-
41 познакомиться
1) ( с кем-либо) conoscere, far conoscenza2) ( ознакомиться) prendere visione, prendere conoscenza* * *1) (с кем-л.) essere presentato (a qd); conoscersi, fare la conoscenza (di qd)2) (с чем-л.) prendere / ricevere / acquisire nozione (di qc), prendere (diretta) cognizione / conoscenza (di qc); mettersi al corrente di qc; famigliaarizzarsi (con qc); prendere dimestichezza (con qc) ( освоиться)* * *vgener. farsi conoscere, prendere conoscenza, far la conoscenza di (qd) (с кем-л.), prender contezza (ñ+I) -
42 пойти
1) ( начать двигаться ногами) cominciare ad andare, muoversi, incamminarsi, avviarsi••2) ( начать перемещаться) andare, cominciare a spostarsi, muoversi3) ( начать падать - об осадках) iniziare4) ( отправиться) andare, recarsi••5) ( последовать) seguire6) ( начать работать - о механизмах) cominciare a funzionare••7) ( начать) cominciare, iniziare••8) ( начать выходить) cominciare a uscire9) ( сделать ход в игре) muovere10) ( быть употреблённым) andare, essere impiegatoденьги пошли на строительство нового дома — il denaro fu utilizzato per la costruzione della nuova casa
11) ( продаваться) andare, vendersi12) (получиться, выйти) assomigliare, prendere13) ( наступить - о возрасте) compiere* * *сов.1) см. идтиесли дела так пойдут дальше... — di questo passo...
2) ( отправиться) andare vi (e), avviarsiпойти́ в лес — andare nel bosco
пойти́ в театр — andare a teatro
пошли! — andiamo!; muoviamoci!
пошёл вон! — vattene!, va via!, via di qua!; sparisci! фам.
3) + неопр. (начать, приняться)и пошёл болтать... — e comincio a chiacchierare...
не пойти́ впрок — non andare a prò, non tornare in prò
пойти́ по линии наименьшего сопротивления — battere la strada piu facile
пойти́ по миру — mendicare / elemosinare; fare l'accattone
пойти́ на жертву — affrontare un sacrificio
пойти́ на риск — affrontare un rischio
пойти́ в солдаты — andar soldato
пойти́ на компромисс — accettare un compromesso, scendere ad un compromesso
пойти́ на соглашение — venire a patti
пойти́ на сцене — andare in scena
скоро пойдёт... — quanto prima andrà in scena
пойти́ в эфир — andare in onda
если (уж) на то пошло... — se la vuoi mettere così..., se è così...
вот поди ж ты! — guarda <un po' / mo'>!
* * *vgener. andarsi, mettersi la via tra i piede i, muover le piante, prendere a camminare -
43 расчёт
м.1) ( подсчёт) calcolo м., conto м.2) ( платёж) pagamento м., saldo м., regolamento м. dei contiза наличный расчёт — in contanti, a pronti
3) ( пропорция) ragione ж., proporzione ж.4) ( намерение) intento м., progetto м., calcolo м.5) ( предположение) calcolo м., supposizione ж., considerazione ж.6) ( надежда) speranza ж., aspettativa ж., calcolo м.7) ( выгода) interesse м., vantaggio м.8) (орудийный и т.п.) serventi м.* * *м.1) ( подсчёт) calcolo тж. тех.; computoошибка в расчёте — sbaglio nel computo; errore nel calcolo тж. перен.
из расчёта — calcolando, tenendo conto; in ragione di
2) ( уплата) regolamento di un contoпо безналичному расчёту — per bancogiro; in clearing (в валютных расчётах, между странами)
3) ( увольнение) licenziamento mдать расчёт — licenziare vt
взять расчёт — licenziarsi; chiedere / prendere gli otto giorni
4) ( наказание) castigo m5) ( предположение) calcoli m pl; supposizione f, intenzione f ( намерение)это не входит в мои расчёты — ciò non rientra nei miei calcoli / piani
в расчёте на... — contando su... facendo conto (su)...
с расчётом что... — contando sul fatto che...; con un occhio a...
не принимать в расчёт — non tenere in conto / considerazione; non tenere conto di
6) разг. ( выгода) interesse m, tornaconto mпо расчёту — per calcolo / interesse / convenienza
брак по расчёту — matrimonio di convenienza / d'interesse
нет никакого расчёта (+ неопр.)... — non val la pena di (+ inf); non mette conto (+ inf)
7) ( бережливость) parsimonia f8) воен. personale di servizio; serventi m pl ( при орудии)••* * *n1) gener. conguaglio (расплата), interesse, calcolo, computazione, tornaconto2) milit. armamento3) econ. conguaglio, consuntivo (доходов, издержек), calcolazione, conto4) fin. computo, conteggio, regolamento, valutazione -
44 рвать
I1) ( разделять на части) strappare, spezzare, stracciare2) (делать рваным, дырявым) stracciare, bucare, rompere3) ( выдёргивать) strappare, estrarre••4) (собирать - цветы, плоды) cogliere, strappare5) ( прекращать) rompere, cessare6) ( взрывать) far saltare, esplodereII( о рвоте) безл. rigettare, rimettere, vomitare* * *I несов. В1) ( выдёргивать) strappare vt; togliere con violenza; arraffare vt ( заграбастать)рвать зубы — cavare / estrarre i denti
2) (собирать цветы, фрукты) cogliere vt3) ( разрывать) lacerare vt, stracciare vt, strappare vt, rompere vtрвать на клочки; рвать в клочья — fare a pezzi; sbrandellare vt
4) ( прекращать) rompere vt, troncare vt; romperla con qd5) ( взрывать) far saltare in aria; far brillare ( una mina e sim)••рвать горло — gridare a squarciagola; sgolarsi
II несов. безл.рвать и метать — avere un diavolo per capello; fare sfracelli
rigettare vt, recere vi (a), vt; vomitare vt* * *vgener. dilaniare, mantrugiare, ributtare (тошнить), rimettere, rompere, sdrucire, sfiorare, vomere, vomire, vomitare, cogliere, rigettare, lacerare, rendersi il cibo, sbranare, sbrandellare (в клочья), sganasciare, sganciamentoarsi, sganciarsi, stracciare, strapanare, strappare -
45 дело
[délo] n. (pl. дела)1.1) lavoro (m.), occupazione (f.), affare (m.), attività (f.)"Много у вас дела? - спросил Обломов?" (И. Гончаров) — "Avete molto da fare?; - chiese Oblomov" (I. Gončarov)
2) questione (f.)считать что-л. своим делом — considerare proprio compito
3) (colloq.) cosa giusta"Не плачь, я дело говорю" (А. Грибоедов) — "Non piangere, sto dicendo una cosa giusta" (A. Griboedov)
"Послушай, Архип, не дело ты затеял" (А. Пушкин) — "Stammi a sentire Archip, ti sei invischiato in una cosa sbagliata" (A. Puškin)
4) professione (f.), occupazione (f.)5) negozio (m.), ditta (f.)6) (giur.) causa (f.)7) dossier (m.), incartamento (m.), fascicolo (m.); atti (pl.), pratica (f.)личное дело — dossier (m.), fascicolo personale
"Я видел его в деле" (М. Лермонтов) — "Lo vidi in azione (in combattimento)" (M. Lermontov)
9) fatto (m.), avvenimento (m.)"дела давно минувших дней" (А. Пушкин) — "Si tratta di eventi del tempo che fu" (A. Puškin)
"дело под вечер, зимой" (Н. Некрасов) — "Accadde verso sera, d'inverno" (N. Nekrasov)
10) situazione (f.), stato di cose"дела на фронте очень тяжёлые" (А. Толстой) — "La situazione al fronte è molto pesante" (A. Tolstoj)
11) (+ agg., come pred.) cosa (f.), fenomeno (m.)естественное дело, что... — è naturale che...
2.◆иметь дело с + strum. — avere a che fare con
я знаю, с кем я имею дело! — conosco i miei polli!
по сути дела — tutto sommato (in ultima analisi, in sostanza)
то ли дело... — è molto meglio
"То ли дело, братцы, дома" (А. Пушкин) — "Molto meglio starsene a casa" (A. Puškin)
дело в том, что... (а дело было так) — si dà il caso che
3.◇делу время, потёхе час — ogni cosa a suo tempo
-
46 хватать
I [chvatát'] v.t. impf. (pf. схватить - схвачу, схватишь) (за + acc.)1.1) afferrare, acchiappare, prendere, pigliareхватать руками — (a) afferrare; (b) toccare
хватать на лету — afferrare al volo ( anche fig.)
2) arrestare, fermare, catturare3) accaparrare4) хвататься (за + acc.) aggrapparsi"Пошатываясь и хватаясь за косяки, чтобы не упасть, он пробрался в комнату" (А. Чехов) — "Si infilò nella stanza barcollando e aggrappandosi agli stipiti per non cadere" (A. Čechov)
2.◆II [chvatát'] v.i. impf. impers. (pf. хватить - хватит)1.bastare, essere sufficiente2.◆у него хватает нахальства + inf. — ha la faccia tosta di
чего-чего, а этого добра у нас хватает — ce n'è a bizzeffe
-
47 заниматься бизнесом
essere in affari, fare affari, mettersi in affariРусско-итальянский финансово-экономическому словарь > заниматься бизнесом
-
48 баранка
1) ( бублик) ciambella ж.2) ( руль) volante м.* * *ж.1) ( хлебец) ciambella, tarallo m2) прост. volante m; volano m жарг.3) (слэнг = ноль очков) zero punti••сесть за бара́нку — mettersi al volante
крутить бара́нку — lavorare come autista / camionista
* * *n1) gener. volante, ciambella2) navy. ruota di governo -
49 беспокоиться
1) ( утруждать себя) incomodarsi, disturbarsi, scomodarsiне беспокойтесь, я сам сделаю — non s'incomodi, faccio da mé
2) ( волноваться) preoccuparsi, stare in ansia [in pensiero]беспокоиться о детях [за детей] — preoccuparsi per i bambini
* * *1) ( тревожиться) preoccuparsi, inquietarsiне беспоко́йся / не беспоко́йтесь, я не опоздаю — non ti preoccupare / non se ne dia pensiero, arrivo in tempo
а я не очень-то и беспоко́юсь — non ci faccio una malattia
2) (утруждать себя чем-л. разг.) premurarsi, darsi da fare* * *v1) gener. (per q.c.) affannarsi, smaniare, agitarsi, allarmarsi, angosciarsi, apprensionirsi, aver roba in corpo, darsi pensiero, disturbarsi, essere in pena per... (o+P), essere in pensieri, essere in pensiero per... (î+P), far sospirare, incomodarsi, inquietarsi, mettersi in affanno prendersi affanno, pensare, preoccuparsi, scomodarsi, stare in apprensione, stare in pena, stare in pena per... (o+P), stare in pensiero2) liter. scalmanarsi -
50 бизнес
business м. англ., affari м. мн.* * *м.business англ., affari m pl, attività f commerciale / imprenditorialeбольшой / малый би́знес — grande / piccola imprenditoria f
иметь свой би́знес — avere un'attività commerciale / imprenditoriale
заниматься би́знесом — fare affari
* * *n1) gener. business2) econ. attivita imprenditoriale, affari -
51 бравировать
1) ( рисоваться смелостью) ostentare2) ( напрасно рисковать) esporsi al rischio inutilmente* * *несов. чем книжн.fare il gradasso, mettersi in mostraбрави́ровать опасностью — sfidare platealmente il pericolo
* * *vgener. bravare, ostentare -
52 готовиться к отъезду
vgener. far fardello, fare i bauli, mettersi in procinto di partire -
53 договориться
1) ( прийти к соглашению) accordarsi, convenire, pattuireдоговориться о цене — pattuire il prezzo, accordarsi sul prezzo
2) ( дойти до крайности) arrivare a dire* * *сов.договори́ться о поездке — accordarsi sul viaggi
он пришёл, чтобы договори́ться с ней о квартплате — (lui) era venuto a combinare con lei per l'affitto
2) ( дойти до крайности)договори́ться до нелепостей — e arrivato a dire assurdita
••договорились! — intesi!; d'accordo!; affare fatto!
* * *v1) gener. andare intesi, (con qd) appaltarsi (ñ+I), fare un fissato2) fin. concordare, pattuire -
54 заниматься торговлей
v1) gener. esercitare il commercio, essere in commercio, mercantare, mercanteggiare, mercare2) fin. essere nel commercio, fare affari, mettersi in affari -
55 лицо
1) ( часть головы) viso м., faccia ж.цвет лица — carnagione ж.
••2) ( индивидуальный облик) volto м., fionomia ж., carattere м.••не ударить в грязь лицом — non sfigurare, far bella figura
3) (человек, личность) persona ж., personalità ж.подставное лицо — prestanome м., uomo di paglia
••4) ( фасад) facciata ж.5) ( лицевая сторона) lato м. diritto, diritto м.••6) persona ж.* * *с.1) faccia f, viso m, volto mчерты лица — tratti del volto, lineamenti m pl
румяное лицо́ — faccia rubiconda
знакомое лицо́ — una faccia conosciuta
спасть с лица прост. — aver la faccia smunta / emaciata
говорить в лицо́ — dire in faccia
знать кого-л. в лицо́ — conoscere di vista
лица нет на ком-л. — (avere una) faccia stravolta
на лице написано что-л. у кого-л. — glielo si legge in faccia
2) перен. ( отличительные черты) volto m, personalità f, individualità fне иметь своего лица — non avere personalità / carattere
3) (человек, личность) persona fотдельные лица — alcuni m pl; le singole persone
подставное лицо́ — prestanome m, uomo di paglia
действующее лицо́ театр. — personaggio
физическое / юридическое лицо́ спец. — persona fisica / giuridica
доверенное лицо́ спец. — persona di fiducia
частное лицо́ спец. — privato m
4) (наружная, передняя часть) (di)ritto m, faccia f5) грам. persona fпервое / второе / третье лицо́ — prima / seconda / terza persona
6) ( в различных сочетаниях)в лице офиц. — nella persona di
перед / пред лицом книжн. — di fronte a, a paragone di, in confronto a
успех его невелик перед лицом достижений всех остальных — il suo successo non è molto grande a paragone dei successi di tutti gli altri
••стереть / смести с лица земли кого-что высок. — cancellare dalla faccia della terra
показать товар лицом — mostrare (qc) dal lato migliore; far vedere il valore di qc
лицом в грязь не ударить — mostrarsi dal lato migliore; mettersi in bella mostra; fare <una bella figura / un figurone>
* * *n1) gener. figura, fronte, labbia, ritto, faccia, fisionomia, parte, persona, personaggio, viso, volto2) colloq. muso3) fin. personalita -
56 подкарауливать
несов. В разг.stare in agguato / appostamento; fare la posta (a qd); spiare vt* * *v1) gener. appostare, aspettare, insidiare2) milit. mettersi di piantone3) hunt. balzellare -
57 поза
1) ( положение тела) posa ж., atteggiamento м. del corpo2) ( рисовка) affettazione ж., apparenza ж., ipocrisia ж.* * *ж.1) posaпринять торжественную по́зу — assumere una posa [mettersi in posa] solenne
неудобная по́за — una posizione scomoda
2) ( притворство) finzione; affettazione ( рисовка)без по́зы — con fare naturale
* * *ngener. attegiamento, impostatura, atteggiamento, posa, attitudine, atto, portamento, positura, postura -
58 постель
letto м.* * *ж.1) ( кровать) letto mуложить в посте́ль — mettere a letto
оправить посте́ль — fare il letto
лечь в посте́ль — andare a letto
лежать в посте́ли (о больном) — stare a letto, essere costretto a letto
2) ( о половых отношениях)он попытался затащить её в посте́ль — ha tentato di portarsela a letto
* * *n1) gener. cuccia, nido, letto, poltro2) colloq. covo3) construct. sottofondo -
59 работа
1) (труд, занятие) lavoro м., attività ж. lavorativa2) ( место работы) lavoro м., posto м. di lavoro, impiego м.временная работа — lavoro [impiego] temporaneo [precario]
постоянная работа — lavoro [impiego] fisso
3) ( заказ) commessa ж., lavoro м.4) ( специализированные мероприятия) работы lavori м. мн.5) ( функционирование) funzionamento м., lavoro м.6) ( результат труда) lavoro м., opera ж.7) ( качество изготовления) fattura ж., lavoro м.8) ( школьное задание) compito м.* * *ж.1) (деятельность, занятие, труд) lavoro mпостоянная / временная рабо́та — lavoro stabile / temporaneo [part time англ.]
сдельная рабо́та — lavoro a cottimo
сверхурочная рабо́та — ( lavoro) straordinario m
общественная рабо́та — lavoro / attività sociale
партийная рабо́та — lavoro / attività di partito
профсоюзная рабо́та — lavoro / attività sindacale
за рабо́той — al lavoro
приняться за рабо́ту — mettersi al lavoro
целиком отдаться рабо́те — dedicarsi interamente al lavoro
принять участие в рабо́те съезда — partecipare ai lavori del congresso
рабо́та горит у него в руках — il lavoro non gli dorme nelle mani
2) мн. рабо́ты lavori m plобщественные рабо́ты — lavori pubblici
дорожные рабо́ты — lavori stradali
строительные рабо́ты — lavori di costruzione
подготовительные рабо́ты — preparativi m pl
полевые рабо́ты — lavori campestri
мелиоративные рабо́ты с-х. — ( lavori di) bonifica f
идут рабо́ты — (sono) lavori in corso
3) мн. рабо́ты ( принудительный труд) lavori m plпринудительные рабо́ты — lavoro coatto
каторжные рабо́ты — lavori forzati
4) ( функционирование) lavoro m, funzionamento mрабо́та сердца — funzione / lavoro del cuore
рабо́та механизма — funzionamento / lavoro di un meccanismo
единица рабо́ты физ. — unita di lavoro
5) ( служба) impiego m, lavoro mместо рабо́ты — posto / sede di lavoro
перевестись на другую рабо́ту — trasferirsi ad un altro lavoro
поступить на рабо́ту — impiegarsi; entrare in servizio; cominciare a lavorare разг.
устроиться на рабо́ту — trovare un impiego / lavoro / posto
снять с рабо́ты — licenziare vt; sospendere / esonerare dal lavoro [dalle funzioni] (тж. о чиновнике и т.п.); dimissionare vt (тж. о чиновнике)
быть / остаться без рабо́ты — essere disoccupato / essere senza lavoro / impiego; essere a spasso разг.
6) ( продукт труда) lavoro m, operaон опубликовал все свои рабо́ты — ha publicato tutti i suoi lavori
7) ( качество) lavoro m, fatturaтонкая / грубая рабо́та — lavoro fine / grossolano
ручная рабо́та — lavoro ( fatto) a mano
костюм хорошей рабо́ты — vestito di buona fattura
8) ( школьная) compito mписьменная рабо́та — compito / lavoro scritto
домашняя рабо́та — compito per casa
••брать / взять кого-л. в рабо́ту — stringere i panni addosso a / far lavorare qd; "lavorare qd"; stringere uno tra l'uscio è il muro
чья это рабо́та? (предосуд.) — chi è (quel disgraziato) che l'ha fatto? разг.
* * *n1) gener. facitura (процесс), fare, fattura (процесс), labore, funzionamento (механизма), affare, bisogna, comportamento (двигателя и т.п.), daffare, faccenda, funzione (механизма), impiego, job, lavoro, mano d'opera, movimento (механизма), occupazione, studio2) eng. processo3) coll. attivita4) econ. lavorazione, movimento, servizio5) fin. mano, opera -
60 растянуться
1) ( раздаться) dilatarsi, distendersi2) ( повредиться) stirarsi3) ( лечь) stendersi, sdraiarsi4) ( упасть) cadere lungo disteso5) ( продлиться долго) prolungarsi, protrarsi* * *1) estendersi, distendersi, dilatarsi2) ( потерять упругость) perdere l'elasticità, irrigidirsi3) (о связках и т.п.) subire una distorsione4) ( разместиться) estendersi, distendersi5) разг. ( улечься) sdraiarsi, (di)stendersi6) разг. ( упасть) cascare disteso, distendersiрастянуться во весь рост — stramazzare / finire / cadere <lungo disteso / quant'uno è lungo>
7) ( затянуться) prolungarsi, andare per le lunghe* * *vgener. allungarsi, abbiosciarsi, cadere sdraiato, cadere steso, fare una sdraiata, mettersi a sdraio, sdraiarsi, stare in panciolle, stender le cuoia, stendersi le cuoia
См. также в других словарях:
fare — fare1 s.m. [uso sost. di fare ], solo al sing. 1. (non com.) [cosa o insieme di cose che occorre eseguire: ci vorrà un bel f. per calmarlo ] ▶◀ da farsi, daffare, fatica, impegno. 2. [modo di comportarsi, di agire: ha un f. che non mi piace ]… … Enciclopedia Italiana
stringere — / strindʒere/ (ant. strignere) [lat. stringĕre ] (io stringo, tu stringi, ecc.; pass. rem. strinsi, stringésti, ecc.; part. pass. strétto ; la variante gn per ng si ha soltanto nelle forme in cui la g ha pronuncia palatale, è seguita cioè da e o… … Enciclopedia Italiana
mettere — / met:ere/ [lat. mittere mandare , nel lat. tardo mettere ] (pass. rem. misi, mettésti, part. pass. mésso ). ■ v. tr. 1. a. [far sì che qualcosa occupi una determinata posizione o un determinato luogo: m. i vestiti nell armadio ; m. i piatti, le… … Enciclopedia Italiana
prendere — / prɛndere/ [dal lat. prĕhendĕre e prĕndĕre ] (pass. rem. io prési [ant. prendéi, prendètti ], tu prendésti, ecc.; part. pass. préso [ant. priso ]). ■ v. tr. 1. a. [esercitare una presa su cosa o persona con le mani, in modo da tenerla in una… … Enciclopedia Italiana
testa — / tɛsta/ s.f. [dal lat. tardo testa cranio, testa , in origine guscio, vaso ]. 1. [parte del corpo animale e umano in cui si apre la bocca e che contiene il cervello e gli organi di senso specifico: t. piccola, grossa ; sollevare, girare, voltare … Enciclopedia Italiana
mano — s.f. [lat. manus us ] (pl. le mani ; pop. region. le mane, con un sing. mana ; ant. e dial. le mano ). 1. a. (anat.) [organo prensile e tattile dell uomo posto all estremità degli arti superiori: il dorso della m. ; m. tozze ] ▶◀ ⇑ estremità.… … Enciclopedia Italiana
tirare — [lat. tirare, di etimo incerto]. ■ v. tr. 1. a. [applicare una forza a un oggetto per metterlo in movimento, spostarlo o portarlo verso di sé: t. un carro ] ▶◀ trainare, trarre. ‖ trascinare. ◀▶ spingere. ● Espressioni: tirare a sé ➨ ❑; fig., fam … Enciclopedia Italiana
mezzo — mezzo1 / mɛdz:o/ [lat. medius ]. ■ agg. 1. a. [di cosa, che (per numero, quantità, grandezza, ecc.) è o si considera una delle due parti uguali in cui può essere divisa un entità: m. dozzina ; m. metro ; mezz ora ; lavorare a m. paga ; dividersi… … Enciclopedia Italiana
posto — posto1 / posto/ [part. pass. di porre ]. ■ agg. [determinato a priori : i termini p. per la consegna del lavoro ] ▶◀ convenuto, fissato, stabilito. ■ posto che locuz. cong. [con valore concessivo, seguita da cong.: p. che io lo volessi, non… … Enciclopedia Italiana
volgere — / vɔldʒere/ [dal lat. volvĕre rotolare ] (io vòlgo, tu vòlgi, ecc.; pass. rem. vòlsi, volgésti, ecc.; part. pass. vòlto ). ■ v. tr. 1. a. [dare a una parte del corpo un certo orientamento, con la prep. verso : v. il viso verso qualcuno ]… … Enciclopedia Italiana
buttare — [dal fr. ant. bouter colpire; gettare; germinare , provenz. botar, dal franco bōtan colpire ]. ■ v. tr. 1. [allontanare con la mano un oggetto: b. in aria, a terra ] ▶◀ gettare, lanciare, tirare. ↑ scagliare, scaraventare. ◀▶ accostare,… … Enciclopedia Italiana