-
1 menzionare
menzionaremenzionare [mentsio'na:re]verbo transitivonennen, erwähnenDizionario italiano-tedesco > menzionare
2 menzionare
3 menzionare
4 menzionare
5 menzionare
(v.) nämna6 menzionare
menzionare [mentsioˈnaːre]vt споменавам7 menzionare
mention* * *menzionare v.tr. to mention, to refer to (s.o., sthg.): Dante lo menziona due o tre volte, Dante mentions (o refers to) him two or three times.* * *[mentsjo'nare]verbo transitivo to mention, to work in* * *menzionare/mentsjo'nare/ [1]to mention, to work in.8 menzionare
v.t. (citare)1.упоминать указывать, затрагивать, касаться + gen.; (elencare) перечислять, напоминать о + prepos.l'autore della prefazione è menzionato sul frontespizio — имя автора предисловия указано на титульном листе
ho intenzione di menzionare tutti i nomi dei miei collaboratori — я намерен перечислить имена всех, кто со мной работал
menzionò più di una volta quell'avvenimento — он не раз напомнил об этом событии (коснулся этого события)
2.•◆
sopra menzionato (summenzionato) — вышеуказанный (вышеупомянутый) (agg.)9 menzionare
Syn:Ant:10 menzionare
11 menzionare
12 menzionare vt
[mentsjo'nare]13 menzionàre
v споменавам, упоменавам.14 menzionare
vt [mentsjo'nare]15 menzionare
16 menzionare fugacemente
гл.общ. (q.c.) мимоходом упомянуть о (чём-л.)Итальяно-русский универсальный словарь > menzionare fugacemente
17 menzionare in allegato
гл.Итальяно-русский универсальный словарь > menzionare in allegato
18 nominare
( menzionare) mentiona un incarico appoint (a to)* * *nominare v.tr.2 ( menzionare) to name, to mention: non l'ho mai sentito nominare, I have never heard of him; non l'ho neppure nominato, I haven't even mentioned him; per favore non nominarmelo nemmeno, please, don't even mention his name (o him) to me // non nominare il nome di Dio invano, thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain3 ( eleggere) to appoint, to designate, to name: lo hanno nominato ambasciatore, he has been appointed ambassador; fu nominato successore dell'attuale presidente, he was named as the successor to the present manager; nominare il consiglio di amministrazione di una società, to appoint the board of directors of a company; (dir.) nominare qlcu. erede, to designate s.o. as heir.* * *[nomi'nare]verbo transitivo2) (conferire la nomina a) to appoint, to nominate; mil. to commission [ ufficiale]; (eleggere) to electnominare qcn. (al posto di) direttore — to appoint sb. director
nominare qcn. proprio erede — to make sb. one's heir
3) (dare un nome a) to name, to call* * *nominare/nomi'nare/ [1]2 (conferire la nomina a) to appoint, to nominate; mil. to commission [ ufficiale]; (eleggere) to elect; nominare qcn. (al posto di) direttore to appoint sb. director; nominare qcn. proprio erede to make sb. one's heir3 (dare un nome a) to name, to call.19 ricordare
remember( menzionare) mentionricordare qualcosa a qualcuno remind s.o. of something* * *ricordare v.tr.1 to remember, to recall: non ricordo che egli abbia parlato così, I do not remember him saying that; non ricordo il suo nome, I cannot remember (o recall) his name; non ricordo più cosa dovevo dirti, I can't remember what I had to tell you any more; se non ricordo male, se ben ricordo l'appuntamento era alle otto, if my memory serves me well the appointment was at eight o'clock; per quanto ricordo, as far as I remember; ricordo bene che me l'avete detto, I remember clearly you told me about it; ricordo d'averlo visto, I remember seeing it; ricordo di averlo già incontrato, I remember meeting him before (o that I have already met him); ricordo molto bene ciò che accadde, I remember what happened very well; cercherò di ricordare quel che mi disse, I shall try to recollect what he told me; non riesco a ricordare il titolo di quel libro, I cannot recall the title of that book2 ( chiamare alla memoria altrui) to remind: questo mi ricorda che..., this reminds me that...; ricordami che devo dargli due libri, remind me that I must give him two books; ricordami di comperare dei fiori, remind me to buy some flowers; si ricorda ai passeggeri che..., passengers are reminded that...; ti ricorderò questo impegno, I shall remind you of this engagement; mi fu ricordata la mia promessa, I was reminded of my promise; tutto qui mi ricorda la mia giovinezza, everything here reminds me of my youth; il suo stile ricorda Pope, his style is reminiscent of Pope's; il suo carattere mi ricorda quello del nonno, his personality reminds me of his grandfather; questa lapide ricorda le vittime della strage, this stone commemorates the victims of the massacre // ricordami a tuo fratello, remember me to your brother3 ( menzionare) to mention, to refer to (sthg.): anche Platone ricorda questo, Plato, too, mentions (o refers to) this; non l'avresti dovuto ricordare a casa loro, you should not have referred to it at their house; ricordiamo come esempio, let us mention as an example.◘ ricordarsi v.intr.pron. to remember (s.o., sthg.): il bambino non si ricorda più di suo padre, the child does not remember his father any longer; mi ricordo che era molto pigro, I remember he was very lazy; mi ricordo che John disse che..., I remember John saying that...; ricordati di comperare il latte, remember to buy the milk; ti ricordi dove hai messo quel libro?, do you remember where you put that book?; si ricordò di imbucare la lettera, he remembered to post the letter; cerca di ricordarti come l'hai fatto, try to recall how you did it; non mi ricordo, I do not remember; ricordati di me, remember me; dopo tanti anni si ricordava ancora di me, after all those years he still remembered me; a Natale ci ricordiamo sempre degli amici, at Christmas we always remember our friends // me ne ricorderò per un pezzo!, I shan't forget it in a hurry!* * *[rikor'dare]1. vt1) (nome, persona, fatto) to remember, recallricordare di aver fatto qc — to remember having done o doing sth
ti ricordo con affetto — (nella corrispondenza) I often think of you
2)ricordare a qn qc/di fare qc — to remind sb of sth/to do sth3) (menzionare) to mention4) (commemorare) to commemorate2. vip (ricordarsi)PAROLA CHIAVE: ricordare non si traduce mai con la parola inglese recordricordarsi di avere fatto qc — to remember having done o doing sth
* * *[rikor'dare] 1.verbo transitivo1) (tenere a mente) to remember2) (richiamare alla memoria) to remindricordare qcs. a qcn. — to remind sb. of sth.
3) (somigliare)4) (menzionare) to mention2.-rsi (di) qcn., qcs. — to remember sb., sth.
* * *ricordare/rikor'dare/ [1]Ricordare e ricordarsi si traducono in inglese con to remember, quando significano tenere a mente o farsi venire in mente qualcosa, mentre ricordare qualcosa a qualcuno si traduce con to remind somebody of something. Va notato anche il diverso significato indicato dalla reggenza grammaticale di to remember: to remember + gerundio traduce ricordare/-rsi di avere fatto qualcosa ( mi ricordo di averlo scritto da qualche parte = I remember writing it somewhere), mentre to remember + to + infinito rende ricordare /-rsi di fare qualcosa ( devo ricordarmi di ringraziarla = I must remember to thank her).1 (tenere a mente) to remember; ricordare di aver letto to remember reading; non riesco proprio a ricordare il suo nome I just can't think of his name; una serata da ricordare an evening to remember2 (richiamare alla memoria) to remind; ricordare qcs. a qcn. to remind sb. of sth.; che cosa ti ricorda? what does it suggest to you?3 (somigliare) mi ricorda mia sorella she reminds me of my sister4 (menzionare) to mentionII ricordarsi verbo pronominale20 accennare
indicatecon parole mentionaccennare a fare qualcosa show signs of doing something* * *accennare v. intr.1 to sign; to make* signs; ( con la mano) to beckon; ( col capo) to nod: accennò di sì col capo, he nodded his agreement2 (fig.) to hint (at sthg.); ( alludere) to allude; ( menzionare) to mention: cercai di accennare al fatto che meritavo un aumento di stipendio, I tried to hint that I deserved an increase in salary; a chi accennavi con quella battuta?, who (m) were you alluding to with that remark?; accennare a un argomento, to mention a subject (o to touch on a subject); come già accennato, as already mentioned3 ( dar segno di) to show* signs (of): la pioggia non accennava a smettere, the rain showed no signs of stopping◆ v.tr. ( abbozzare) to outline, to sketch: accennare un progetto, to outline a plan; accennare un disegno, to sketch a drawing // accennare un motivo musicale, to sing (o to play) a few notes (o a tune) // accennare un moto di stizza, to barely disguise one's annoyance // accennare uno sbadiglio, to stifle a yawn.* * *[attʃen'nare]1. vt1) (indicare) to indicate, point out2)3) (citare) to mentionmi ha accennato qualcosa a proposito del suo progetto — he mentioned something to me about his project
4) (canzone, melodia: al piano) to pick out, (canticchiando) to hum1)mi accennò di star zitto — he signalled to me to keep quiet2)accennare a fare qc — to show signs of doing sthaccennò ad alzarsi, ma poi si trattenne — he made as if to get up but then stopped
3)accennare a — (menzionare) to mention, (alludere a) to hint at
* * *[attʃen'nare] 1.1) (fare cenno) (con un gesto) to beckon, to motion; (con il capo) to nod (a to)accennare a — to touch on [ argomento]
5) (alludere)2.accennare a — to hint at, to mention
verbo transitivo1) (abbozzare)accennare un saluto — (con il capo) to nod slightly; (con la mano) to wave slightly
2) (menzionare) to mention* * *accennare/att∫en'nare/ [1](aus. avere)1 (fare cenno) (con un gesto) to beckon, to motion; (con il capo) to nod (a to); accennare di sì to nod (in agreement)2 (fare atto di) accennò a partire he made as if to leave3 (dare segno di) la pioggia non accenna a smettere the rain shows no signs of stopping5 (alludere) accennare a to hint at, to mention1 (abbozzare) accennare un sorriso to raise a smile; accennare un saluto (con il capo) to nod slightly; (con la mano) to wave slightly; accennare un motivo musicale to sing a few notes2 (menzionare) to mention.СтраницыСм. также в других словарях:
menzionare — /mentsjo nare/ v. tr. [der. di menzione ] (io menzióno, ecc.). [richiamare alla mente una persona o una cosa pronunciandone o scrivendone il nome: m. un fatto ] ▶◀ citare, (lett.) evocare, fare menzione (di), (lett.) mentovare, (non com.) nomare … Enciclopedia Italiana
menzionare — men·zio·nà·re v.tr. (io menzióno) CO richiamare alla mente, citare facendo menzione: menzionare un autore, un avvenimento, il titolo di un opera Sinonimi: citare, nominare, ricordare. Contrari: tacere, tralasciare, trascurare. {{line}} {{/line}}… … Dizionario italiano
menzionare — {{hw}}{{menzionare}}{{/hw}}v. tr. (io menziono ) Far menzione, ricordare; SIN. Nominare … Enciclopedia di italiano
menzionare — v. tr. ricordare, rimembrare (lett.), mentovare (lett.), citare, accennare, nominare, rammentare, rievocare, far menzione CONTR. dimenticare, scordare, tacere, trascurare … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
citare — ci·tà·re v.tr. AU 1a. riportare testualmente come esempio o per suffragare un affermazione: citare un passo del Manzoni | indicare: citare a modello Sinonimi: additare, menzionare, 1riferire. 1b. usare all interno di un proprio testo, spec.… … Dizionario italiano
preterire — [dal lat. praeterire, comp. di praeter oltre e ire andare ] (io preterisco, tu preterisci, ecc.; part. pass. preterìto ), lett. ■ v. tr. 1. [evitare di menzionare qualcosa in un discorso, intenzionalmente o per dimenticanza: p. un nome ]… … Enciclopedia Italiana
Comparison between Esperanto and Ido — Esperanto … Wikipedia
Comparación entre el esperanto y el ido — Escuche este artículo (info) … Wikipedia Español
mentionner — [ mɑ̃sjɔne ] v. tr. <conjug. : 1> • 1432; de mention ♦ Faire mention de. ⇒ citer, nommer, signaler. Mentionner tous ses collaborateurs. Cette île n est pas mentionnée sur la carte. ⇒ figurer. Une « actrice dont le nom n est pas assez oublié … Encyclopédie Universelle
mentovare — men·to·và·re v.tr. (io mèntovo) LE menzionare, ricordare, nominare: grazie riporterò di te a lei, | se d esser mentovato la giù degni (Dante) {{line}} {{/line}} DATA: ca. 1224. ETIMO: dal fr. ant. mentevoir, dalla loc. lat. mente habēre … Dizionario italiano
menzionato — men·zio·nà·to p.pass., agg. → menzionare … Dizionario italiano
Перевод: с итальянского на все языки
со всех языков на итальянский- Со всех языков на:
- Итальянский
- С итальянского на:
- Все языки
- Английский
- Болгарский
- Немецкий
- Русский
- Суахили
- Французский