt

    всё зда́ние так и хо́дит — das gánze Gebäude wird ríchtig geschüttelt

    ••

    хо́дят слу́хи, что... — es sind Gerüchte in Umlauf, daß...

    Новый русско-немецкий словарь > ходить

  • 18 хождение

    с
    1) ( ходьба) Géhen n; Herúmgehen n ( бесцельное)
    2) ( обращение) Úmlauf m

    име́ть хожде́ние — gélten (непр.) vi, in Úmlauf sein

    ••

    хожде́ние по му́кам — Léidensweg m

    Новый русско-немецкий словарь > хождение

  • 19 циркулировать

    zirkulíeren vi; úmlaufen (непр.) vi (s) ( о крови); úmgehen (непр.) vi (s) ( о слухах)

    Новый русско-немецкий словарь > циркулировать

  • 20 оружие

    1) отдельный вид, экземпляр die Wáffe =, n

    опа́сное ору́жие — éine gefährliche Wáffe

    носи́ть, име́ть при себе́ ору́жие — éine Wáffe trágen, bei sich háben

    уме́ть по́льзоваться ору́жием — mit éiner Wáffe Úmgehen können

    Мили́ции пришло́сь примени́ть ору́жие. — Die Milíz músste von der Wáffe Gebráuch máchen.

    2) вооружение собир. die Wáffen мн. ч.

    обы́чное, а́томное ору́жие — konventionélle [-v-] [herkömmliche], atomáre Wáffen

    ору́жие ма́ссового пораже́ния [уничтоже́ния] — Mássenvernichtungswaffen

    запреще́ние бактериологи́ческого и хими́ческого ору́жия — das Verbót bakteriológischer und chémischer Wáffen

    Русско-немецкий учебный словарь > оружие

См. также в других словарях:

  • Umgang — Kontakt; Konnex; Verhältnis; Beziehung; Bekanntschaften; Bekannte; Handhabung; Handling * * * Um|gang [ ʊmgaŋ], der; [e]s: das Befreundetsein, gesellschaftlicher Verkehr (mit jmdm.) …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»