Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

men+and+women+of+the+day

  • 81 ἕτερος

    ἕτερος, α, ον (Hom.+; in the NT it is entirely lacking in 1 and 2 Pt; 1, 2, and 3J; Rv; found in Mk only in the bracketed ending 16:12; in J only 19:37) as adj. and subst., gener. ‘other’
    pert. to being distinct from some other item implied or mentioned, other
    other of two, contrasting a definite person or thing w. another (Appian, Hann. 43 §185 Ἄννων ἕτερος=the other of the two Hannos; of an eye ApcEsdr 4:29; Ath. 17, 4; cp. θάτερος Just., D. 1, 2 al.; Tat. 8, 1 al.) ἐν τῷ ἑτέρῳ πλοίῳ in the other boat Lk 5:7; cp. 23:40. ὁ ἕ. in contrast to ὁ πρῶτος (X., An. 3, 4, 25) Mt 21:30; ὁ εἷς … ὁ ἕ. (s. εἷς 5d) 6:24; Lk 7:41; 16:13; 17:34 f; 18:10; Ac 23:6; 1 Cor 4:6. ἕ. βασιλεύς another king (of two mentioned) Lk 14:31. The usage Hv 3, 8, 4 is colloq., for seven women are referred to; the narrator describes the first two, but anticipates Hermas’ interrupting inquiry about the identity of the other five and therefore treats the first two as a complete series.—1 Cl 38:2.
    of more than two
    α. another ἕ. τῶν μαθητῶν Mt 8:21; cp. Gal 1:19. ἕ. προσδοκῶμεν; are we to look for someone else? Mt 11:3; Lk 7:19 v.l. ἐν ἑ. σαββάτῳ Lk 6:6. ἑτέρα γραφή another Scripture passage J 19:37; 2 Cl 2:4; cp. Lk 9:56, 59, 61; 16:18 (cp. Job 31:10); Ac 1:20 (Ps 108:8); 7:18 (Ex 1:8); Ro 7:3. ἕτερον παράδοξον a further wonder Papias (2:9). ἕ. τις someone else, any other Ac 8:34; Ro 8:39; 13:9 (cp. Cicero, Tusc. 4, 7, 16); 1 Ti 1:10; ἤ τις ἕ. Papias (2:4) (cp. οὐδεὶς ἕ. En 24:4; Just., D. 49, 3).
    β. likew. in the pl. ἕτεροι other(s) Ac 2:13 (ἕτεροι δέ joins the opinion of other people to an opinion previously expressed, as schol. on Pind., P. 9, 183), 40; Lk 10:1. ἕτεραι γενεαί other generations (cp. Ps 47:14; 77:4, 6 al.) Eph 3:5. ἑτέρους διδάσκειν (Da 11:4) 2 Ti 2:2. At the end of lists ἕτεροι πολλοί (cp. Demosth. 18, 208 and 219; 19, 297; Appian, Bell. Civ. 2, 62 §260) Mt 15:30; Ac 15:35; ἕ. πολλαί Lk 8:3; ἕ. πολλά (TestSol 8:9; Jos., Vi. 39; 261) 22:65. πολλὰ κ. ἕτερα 3:18. περὶ ἑτέρων Ac 19:39 v.l. τινὲς ἕ. (Jos., Vi. 15; Ar. 10, 7 ἕτέρων τινῶν) Ac 27:1. ἑπτὰ ἕ. πνεύματα an evil spirit takes seven other evil spirits with it Mt 12:45; Lk 11:26 (cp. TestSol 15:1 ἑτέρας δύο κεφαλάς; TestAbr B 10 p. 114, 24 [Stone p. 76] τῶν ἑτέρων δύο στεφανῶν). Differently, to indicate a difference in kind, καὶ ἕ. (ἑταῖροι P75; s. s.v. ἑταῖρος) κακοῦργοι δύο also two others, who were criminals 23:32 (cp. TestJud 9:6; PTebt 41, 9 [c. 119 B.C.] τινῶν ἡμῶν [men] καὶ ἑτέρων γυναικῶν; Dio Chrys. 30 [47], 24 ἑτέραν γυναῖκα Σεμίρ.=and in addition, a woman, Semiramis). οἱ ἕ. the others, the rest Mt 11:16; Lk 4:43.
    γ. used interchangeably w. ἄλλος, which is felt to be its equivalent (Ps.-Pla., Alcib. I 116e; Apollon. Rhod. 4, 141; Dio Chrys. 57 [74], 22; Arrian, Anab. 5, 21, 2; 3; Herm. Wr. 11, 12a; CPR I, 103, 21 ἀπό τε ἄλλων πρασέων ἢ ἑτέρων οἰκονομιῶν; 3, 19; 6, 17. Cp. also POxy 276, 11 σὺν ἄλλοις σιτολόγοις w. PGen 36, 10 σὺν ἑτέροις ἱερεῦσι; POslo 111, 246 μηδένα ἄλλον with ln. 292 μηδένα ἕτερον; and Mt 10:23 with v.l.; Mlt-Turner 197f): εἰς ἕ. εὐαγγέλιον ὸ̔ οὐκ ἔστιν ἄλλο to another gospel, which is no (other) gospel at all Gal 1:6f (ἄλλος 2b). For another view cp. 2 below. ἄλλον Ἰησοῦν … πνεῦμα ἕ. … εὐαγγέλιον ἕ. 2 Cor 11:4. S. also δ.
    δ. In lists (Ath. 4, 1 ἕ. μὲν … ἄλλο δἐ; 26, 2 ἄλλους μὲν … ἐφʼ ἑτέρων δέ) ὸ̔ μὲν … καὶ ἕτερον … καὶ ἕ. … καὶ ἕ. some … some etc. Lk 8:(5), 6, 7, 8. ὸ̔ς μὲν … ἄλλος δὲ … ἕτερος … ἄλλος δὲ … ἄλλος δὲ … ἕτερος … 1 Cor 12:(8), 9, 10; τὶς … ἕ. 3:4; τὶς … ἕ. … ἄλλος τις Lk 22:(56), 58, (59). πρῶτος … ἕ. 16:(5), 7; πρῶτος … και ἕ. 14:(18), 19f. ὁ πρῶτος … ὁ δεύτερος … ὁ ἕ. the first … the second … the third 19:(16, 18), 20; δοῦλος … ἕ. δοῦλος … τρίτος 20:(10), 11, (12). Pl. τινὲς … ἕτεροι 11:(15), 16. ἄλλοι … ἕ. (PParis 26, 31 [163/162 B.C.]) Hb 11:(35), 36. οἱ μὲν … ἄλλοι δὲ … ἕ. δὲ … Mt 16:14.
    ε. ὁ ἕτερος one’s neighbor (the contrast here is w. αὐτός: Demosth. 34, 12 ἕ. ἤδη ἦν καὶ οὐχ ὁ αὐτός; cp. Is 34:14) Ro 2:1; 13:8 (WMarxsen, TZ 11, ’55, 230–37; but s. FDanker, FGingrich Festschr. ’72, 111 n. 2); 1 Cor 6:1; 10:24, 29; 14:17; Gal 6:4. Without the article διδάσκων ἕτερον σεαυτὸν οὐ διδάσκεις; Ro 2:21 (cp. Ael. Aristid. 28, 1 K.=49 p. 491 D.: νουθετεῖν ἑτέρους ἀφέντες ἑαυτούς). Pl. Phil 2:4.
    ζ. τῇ ἑτέρᾳ (sc. ἡμέρᾳ) on the next day (X., Cyr. 4, 6, 10) Ac 20:15; 27:3.—ἐν ἑτέρῳ in another place (in Scripture; cp. Jos., Ant. 14, 114; Just., D. 58, 8 ἐν ἑτέροις etc.) 13:35; Hb 5:6. εἰς οὐδὲν ἕτερον … ἤ Ac 17:21 (CPR I, 32, 15 οὐδὲν δὲ ἕτερον; Jos., Ant. 8, 104; Tat. 14, 2 οὐδὲν … ἕτερον ἤ).
    pert. to being dissimilar in kind or class from all other entities, another, different fr. what precedes, externally or internally (cp. Pla., Symp. 186b ἕτερος καὶ ἀνόμοιος al.; OGI 458, 8 [c. 9 B.C.] ἑτέραν ὄψιν; POxy 939, 18; Wsd 7:5; Jdth 8:20 al.; TestSol 11:3 ἑτέραν πρᾶξιν; Just., D. 6, 1 ἕ. … τι τὸ μετέχον τινὸς ἐκείνου οὗ μετέχει; 55, 1 ἕ. θεὸς παρὰ τὸν ποιητὴν τῶν ὅλων; 119, 3 ἡμεῖς λαὸς ἕ. ἀνεθήλαμεν, καὶ ἐβλαστήσαμεν στάχυες καινοί): ἐν ἑ. μορφῇ in a different form Mk 16:12 (cp. Ath. 26, 3 εἰς ἕ. σχῆμα). εἶδος ἕτερον Lk 9:29 (TestSol 15:3). ἑτέρα … δόξα, ἑτέρα … glory of one kind, … of a different kind 1 Cor 15:40. ἕ. νόμος Ro 7:23. ἑ. γνῶσις B 18:1. ἑ. ὁδός Js 2:25. ἑ. διδαχή Hs 8, 6, 5 (v.l. ξένος). On ἕ. in this sense in Gal 1:6 s. M-M. s.v. Also in the sense strange ἐν χείλεσιν ἑτέρων through the lips of strangers 1 Cor 14:21 (cp. Is 28:11). λαλεῖν ἑτέραις γλώσσαις Ac 2:4 may mean either speak with different (even other than their own) tongues or speak in foreign languages (cp. Is 28:11; Sir prol. ln. 22; 1QH 4, 16). S. γλῶσσα 3.—JKElliott, ZNW 60, ’69, 140f.—Schmidt, Syn. IV 559–69. DELG. M-M. EDNT. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἕτερος

  • 82 В-142

    ВИДАТЬ (ВИДЫВАТЬ) ВИДЫ coll VP usu. this WO
    1. Also: ВИДАТЬ (ВИДЫВАТЬ) ВСЯКИЕ ВИДЫ
    subj: human often active past Part) to have experienced much in life, endured various troubles
    X видал виды - X has been through plenty (in his time (life, lifetime))
    X has seen much (a great deal, a lot) in his time (day, life, lifetime) X has seen all sorts (kinds) of things (in his time etc) X has been through the mill X has been around (around the block) X is schooled in the ways of the world
    видавший виды — seasoned
    battle-scarred.
    Фомин с силой сжал ногами бока коня, послал его в толпу. Народ шарахнулся в разные стороны. В широком кругу осталась одна вдова. Она видала всякие виды и потому спокойно глядела на оскаленную морду фоминского коня, на бледное от бешенства лицо всадника (Шолохов 5). Fomin dug his heels into his horse's flanks and rode into the crowd It drew back, leaving only the widow in the middle of a wide circle. She had seen much in her time, so she looked up imperturbably at the horse's bared teeth and the furious face of its rider (5a).
    Они слушали неумолчную трескотню словоохотливой и видавшей виды девушки (Пастернак 1)....They listened to the incessant chatter of the garrulous girl, who had seen a great deal in her life (1a)
    У Моей был неистовый темперамент южанина и не вполне безукоризненная биография мальчишки, видавшего за свои двадцать три года всякие виды (Катаев 1). Mosya had the violent temperament of a southerner, and the not entirely faultless biography of a gamin who had seen all sorts of things in the course of his twenty-three years (1a).
    ...Кирпиченко вдруг увидел, что ей (Ларисе) под тридцать, что она видала виды (Аксёнов 5)....Kirpichenko suddenly saw that she (Larisa) was getting on for thirty and that she had been around (5a).
    И кому-то нужно с таким человеком (, как Никандров,) связываться?.. Видавшие виды дамы просто обязаны предупреждать молодёжь женского пола: «И не вздумайте! Кроме головной боли, ничего не маячит!» (Залыгин 1). Who needed to get involved with a man like him (Nikandrov)? Seasoned women had a duty to warn the younger of their sex about men like him: "Don't even think about it! You'll get yourself nothing but a headache!" (1a).
    2. ( subj: concr) (of various devices, machines etc, often of furniture, clothes, footwear etc) to have been used a great deal, show signs of much wear
    X видал виды - X looks (is) the worse for wear
    X has seen better days X is timeworn (worn-out, well-worn, shabby).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > В-142

  • 83 видать виды

    [VP; usu. this WO]
    =====
    1. Also: ВИДАТЬ (ВИДЫВАТЬ) ВСЯКИЕ ВИДЫ [subj: human; often active past Part]
    to have experienced much in life, endured various troubles:
    - X видал виды X has been through plenty (in his time <life, lifetime>);
    - X has seen much (a great deal, a lot) in his time (day, life, lifetime);
    - X has seen all sorts (kinds) of things (in his time etc);
    - battle scarred.
         ♦ Фомин с силой сжал ногами бока коня, послал его в толпу. Народ шарахнулся в разные стороны. В широком кругу осталась одна вдова. Она видала всякие виды и потому спокойно глядела на оскаленную морду фоминского коня, на бледное от бешенства лицо всадника (Шолохов 5). Fomin dug his heels into his horse's flanks and rode into the crowd It drew back, leaving only the widow in the middle of a wide circle. She had seen much in her time, so she looked up imperturbably at the horse's bared teeth and the furious face of its rider (5a).
         ♦ Они слушали неумолчную трескотню словоохотливой и видавшей виды девушки (Пастернак 1)....They listened to the incessant chatter of the garrulous girl, who had seen a great deal in her life (1a)
         ♦ У Моей был неистовый темперамент южанина и не вполне безукоризненная биография мальчишки, видавшего за свои двадцать три года всякие виды (Катаев 1). Mosya had the violent temperament of a southerner, and the not entirely faultless biography of a gamin who had seen all sorts of things in the course of his twenty-three years (1a).
         ♦...Кирпиченко вдруг увидел, что ей [Ларисе] под тридцать, что она видала виды (Аксёнов 5)....Kirpichenko suddenly saw that she [Larisa] was getting on for thirty and that she had been around (5a).
         ♦ И кому-то нужно с таким человеком [, как Никандров,] связываться?.. Видавшие виды дамы просто обязаны предупреждать молодёжь женского пола: "И не вздумайте! Кроме головной боли, ничего не маячит!" (Залыгин 1). Who needed to get involved with a man like him [Nikandrov]? Seasoned women had a duty to warn the younger of their sex about men like him: "Don't even think about it! You'll get yourself nothing but a headache!" (1a).
    2. [subj: concr]
    (of various devices, machines etc, often of furniture, clothes, footwear etc) to have been used a great deal, show signs of much wear:
    - X видал виды X looks (is) the worse for wear;
    - X is timeworn (worn-out, well-worn, shabby).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > видать виды

  • 84 видать всякие виды

    [VP; usu. this WO]
    =====
    1. Also: ВИДАТЬ (ВИДЫВАТЬ) ВСЯКИЕ ВИДЫ [subj: human; often active past Part]
    to have experienced much in life, endured various troubles:
    - X видал виды X has been through plenty (in his time <life, lifetime>);
    - X has seen much (a great deal, a lot) in his time (day, life, lifetime);
    - X has seen all sorts (kinds) of things (in his time etc);
    - battle scarred.
         ♦ Фомин с силой сжал ногами бока коня, послал его в толпу. Народ шарахнулся в разные стороны. В широком кругу осталась одна вдова. Она видала всякие виды и потому спокойно глядела на оскаленную морду фоминского коня, на бледное от бешенства лицо всадника (Шолохов 5). Fomin dug his heels into his horse's flanks and rode into the crowd It drew back, leaving only the widow in the middle of a wide circle. She had seen much in her time, so she looked up imperturbably at the horse's bared teeth and the furious face of its rider (5a).
         ♦ Они слушали неумолчную трескотню словоохотливой и видавшей виды девушки (Пастернак 1)....They listened to the incessant chatter of the garrulous girl, who had seen a great deal in her life (1a)
         ♦ У Моей был неистовый темперамент южанина и не вполне безукоризненная биография мальчишки, видавшего за свои двадцать три года всякие виды (Катаев 1). Mosya had the violent temperament of a southerner, and the not entirely faultless biography of a gamin who had seen all sorts of things in the course of his twenty-three years (1a).
         ♦...Кирпиченко вдруг увидел, что ей [Ларисе] под тридцать, что она видала виды (Аксёнов 5)....Kirpichenko suddenly saw that she [Larisa] was getting on for thirty and that she had been around (5a).
         ♦ И кому-то нужно с таким человеком [, как Никандров,] связываться?.. Видавшие виды дамы просто обязаны предупреждать молодёжь женского пола: "И не вздумайте! Кроме головной боли, ничего не маячит!" (Залыгин 1). Who needed to get involved with a man like him [Nikandrov]? Seasoned women had a duty to warn the younger of their sex about men like him: "Don't even think about it! You'll get yourself nothing but a headache!" (1a).
    2. [subj: concr]
    (of various devices, machines etc, often of furniture, clothes, footwear etc) to have been used a great deal, show signs of much wear:
    - X видал виды X looks (is) the worse for wear;
    - X is timeworn (worn-out, well-worn, shabby).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > видать всякие виды

  • 85 видывать виды

    [VP; usu. this WO]
    =====
    1. Also: ВИДАТЬ (ВИДЫВАТЬ) ВСЯКИЕ ВИДЫ [subj: human; often active past Part]
    to have experienced much in life, endured various troubles:
    - X видал виды X has been through plenty (in his time <life, lifetime>);
    - X has seen much (a great deal, a lot) in his time (day, life, lifetime);
    - X has seen all sorts (kinds) of things (in his time etc);
    - battle scarred.
         ♦ Фомин с силой сжал ногами бока коня, послал его в толпу. Народ шарахнулся в разные стороны. В широком кругу осталась одна вдова. Она видала всякие виды и потому спокойно глядела на оскаленную морду фоминского коня, на бледное от бешенства лицо всадника (Шолохов 5). Fomin dug his heels into his horse's flanks and rode into the crowd It drew back, leaving only the widow in the middle of a wide circle. She had seen much in her time, so she looked up imperturbably at the horse's bared teeth and the furious face of its rider (5a).
         ♦ Они слушали неумолчную трескотню словоохотливой и видавшей виды девушки (Пастернак 1)....They listened to the incessant chatter of the garrulous girl, who had seen a great deal in her life (1a)
         ♦ У Моей был неистовый темперамент южанина и не вполне безукоризненная биография мальчишки, видавшего за свои двадцать три года всякие виды (Катаев 1). Mosya had the violent temperament of a southerner, and the not entirely faultless biography of a gamin who had seen all sorts of things in the course of his twenty-three years (1a).
         ♦...Кирпиченко вдруг увидел, что ей [Ларисе] под тридцать, что она видала виды (Аксёнов 5)....Kirpichenko suddenly saw that she [Larisa] was getting on for thirty and that she had been around (5a).
         ♦ И кому-то нужно с таким человеком [, как Никандров,] связываться?.. Видавшие виды дамы просто обязаны предупреждать молодёжь женского пола: "И не вздумайте! Кроме головной боли, ничего не маячит!" (Залыгин 1). Who needed to get involved with a man like him [Nikandrov]? Seasoned women had a duty to warn the younger of their sex about men like him: "Don't even think about it! You'll get yourself nothing but a headache!" (1a).
    2. [subj: concr]
    (of various devices, machines etc, often of furniture, clothes, footwear etc) to have been used a great deal, show signs of much wear:
    - X видал виды X looks (is) the worse for wear;
    - X is timeworn (worn-out, well-worn, shabby).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > видывать виды

  • 86 видывать всякие виды

    [VP; usu. this WO]
    =====
    1. Also: ВИДАТЬ (ВИДЫВАТЬ) ВСЯКИЕ ВИДЫ [subj: human; often active past Part]
    to have experienced much in life, endured various troubles:
    - X видал виды X has been through plenty (in his time <life, lifetime>);
    - X has seen much (a great deal, a lot) in his time (day, life, lifetime);
    - X has seen all sorts (kinds) of things (in his time etc);
    - battle scarred.
         ♦ Фомин с силой сжал ногами бока коня, послал его в толпу. Народ шарахнулся в разные стороны. В широком кругу осталась одна вдова. Она видала всякие виды и потому спокойно глядела на оскаленную морду фоминского коня, на бледное от бешенства лицо всадника (Шолохов 5). Fomin dug his heels into his horse's flanks and rode into the crowd It drew back, leaving only the widow in the middle of a wide circle. She had seen much in her time, so she looked up imperturbably at the horse's bared teeth and the furious face of its rider (5a).
         ♦ Они слушали неумолчную трескотню словоохотливой и видавшей виды девушки (Пастернак 1)....They listened to the incessant chatter of the garrulous girl, who had seen a great deal in her life (1a)
         ♦ У Моей был неистовый темперамент южанина и не вполне безукоризненная биография мальчишки, видавшего за свои двадцать три года всякие виды (Катаев 1). Mosya had the violent temperament of a southerner, and the not entirely faultless biography of a gamin who had seen all sorts of things in the course of his twenty-three years (1a).
         ♦...Кирпиченко вдруг увидел, что ей [Ларисе] под тридцать, что она видала виды (Аксёнов 5)....Kirpichenko suddenly saw that she [Larisa] was getting on for thirty and that she had been around (5a).
         ♦ И кому-то нужно с таким человеком [, как Никандров,] связываться?.. Видавшие виды дамы просто обязаны предупреждать молодёжь женского пола: "И не вздумайте! Кроме головной боли, ничего не маячит!" (Залыгин 1). Who needed to get involved with a man like him [Nikandrov]? Seasoned women had a duty to warn the younger of their sex about men like him: "Don't even think about it! You'll get yourself nothing but a headache!" (1a).
    2. [subj: concr]
    (of various devices, machines etc, often of furniture, clothes, footwear etc) to have been used a great deal, show signs of much wear:
    - X видал виды X looks (is) the worse for wear;
    - X is timeworn (worn-out, well-worn, shabby).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > видывать всякие виды

  • 87 ayudar

    v.
    to help.
    ayudar a alguien a hacer algo to help somebody (to) do something
    ¿en qué puedo ayudarle? how can I help you?
    ¿puedo ayudar? can I help?
    Ella asiste a todo el mundo She helps everybody.
    * * *
    1 to help, aid, assist
    ¿en qué podemos ayudarte? how can we help you?
    1 (apoyarse) to make use (de/con, of)
    * * *
    verb
    to help, aid, assist
    * * *
    1.
    VT (=asistir) to help, assist, aid

    ¿me puedes ayudar con la limpieza esta tarde? — can you help me out with the cleaning this afternoon?

    me ayuda muchísimo — he's a great help to me, he helps me a lot

    2.
    See:
    AYUDAR Ayudar se puede traducir por help, assist y aid. La manera más frecuente de traducir ayudar es por help. Si help va seguido de un verbo, este puede ir en infinitivo {con} {o} {sin} to: ¿Puedes ayudarnos? Can you help (us)? Siempre le ayuda con la tarea He always helps her with her homework ¿Me puedes ayudar a preparar la cena? Can you help me (to) get dinner ready? ► Ayudar se traduce por assist en un registro bastante más formal y se construye frecuentemente en la estructura to assist somebody with something: La comadrona ayudó al médico con el parto The midwife assisted the doctor with the delivery ► Ayudar se traduce por aid en inglés formal en el contexto de asesorar o prestar ayuda a un grupo de personas necesitadas: ... los intentos de Estados Unidos de ayudar a los refugiados kurdos...... attempts by the United States to aid Kurdish refugees... Para otros usos y ejemplos ver la entrada
    * * *
    1.
    verbo transitivo to help

    ¿te ayudo? — do you need any help?

    ayudar a alguien a + inf — to help somebody (to) + inf

    2.
    ayudar vi to help

    ¿puedo ayudar en algo? — can o shall I give you a hand?, can I do anything to help?

    ayudar a or en misa — to serve at mass

    3.
    ayudarse v pron to help oneself

    ayudarse de or con algo: camina ayudándose de or con un bastón — he walks with the aid o help of a stick

    * * *
    = aid, do + good, encourage, enlighten, help, provide + assistance, provide + guidance, tide over, assist, jump-start [jump start], lend + a (helping) hand, pull + Posesivo + (own) weight, give + Nombre + a hand, pull together, put + Posesivo + shoulder to the wheel, set + Posesivo + shoulder to the wheel, muck in, pitch in, chip in, succour [succor, -USA].
    Ex. Although others aided in the compilation of the schedules they were essentially the work of one man.
    Ex. You do not do the users a lot of good when you send them jumping all over the catalog simply to draw together material.
    Ex. A common catalogue encourages users to regard the different information carrying media as part of range of media.
    Ex. Librarians often work with students who possess few library skills and teachers whose assignments neither improve these skills nor enlighten the students on their research.
    Ex. How can we help library users to gain confidence?.
    Ex. Its purpose is to provide advice and on-site salvage assistance to those organisations having documentary resources that are damaged in a natural or man-made disaster.
    Ex. There are standards which provide guidance on the construction of thesauri.
    Ex. Reading aloud, in these circumstances, might be the only contact the adolescent gets with literature, tiding him over to the time when he is prepared to read for himself again.
    Ex. Any project which assists the use of coal and steel would be eligible.
    Ex. Jump-start your learning experience by participating in 1 or 2 half-day seminars that will help you come up to speed on the new vocabularies, processes and architectures underlying effective content management.
    Ex. In a small shop the master would lend a hand with the work, certainly as a corrector and often as a compositor as well.
    Ex. Sometimes one person is left with all the work because their partner doesn't pull their weight.
    Ex. These centres help women rebuild lives by giving them a hand up, not a handout.
    Ex. She tells a story of courage in which the crew and the mission control pull together to work the problem through.
    Ex. They've all been putting their shoulder to the wheel and it's paid off.
    Ex. The Bolsheviks have manfully set their shoulders to the wheel undaunted by this staggering catastrophe.
    Ex. All our neighbours, relatives, friends, we all mucked in and helped each other -- they were mostly all women because all the men had gone to war.
    Ex. It's up to everyone to pitch in and help those who find themselves lacking the most basic of necessities -- food.
    Ex. We're asking you to 'chip in' by investing your time and talents in your parks and your community.
    Ex. There are tens of thousands of hungry children in the world today and well-meant efforts are being made to succour them.
    ----
    * a quien madruga, Dios le ayuda = the early bird catches the worm.
    * ayudar a = play + an instrumental role in.
    * ayudar a Alguien a recuperarse = help + Nombre + get on + Posesivo + feet.
    * ayudar a Alguien a salir adelante = help + Nombre + get on + Posesivo + feet.
    * ayudar a comprender mejor = offer + insights, improve + understanding, give + an insight into, glean + insights, provide + insight into, lend + understanding to.
    * ayudar a conocer mejor = advance + understanding.
    * ayudar a eliminar obstáculos = clear + the path, clear + the way.
    * ayudar a entender mejor = lend + understanding to.
    * ayudar a + Infinitivo = go some (of the) way to(wards) + Gerundio.
    * ayudar a la causa de = help + in the cause of.
    * ayudar a + Nombre/Infinitivo = assist in + Nombre/Gerundio.
    * ayudar a pasar por = get + Nombre + through.
    * ayudar a superar = get + Nombre + through.
    * ayudar bastante a = go + a long way (towards/to/in) + Gerundio.
    * ayudar e instigar = aid and abet.
    * dispuesto a ayudar = willing, willing to help.
    * estar siempre dispuesto a ayudar = be always willing to assist.
    * que no ayuda a distinguir = nondistinctive.
    * utensilio para ayudar a caminar = walking aid.
    * * *
    1.
    verbo transitivo to help

    ¿te ayudo? — do you need any help?

    ayudar a alguien a + inf — to help somebody (to) + inf

    2.
    ayudar vi to help

    ¿puedo ayudar en algo? — can o shall I give you a hand?, can I do anything to help?

    ayudar a or en misa — to serve at mass

    3.
    ayudarse v pron to help oneself

    ayudarse de or con algo: camina ayudándose de or con un bastón — he walks with the aid o help of a stick

    * * *
    = aid, do + good, encourage, enlighten, help, provide + assistance, provide + guidance, tide over, assist, jump-start [jump start], lend + a (helping) hand, pull + Posesivo + (own) weight, give + Nombre + a hand, pull together, put + Posesivo + shoulder to the wheel, set + Posesivo + shoulder to the wheel, muck in, pitch in, chip in, succour [succor, -USA].

    Ex: Although others aided in the compilation of the schedules they were essentially the work of one man.

    Ex: You do not do the users a lot of good when you send them jumping all over the catalog simply to draw together material.
    Ex: A common catalogue encourages users to regard the different information carrying media as part of range of media.
    Ex: Librarians often work with students who possess few library skills and teachers whose assignments neither improve these skills nor enlighten the students on their research.
    Ex: How can we help library users to gain confidence?.
    Ex: Its purpose is to provide advice and on-site salvage assistance to those organisations having documentary resources that are damaged in a natural or man-made disaster.
    Ex: There are standards which provide guidance on the construction of thesauri.
    Ex: Reading aloud, in these circumstances, might be the only contact the adolescent gets with literature, tiding him over to the time when he is prepared to read for himself again.
    Ex: Any project which assists the use of coal and steel would be eligible.
    Ex: Jump-start your learning experience by participating in 1 or 2 half-day seminars that will help you come up to speed on the new vocabularies, processes and architectures underlying effective content management.
    Ex: In a small shop the master would lend a hand with the work, certainly as a corrector and often as a compositor as well.
    Ex: Sometimes one person is left with all the work because their partner doesn't pull their weight.
    Ex: These centres help women rebuild lives by giving them a hand up, not a handout.
    Ex: She tells a story of courage in which the crew and the mission control pull together to work the problem through.
    Ex: They've all been putting their shoulder to the wheel and it's paid off.
    Ex: The Bolsheviks have manfully set their shoulders to the wheel undaunted by this staggering catastrophe.
    Ex: All our neighbours, relatives, friends, we all mucked in and helped each other -- they were mostly all women because all the men had gone to war.
    Ex: It's up to everyone to pitch in and help those who find themselves lacking the most basic of necessities -- food.
    Ex: We're asking you to 'chip in' by investing your time and talents in your parks and your community.
    Ex: There are tens of thousands of hungry children in the world today and well-meant efforts are being made to succour them
    .
    * a quien madruga, Dios le ayuda = the early bird catches the worm.
    * ayudar a = play + an instrumental role in.
    * ayudar a Alguien a recuperarse = help + Nombre + get on + Posesivo + feet.
    * ayudar a Alguien a salir adelante = help + Nombre + get on + Posesivo + feet.
    * ayudar a comprender mejor = offer + insights, improve + understanding, give + an insight into, glean + insights, provide + insight into, lend + understanding to.
    * ayudar a conocer mejor = advance + understanding.
    * ayudar a eliminar obstáculos = clear + the path, clear + the way.
    * ayudar a entender mejor = lend + understanding to.
    * ayudar a + Infinitivo = go some (of the) way to(wards) + Gerundio.
    * ayudar a la causa de = help + in the cause of.
    * ayudar a + Nombre/Infinitivo = assist in + Nombre/Gerundio.
    * ayudar a pasar por = get + Nombre + through.
    * ayudar a superar = get + Nombre + through.
    * ayudar bastante a = go + a long way (towards/to/in) + Gerundio.
    * ayudar e instigar = aid and abet.
    * dispuesto a ayudar = willing, willing to help.
    * estar siempre dispuesto a ayudar = be always willing to assist.
    * que no ayuda a distinguir = nondistinctive.
    * utensilio para ayudar a caminar = walking aid.

    * * *
    ayudar [A1 ]
    vt
    to help
    ayudar al prójimo to help one's neighbor
    ¿te ayudo? do you need any help?, can o shall I help you?, can o shall I give you a hand? ( colloq)
    vino a ayudarme unos días she came to help me out for a few days
    ayudar a algn CON algo to help sb WITH sth
    ayuda a tu hermano con los deberes help your brother with his homework
    mis padres me ayudaron con los gastos de la fiesta my parents helped me (out) with the cost of the party
    ayudar a algn A + INF to help sb (to) + INF
    ayúdame a poner la mesa help me (to) set the table
    lo ayudé a arreglar la moto I helped him (to) fix his motorbike
    ■ ayudar
    vi
    to help
    ¿puedo ayudar en algo? can o shall I give you a hand?, can I do anything to help?, can I help you with anything?
    ayudar a or en misa to serve at mass
    to help oneself
    tú mismo tienes que ayudarte you've got to do something to help yourself
    para ayudarse empezó a dar clases de inglés he started giving English classes to earn a bit more money
    ayudarse DE or CON algo:
    camina ayudándose de or con un bastón he walks with the aid o help of a stick, he walks with a stick
    * * *

     

    ayudar ( conjugate ayudar) verbo transitivo
    to help;

    ¿te ayudo? do you need any help?;
    vino a ayudarme she came to help me out;
    ayúdame a poner la mesa help me (to) set the table
    verbo intransitivo
    to help;
    ¿puedo ayudar en algo? can I do anything to help?
    ayudar verbo transitivo to help: ¿puedes ayudarme a mover la mesa?, can you help me to move the table? ➣ Ver nota en help

    ' ayudar' also found in these entries:
    Spanish:
    hacer
    - imposible
    - volcarse
    - asistir
    - condición
    - dedicar
    - favorecer
    - mano
    - mucho
    - poco
    - pretender
    - solícito
    English:
    aid
    - appreciate
    - assist
    - back
    - desire
    - finger
    - fund
    - help
    - help out
    - minister
    - offer
    - ostensible
    - pitch in
    - propensity
    - see
    - short
    - talk down
    - tide over
    - unable
    - useful
    - wave aside
    - anything
    - do
    - not
    - patch
    - precious
    - rally
    - rely
    - sorry
    - unhelpful
    - way
    - well
    * * *
    vt
    to help;
    ayudar a alguien a hacer algo to help sb (to) do sth;
    me ayudaron a subir el piano they helped me carry the piano up;
    una profesora particular le ayuda en los estudios a private tutor is helping him with his studies;
    necesito que me ayuden con este problema I need your help with this problem;
    ¿en qué puedo ayudarle? how can I help you?
    vi
    to help;
    ¿puedo ayudar? can I help?
    * * *
    v/t help;
    ¿le ayudo? can I help?, would you like some help?;
    le ayudó a ponerse el abrigo he helped her put on her coat
    * * *
    ayudar vt
    : to help, to assist
    * * *
    ayudar vb to help

    Spanish-English dictionary > ayudar

  • 88 oro

    zenb.
    1. ( izen-sintagma soila izanik) all; giputz eta euskaldun \orori to all Gipuzkoans and Basques; aldi eta alde \orotako kristauak Christians from every place and time ; zein da besta \orotako handiena? what is the greatest feast day of all?; maite zaitut bihotz \oroz I love you with all my heart; egun \orozko ihardunak every day activities
    2.
    a. ( izen-sintagmak -ak, -(e)k, -en e.a. hartzen dituela) all; gizonak \oro etorri dira all of the men have come; emakumeek \orok dakite hori all women know that ; gizon onek \orok behar luke kontuan hartu all good men should take it into account; haiez erruez \oroz hitz egin nahi zuten they wanted to talk about all their mistakes; gauzen \ororen kreatzaile (Z) creator of all things
    b. (Z) (NB) ( izen-sintagmak) ( -a, -k, -(r)en e.a. hartzen dituela) bere odola \oro isur beza may his blood spill
    3. ( erakuslearen ondo-ondoan) all of; hauek \oro bada zer dira? what, then, are all these?; haiei \orori to all of them | to all of those ; izan gaitezen zorigaitz horien \ororen beldur let us fear all those mishaps; herri horietan \orotan in all those towns; horietarik \orotarik zer ikasten dugu? what do we learn from all those? iz. ( izenordain gisa)
    1. ( guztiak, mundu guztia)
    a. all, everyone; etxera joan ginen \oro all of us went home | we all went home ; izuturik zeuzkala \oro keeping all of them frightened; errege, artzain eta soldadu, \oro badoaz lasterrez king, shepherd, and soldier, all (of them) are running; edozein beretzat eta Jainkoa \ororentzat (atsot.) each for himself and God for us all (atsot.) ; \ororen nahiz, \ororen gal (atsot.) grasp all, lose all (atsot.) ; \ororen adiskide dena ez da nehoren (atsot.) a friend to everybody is a friend to nobody (atsot.)
    b. ( erlatiboekin) gizon den \orok all those who are men
    2. ( dena, gauza guztiak)
    a. all, everything; \ororen \oro absolutely everything; \oroz gainetik above all
    b. \orotara hedatu da it's become generalized | it's spread everywhere
    c. \oro har all in all | in general | on the whole ; \oro har eta salbuesnak salbuespen generally and with the occasional exception; ez dut uste, \oro har, gaizki egin zutenik I don't think, on the whole, that they did badly; \ororen buruan in the end | in the final analysis ; \ororen gainetik above all else; \oroz gainetik above all else, first and foremost adb. all, totally; \oro naiz zurea I'm all yours

    Euskara Ingelesa hiztegiaren > oro

  • 89 dieser

    Dem. Pron. m, diese f, dies ( dieses) n, diese Pl.
    1. attr. this; (jener etc.) that; Pl. these; (jene) those; dies alles all this; dieser Tage the other day; zukünftig: soon; diese Nacht vergangene: last night; kommende: tonight; am 1. dieses Monats on the first of this month; diese Ihre Bemerkung förm. this remark of yours; diese Kinder! those children ( oder kids umg.)!; dieser Idiot! umg. what an idiot!; dieses Durcheinander! umg. what a mess!; diese Frechheit! what a cheek!, Am. what nerve!, the cheek of it!
    2. subst.: diese(r) hier / da this one (here) / that one (there); Pl. these, those; (Letztere[r] etc.) the latter; dieser ist es this is the one; dieser war es auch it was him; diese sind es these are the ones; dies sind meine Schwestern these are my sisters; dieser und jener (einige) some ( oder a few) people; dieser oder jener (der eine oder andere) someone or other; (mancher) some people Pl.; wir sprachen über dies und das oder dieses und jenes we talked about this, that and the other; ich muss noch dies und das oder dieses und jenes einkaufen / erledigen I still have a few bits and pieces to buy / a few things to do ( oder to sort out)
    3. rückbezüglich: he, she, it; Pl. they; sie fragte den Nachbarn, doch dieser wusste von nichts she asked the neighbo(u)r but he didn’t know anything about it
    * * *
    this; this one
    * * *
    die|ser ['diːzɐ] pl diese
    dem pron
    1) (substantivisch) this; (pl) these; (= dieser dort, da) that; (pl) those

    diese(r, s) hierthis (one)

    diese(r, s) da — that (one)

    wer hat es getan? – díéser! — which one did it? – this/that one!

    díéser ist es! — this/that is the one!

    díéser..., jener... — the latter..., the former...

    díéser sagte mir... — in the end I asked a policeman, he told me...

    díéser und jener — this person and that

    díéser oder jener —

    ... oder dem Überbringer dieses (form) —... or to the bearer of this

    2) attr this; (pl) these; (= dieser dort, da) that; (pl) those

    díéser Monat — this month

    Anfang dieses Jahres/Monats — at the beginning of the or this or the current (form) year/month

    in diesen Wochen/Jahren habe ich viel erlebt — I experienced a lot in those weeks/years

    ich fahre diese Woche/dieses Jahr noch weg — I'm going away this week/year

    am 5. dieses Monats — on the 5th of this month; (in Briefen auch) on the 5th inst (form)

    díéser Tage (vergangen) — the other day; (zukünftig) one of these days

    (nur) dieses eine Maljust this/that once

    díéser Maier (inf)that or this Maier

    See:
    Nacht
    * * *
    die·ser, die·ses
    pron dem s. diese(r, s)
    die·se(r, s)
    [ˈdi:zə]
    1. substantivisch (der/die/das hier) this one
    2. substantivisch (der/die/das dort) that one
    kennst du \diesern [Witz]? do you know [or have you heard] this one?
    ich fragte einen Polizisten — \dieserr sagte mir... I asked a policeman and he told me...
    3. substantivisch, pl (die hier) these [ones]
    \dieser [hier] these [ones] [here]
    4. substantivisch, pl (die dort) those [ones]
    \dieser [da] those [ones] there
    5. attr, sing (der/die/das hier) this
    bis Ende \dieserr Woche by the end of the [or this] week
    [nur] \diesers eine Mal [just] this once
    6. attr, pl (die hier) these
    \dieser Frauen/Männer these women/these men
    7. attr, sing (der/die/das dort) that
    \dieser und jenes this and that
    \dieserr verdammte Kerl that wretched man
    \dieser Birgit! that Birgit!
    8. attr, pl (die dort) those; s.a. Nacht, Tag
    * * *
    diese, dieses, dies Demonstrativpronomen
    1) attr. this; Plural these

    dieses Buch/diese Bücher [da] — that book/those books [there]

    in dieser Nacht wird es noch schneien/begann es zu schneien — it will snow tonight/it started to snow that night

    er hat dieser Tage Geburtstagit's his birthday within the next few days

    diese Inge ist doch ein Goldschatz — that Inge is a treasure, isn't she?

    diese[r] [hier/da] — this one [here]/that one [there]

    diesePlural [hier/da] these [here]/those [there]

    dies allesall this

    diese..., jene... — (geh.) the latter..., the former...

    dies und das, (geh.) dieses und jenes — this and that

    dieser und jener(geh.) (einige) some [people] pl.; (ein paar) a few [people] pl

    * * *
    dieser dem pr m, diese f, dies (dieses) n, diese pl
    1. attr this; (jener etc) that; pl these; (jene) those;
    dies alles all this;
    dieser Tage the other day; zukünftig: soon;
    diese Nacht vergangene: last night; kommende: tonight;
    am 1. dieses Monats on the first of this month;
    diese Ihre Bemerkung form this remark of yours;
    diese Kinder! those children ( oder kids umg)!;
    dieser Idiot! umg what an idiot!;
    dieses Durcheinander! umg what a mess!;
    diese Frechheit! what a cheek!, US what nerve!, the cheek of it!
    2. subst:
    diese(r) hier/da this one (here)/that one (there); pl these, those; (Letztere[r] etc) the latter;
    dieser ist es this is the one;
    dieser war es auch it was him;
    diese sind es these are the ones;
    dies sind meine Schwestern these are my sisters;
    dieser und jener (einige) some ( oder a few) people;
    dieser oder jener (der eine oder andere) someone or other; (mancher) some people pl;
    dieses und jenes we talked about this, that and the other;
    dieses und jenes einkaufen/erledigen I still have a few bits and pieces to buy/a few things to do ( oder to sort out)
    3. rückbezüglich: he, she, it; pl they;
    sie fragte den Nachbarn, doch dieser wusste von nichts she asked the neighbo(u)r but he didn’t know anything about it
    * * *
    diese, dieses, dies Demonstrativpronomen
    1) attr. this; Plural these

    dieses Buch/diese Bücher [da] — that book/those books [there]

    in dieser Nacht wird es noch schneien/begann es zu schneien — it will snow tonight/it started to snow that night

    diese Inge ist doch ein Goldschatz — that Inge is a treasure, isn't she?

    diese[r] [hier/da] — this one [here]/that one [there]

    diesePlural [hier/da] these [here]/those [there]

    diese..., jene... — (geh.) the latter..., the former...

    dies und das, (geh.) dieses und jenes — this and that

    dieser und jener(geh.) (einige) some [people] pl.; (ein paar) a few [people] pl

    * * *
    adj.
    this adj.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > dieser

  • 90 Schlag

    m; -(e)s, Schläge
    1. mit der Faust: blow, punch; dumpfer: thump; mit der offenen Hand: blow, whack umg.; klatschender: slap; bes. bei Kindern: smack; leichter: tap; mit dem Stock: whack; mit der Peitsche: lash of the whip; fig. (Schicksalsschlag, Unglück) blow; er schlug ihn mit einem einzigen Schlag k.o. he knocked him out with a single blow ( oder punch); ein dumpfer Schlag a dull thump; Schläge bekommen auch fig. get a (good) hiding ( oder drubbing); Schlag ins Gesicht auch fig. slap in the face; ein Schlag unter die Gürtellinie auch fig. a blow below the belt; jemandem einen Schlag versetzen deal s.o. a blow; fig. auch hit s.o. hard; zum entscheidenden Schlag ausholen auch fig. move in for the kill; ihr Tod war ein harter Schlag für ihn her death was a heavy blow for him; Schlag ins Wasser umg., fig. (belly-)flop, washout; Schlag ins Kontor umg., fig. nasty shock ( oder surprise); Schlag auf Schlag fig. in quick succession; dann ging es Schlag auf Schlag fig. then things started happening (fast); auf einen oder mit einem Schlag fig. (auf einmal) in one go; (plötzlich) suddenly, from one moment to the next; er tat keinen Schlag umg., fig. he didn’t lift a finger; sie hat einen Schlag ( weg) umg., fig. she’s got a screw loose
    2. MED., umg. stroke; kleiner Schlag minor stroke; einen Schlag bekommen have a stroke; sie waren wie vom Schlag getroffen they were thunderstruck; (verblüfft sein) they just stood gaping; mich trifft der Schlag! well I’ll be blowed (oder bes. Am. damned)!; ich dachte, mich trifft der Schlag I didn’t know what hit me
    3. ETECH. (electric) shock; (Blitzschlag) flash; einen tödlichen Schlag bekommen receive a fatal (electric) shock, be electrocuted; ein kalter Schlag a flash of cold lightning
    4. Rudern, Schwimmen: stroke; Golf, Tennis etc.: shot, stroke
    5. (Geräusch) dumpf: thud; einer Glocke: chime; einer Uhr: auch stroke; (Herz-, Puls-, Trommelschlag) beat; Donnern: clap (of thunder); der Nachtigall: song; Schlag sechs Uhr on the stroke of six
    6. MIL. (Angriff) strike; der entscheidende / ein vernichtender Schlag the decisive / a crushing blow
    7. nur Sg.; fig. (Art) sort; auch ZOOL.: stock, breed; vom gleichen Schlag sein be made of the same stuff; pej. be tarred with the same brush; Leute seines Schlages men of his stamp ( oder type); Männer vom gleichen Schlag birds of a feather; vom alten Schlag of the old school; die Schotten sind ein eigener Schlag umg. the Scots are a strange lot
    8. umg. (Portion) helping; kann ich noch einen Schlag Kartoffelbrei haben? can I have another dollop of mashed potato (Am. potatoes Pl.)?
    9. nur Sg.; österr. (Sahne) (whipping) cream; geschlagen: whipped cream
    10. eine Hose mit Schlag (a pair of) flared trousers ( oder flares)
    11. Schlag bei Frauen haben umg. have a way with women
    12. MOT. etc. (Tür) door; Hühnerschlag, Taubenschlag
    * * *
    der Schlag
    beat; blow; shock; hit; stroke; tap; pat; chop; flap; knock; slap; punch; buffet; coup; dollop; stinger; wham; sort; spank
    * * *
    [ʃlaːk]
    m -(e)s, -e
    ['ʃlɛːgə]
    1) (lit, fig) blow (gegen against); (= Faustschlag auch) punch; (mit der Handfläche) smack, slap; (leichter) pat; (= Handkantenschlag, AUCH JUDO ETC) chop (inf); (= Ohrfeige) cuff, clout (inf), slap; (mit Rohrstock etc) stroke; (= Peitschenschlag) stroke, lash; (= einmaliges Klopfen) knock; (dumpf) thump, thud; (= leichtes Pochen) tap; (= Glockenschlag) chime; (= Standuhrschlag) stroke; (von Metronom) tick, beat; (= Gehirnschlag, Schlaganfall, Kolbenschlag, Ruderschlag, AUCH SCHWIMMEN, TENNIS) stroke; (= Herzschlag, Pulsschlag, Trommelschlag, Wellenschlag) beat; (= Blitzschlag) bolt, stroke; (= Donnerschlag) clap; (= Stromschlag) shock; (= Militärschlag) strike

    man hörte die Schläge des Hammers/der Trommeln — you could hear the clanging of the hammer/beating of the drums

    zum entscheidenden Schlág ausholen (fig)to strike the decisive blow

    Schlág auf Schlág (fig) — in quick succession, one after the other

    Schlág acht Uhr (inf)at eight on the dot (inf), on the stroke of eight

    jdm/einer Sache einen schweren Schlág versetzen (fig) — to deal a severe blow to sb/sth

    ein Schlág ins Gesicht (lit, fig)a slap in the face

    ein Schlág ins Kontor (dated inf)a nasty shock or surprise

    ein Schlág ins Wasser (inf)a washout (inf), a letdown (inf)

    ein Schlág aus heiterem Himmel — a bolt from the blue

    mit einem or auf einen Schlág (inf)all at once

    mit einem Schlág berühmt werden — to become famous overnight

    die haben keinen Schlág getan (inf)they haven't done a stroke (of work)

    ihn hat der Schlág getroffen (Med)he had a stroke

    ich dachte, mich rührt or trifft der Schlág (inf)I was flabbergasted (inf) or thunderstruck

    ich glaube, mich trifft der Schlág — I don't believe it

    wie vom Schlág gerührt or getroffen sein — to be flabbergasted (inf) or thunderstruck (inf)

    2) (inf = Wesensart) type (of person etc)

    vom Schlág der Südländer sein — to be a Southern type

    vom gleichen Schlág sein — to be cast in the same mould (Brit) or mold (US); (pej) to be tarred with the same brush

    vom alten Schlág — of the old school

    3) (= Vogelschlag) song
    4) (dated = Wagenschlag) door
    5) (= Taubenschlag) cote, pigeon cage
    6) (Aus = Schlagsahne) cream
    7) (inf = Portion) helping
    8) (= Hosenschlag) flare

    eine Hose mit Schlág — flared trousers pl (esp Brit) or pants pl (esp US), flares pl (inf)

    * * *
    der
    1) (a regular stroke or its sound: I like the beat of that song.) beat
    2) (the sound made when such a thing moves: We could hear the flap of the flag blowing in the wind.) flap
    3) (a blow or knock: a bang on the head from a falling branch.) bang
    4) (a blow: a crack on the jaw.) crack
    5) (the act of hitting: That was a good hit.) hit
    6) (an act of knocking or striking: She gave two knocks on the door; He had a nasty bruise from a knock he had received playing football.) knock
    7) (the striking of one hard object against another: A gun is fired by means of percussion.) percussion
    8) ((often electric shock) the effect on the body of an electric current: He got a slight shock when he touched the live wire.) shock
    9) (a song, show etc that is a great success: This play was a smash hit in New York.) smash hit
    10) (a strong blow: He gave his opponent a smash on the jaw.) smash
    11) (a slap of this kind.) spank
    12) (an act of hitting, or the blow given: He felled the tree with one stroke of the axe; the stroke of a whip.) stroke
    13) (a sudden occurrence of something: a stroke of lightning; an unfortunate stroke of fate; What a stroke of luck to find that money!) stroke
    14) (a single pull of an oar in rowing, or a hit with the bat in playing cricket.) stroke
    15) (a movement of the arms and legs in swimming, or a particular method of swimming: He swam with slow, strong strokes; Can you do breaststroke/backstroke?) stroke
    16) (an effort or action: I haven't done a stroke (of work) all day.) stroke
    17) (an act of swatting: He gave the wasp a swat.) swat
    18) ((the sound of) a heavy blow or hit: They heard a thump on the door; He gave him a thump on the head.) thump
    19) (a blow: His father gave him a whack across the ear.) whack
    * * *
    <-[e]s, Schläge>
    [ʃla:k, pl ˈʃlɛ:gə]
    m
    1. (Hieb) blow (auf/gegen/in/vor + akk to, on), knock ( auf + akk on, gegen/in/vor + akk in), wallop (auf/gegen/vor + akk on, in + akk in), sock fam (auf/gegen/vor + akk on, in + akk in), clout fam (auf/gegen/vor + akk on, in + akk in); (mit Faust a.) punch ( auf + akk on, gegen/vor + akk on, to, in + akk in); (dumpfer) thump; (mit Handfläche) slap, smack (auf/gegen/vor + akk on, in + akk in); (leichter) pat ( auf + akk on); (mit Peitsche) lash; SPORT stroke; (Golf a.) shot
    jdm Schläge androhen to threaten sb with a beating [or fam clobbering]
    gern Schläge austeilen to be fond of one's fists
    [von jdm] Schläge bekommen [o (fam) beziehen] [o (fam) kriegen] to get a beating [or fam clobbering] [or to get beaten up] [or fam clobbered]
    ein \Schlag ins Gesicht (a. fig) a slap in the face also fig
    ein \Schlag unter die Gürtellinie sein (fig fam) to be below the belt
    einen \Schlag [weg]haben (fig fam) to have a screw loose fam
    \Schlag mit etw dat blow with sth
    \Schlag mit der Axt blow [or stroke] of the axe
    \Schlag mit der Faust punch/thump
    \Schlag mit der Peitsche lash of the whip
    \Schlag gegen das Ohr blow to/punch on/slap [or clip] on [or BRIT also round] the ear
    jdm einen \Schlag auf den Rücken geben (aufmuntern) to pat sb [or give sb a pat] on the back; (stärker) to thump sb [or give sb a thump] on the back
    ein tödlicher \Schlag a fatal blow
    jdm Schläge verabreichen [o (fam) verpassen] to give sb a beating [or fam clobbering]
    jdm einen \Schlag [auf/gegen/in/vor etw akk] versetzen to hit [or strike] sb [on/in sth], to deal sb a blow [to/on sth], to wallop sb [or give sb a wallop] [on/in sth], to clout sb [or give sb a clout] [on/in/ BRIT also round sth] fam
    ein \Schlag ins Wasser (fig) a [complete] washout [or flop] fam
    2. (Aktion) blow (für/gegen + akk for/against); MIL ALSO attack
    zum entscheidenden \Schlag ausholen to make ready [or to prepare] for the decisive blow/attack
    ein vernichtender \Schlag a crushing blow
    einen vernichtenden \Schlag gegen jdn führen to deal sb a crushing blow
    3. (Geräusch) bang (an + dat on); (dumpfer) thud; (leichter) bump; (mit Faust) thump (an + dat on); (Klopfen) knock (an + dat on
    4. (Rhythmus) beating no pl; (dumpfer a.) thudding no pl, thumping no pl; (heller a.) knocking no pl; eines Pendels swinging no pl; (einzeln) beat; (dumpfer a.) thud, thump; (heller a.) knock; eines Pendels swing; eines Kolbens, Ruders stroke
    ein unregelmäßiger \Schlag des Pulses an irregular pulse [beat]
    5. (Töne) einer Uhr striking no pl; einer Glocke ringing no pl; (lauter) peal, pealing no pl; einer Trommel beating no pl; eines Gongs clanging no pl; (einzeln) einer Uhr stroke; einer Glocke ring; (lauter) peal; einer Trommel beat; eines Gongs clang
    \Schlag Mitternacht/acht [Uhr] on the stroke of midnight/eight [or at 8 o'clock sharp
    6. kein pl (Gesang) song
    7. (Blitz) lightning no art, no pl, bolt [or flash] of lightning
    ein kalter/zündender \Schlag schlug ein lightning struck without causing/and caused a fire
    ein \Schlag ins Kontor [für jdn/etw] (fig fam) a real blow [to sb/sth]
    8. (Stromstoß) [electric] shock
    einen \Schlag [an etw dat] bekommen [o (fam) kriegen] to get an electric shock [through sth]
    9. (fam: Anfall) stroke
    einen \Schlag bekommen/haben to suffer/have a stroke
    10. (Unglück) blow ( für + akk to)
    die Schläge des Lebens life's buffetings
    ein \Schlag des Schicksals a stroke of fate
    jdm einen \Schlag versetzen to be [or come as] a blow to sb
    11. (Taubenstall) [pigeon] loft, cote; (für weiße Tauben) [dove]cote
    12. (Typ) type, kind, stamp
    vom alten \Schlag[e] from [or of] the old school
    vom gleichen \Schlag sein to be made of the same stuff, to be birds of a feather
    13. (Rasse) race; eines Tiers breed, stock
    14. (fam: Portion) helping, portion
    ein \Schlag Eintopf/Erbsen/Kartoffeln a portion of stew/peas/potatoes
    ein zweiter \Schlag Eintopf/Erbsen/Kartoffeln a second helping of stew/peas/potatoes
    15. kein pl ÖSTERR (fam: Sahne) whipped cream
    Kuchen mit/ohne \Schlag cake with/without whipped cream
    16. FORST (Fällen) felling no indef art, no pl, clearing no indef art, no pl; (Stelle) felling area [or site]; (abgeschlossen) clearing
    einige Schläge sind geplant there are plans to clear a number of sites
    17. AGR field
    ein \Schlag Mais/Roggen/Weizen a maize BRIT [or AM corn]/rye/wheat field
    falscher/kurzer/langer \Schlag false/short/long tack spec
    19. NAUT (Knoten) hitch
    halber \Schlag half hitch
    20. MODE
    eine Hose mit \Schlag flared trousers npl, flares npl
    etw auf \Schlag nähen to flare sth
    21. (veraltend: Tür) door
    22.
    \Schlag auf \Schlag in rapid succession
    alles geht \Schlag auf \Schlag everything's going [or happening] so fast
    \Schlag auf \Schlag kommen to come thick and fast
    auf einen \Schlag [o mit einem \Schlag[e]] (fam) suddenly, all at once
    mit einem \Schlag berühmt werden to become famous overnight
    wie vom \Schlag getroffen [o gerührt] sein to be thunderstruck [or fam flabbergasted]
    jd hat bei jdm [einen] \Schlag (fam) sb is popular [or fam well in] [or BRIT fam also matey] with sb
    etw hat bei jdm [einen] \Schlag sth is popular with sb
    dieser Wein hat keinen \Schlag bei mir this wine leaves me cold
    jdn rührt [o trifft] der \Schlag (fam) sb is dumbfounded [or thunderstruck] [or fam flabbergasted] [or BRIT fam also gobsmacked]
    mich trifft der \Schlag! I'm lost for words!, well, blow me down [or I'll be blowed] [or dated strike me pink]! BRIT fam
    ich dachte, mich trifft der \Schlag, als... I couldn't believe my eyes/ears when...
    mich traf fast der \Schlag, als... I nearly had a fit when...
    der \Schlag soll dich treffen! (sl) go to hell! fam
    keinen \Schlag tun (fam) to not/never do a stroke of work [or lift a finger [or hand]]
    * * *
    der; Schlag[e]s, Schläge
    1) blow; (FaustSchlag) punch; blow; (Klaps) slap; (leichter) pat; (als Strafe für ein Kind) smack; (Peitschenhieb) lash; (TennisSchlag, GolfSchlag) stroke; shot

    Schläge kriegen(ugs.) get or be given a thrashing or beating

    keinen Schlag tun(ugs.) not do a stroke [of work]

    jemandem einen Schlag versetzen — deal somebody a blow; (fig.) be a blow to somebody

    auf einen Schlag(ugs.) at one go; all at once

    2) (AufSchlag, Aufprall) bang; (dumpf) thud; (Klopfen) knock
    3) o. Pl. (des Herzens, Pulses, der Wellen) beating; (eines Pendels) swinging
    4) (einzelne rhythmische Bewegung) (HerzSchlag, PulsSchlag, TaktSchlag) beat; (eines Pendels) swing; (RuderSchlag, KolbenSchlag) stroke
    5) o. Pl. (Töne) (einer Uhr) striking; (einer Glocke) ringing; (einer Trommel) beating; (eines Gongs) clanging

    Schlag od. (österr., schweiz.) schlag acht Uhr — on the dot or stroke of eight

    7) o. Pl. (Vogelgesang) song
    8) (BlitzSchlag) flash [of lightning]
    9) (Stromstoß) shock
    10) (ugs.): (Schlaganfall) stroke

    jemanden trifft od. rührt der Schlag — (ugs.) somebody is flabbergasted

    wie vom Schlag getroffen od. gerührt — (ugs.) as if thunderstruck

    13) (ugs.): (Portion) helping
    14) o. Pl. (österr.): (Schlagsahne) whipped cream
    * * *
    Schlag m; -(e)s, Schläge
    1. mit der Faust: blow, punch; dumpfer: thump; mit der offenen Hand: blow, whack umg; klatschender: slap; besonders bei Kindern: smack; leichter: tap; mit dem Stock: whack; mit der Peitsche: lash of the whip; fig (Schicksalsschlag, Unglück) blow;
    er schlug ihn mit einem einzigen Schlag k.o. he knocked him out with a single blow ( oder punch);
    ein dumpfer Schlag a dull thump;
    Schläge bekommen auch fig get a (good) hiding ( oder drubbing);
    Schlag ins Gesicht auch fig slap in the face;
    ein Schlag unter die Gürtellinie auch fig a blow below the belt;
    jemandem einen Schlag versetzen deal sb a blow; fig auch hit sb hard;
    zum entscheidenden Schlag ausholen auch fig move in for the kill;
    ihr Tod war ein harter Schlag für ihn her death was a heavy blow for him;
    Schlag ins Wasser umg, fig (belly-)flop, washout;
    Schlag ins Kontor umg, fig nasty shock ( oder surprise);
    Schlag auf Schlag fig in quick succession;
    dann ging es Schlag auf Schlag fig then things started happening (fast);
    mit einem Schlag fig (auf einmal) in one go; (plötzlich) suddenly, from one moment to the next;
    er tat keinen Schlag umg, fig he didn’t lift a finger;
    sie hat einen Schlag (weg) umg, fig she’s got a screw loose
    2. MED, umg stroke;
    kleiner Schlag minor stroke;
    einen Schlag bekommen have a stroke;
    sie waren wie vom Schlag getroffen they were thunderstruck; (verblüfft sein) they just stood gaping;
    mich trifft der Schlag! well I’ll be blowed (oder besonders US damned)!;
    ich dachte, mich trifft der Schlag I didn’t know what hit me
    3. ELEK (electric) shock; (Blitzschlag) flash;
    einen tödlichen Schlag bekommen receive a fatal (electric) shock, be electrocuted;
    ein kalter Schlag a flash of cold lightning
    4. Rudern, Schwimmen: stroke; Golf, Tennis etc: shot, stroke
    5. (Geräusch) dumpf: thud; einer Glocke: chime; einer Uhr: auch stroke; (Herz-, Puls-, Trommelschlag) beat; Donnern: clap (of thunder); der Nachtigall: song;
    Schlag sechs Uhr on the stroke of six
    6. MIL (Angriff) strike;
    der entscheidende/ein vernichtender Schlag the decisive/a crushing blow
    7. nur sg; fig (Art) sort; auch ZOOL stock, breed;
    vom gleichen Schlag sein be made of the same stuff; pej be tarred with the same brush;
    Leute seines Schlages men of his stamp ( oder type);
    Männer vom gleichen Schlag birds of a feather;
    vom alten Schlag of the old school;
    die Schotten sind ein eigener Schlag umg the Scots are a strange lot
    8. umg (Portion) helping;
    kann ich noch einen Schlag Kartoffelbrei haben? can I have another dollop of mashed potato (US potatoes pl)?
    9. nur sg; österr (Sahne) (whipping) cream; geschlagen: whipped cream
    10.
    eine Hose mit Schlag (a pair of) flared trousers ( oder flares)
    11.
    Schlag bei Frauen haben umg have a way with women
    12. AUTO etc (Tür) door; Hühnerschlag, Taubenschlag
    * * *
    der; Schlag[e]s, Schläge
    1) blow; (FaustSchlag) punch; blow; (Klaps) slap; (leichter) pat; (als Strafe für ein Kind) smack; (Peitschenhieb) lash; (TennisSchlag, GolfSchlag) stroke; shot

    Schläge kriegen(ugs.) get or be given a thrashing or beating

    keinen Schlag tun(ugs.) not do a stroke [of work]

    jemandem einen Schlag versetzen — deal somebody a blow; (fig.) be a blow to somebody

    auf einen Schlag(ugs.) at one go; all at once

    2) (AufSchlag, Aufprall) bang; (dumpf) thud; (Klopfen) knock
    3) o. Pl. (des Herzens, Pulses, der Wellen) beating; (eines Pendels) swinging
    4) (einzelne rhythmische Bewegung) (HerzSchlag, PulsSchlag, TaktSchlag) beat; (eines Pendels) swing; (RuderSchlag, KolbenSchlag) stroke
    5) o. Pl. (Töne) (einer Uhr) striking; (einer Glocke) ringing; (einer Trommel) beating; (eines Gongs) clanging

    Schlag od. (österr., schweiz.) schlag acht Uhr — on the dot or stroke of eight

    7) o. Pl. (Vogelgesang) song
    8) (BlitzSchlag) flash [of lightning]
    9) (Stromstoß) shock
    10) (ugs.): (Schlaganfall) stroke

    jemanden trifft od. rührt der Schlag — (ugs.) somebody is flabbergasted

    wie vom Schlag getroffen od. gerührt — (ugs.) as if thunderstruck

    13) (ugs.): (Portion) helping
    14) o. Pl. (österr.): (Schlagsahne) whipped cream
    * * *
    -¨e m.
    bang n.
    bash n.
    beat n.
    blow n.
    buffet n.
    coup n.
    flap n.
    knock n.
    percussion n.
    shock n.
    stinger n.
    stroke n.
    wham* n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Schlag

  • 91 aussi

    aussi [osi]
    1. adverb
       a. ( = également) too, also
       b. (comparaison)
    aussi... que as... as
       c. ( = si, tellement) so
       d. ( = tout autant) aussi bien just as well
    je suis faible, aussi ai-je besoin d'aide I'm weak, therefore I need help
    * * *
    osi
    1.
    1) ( également) too, as well, also

    moi aussi, j'ai du travail — I have work too

    cette émission concerne les femmes aussi bien que les hommes — this programme [BrE] concerns women as well as men

    3) (si, tellement) so

    2.
    1) ( en conséquence) so, consequently

    je m'en doutais, aussi ne suis-je guère surprise — I suspected it, so I'm not entirely surprised

    2) (colloq) ( d'ailleurs)

    ‘on lui a volé son sac’ - ‘quelle idée aussi de le laisser traîner!’ — ‘her bag was stolen’ - ‘well, it was stupid to leave it lying about!’

    mais aussi, pourquoi est-ce que tu y es allée? — why on earth did you go there?

    * * *
    osi
    1. adv
    1) (= également) also, too

    J'aimerais aussi que tu achètes le journal. — I'd also like you to get the paper., I'd like you to get the paper too.

    Je parle anglais et aussi allemand. — I speak English and also German., I speak English and German too.

    lui aussi (sujet) — he too, (objet) him too

    Lui aussi parle espagnol. — He speaks Spanish too., He too speaks Spanish.

    Je l'ai vu lui aussi. — I saw him too., I also saw him.

    "Dors bien." — "Toi aussi." — "Sleep well." — "You too."

    2) (comparaison) (= autant)

    aussi... que — as... as

    Il est aussi grand que moi. — He's as tall as me.

    Elle peut le faire aussi bien que moi. — She can do it as well as I can.

    3) (= si, tellement) so

    Elle n'avait jamais rien mangé d'aussi bon. — She had never eaten anything so good.

    On peut aussi bien tout laisser tomber. — We might just as well drop everything.

    2. conj
    therefore, consequently
    * * *
    A adv
    1 ( également) too, as well, also; moi aussi, j'ai du travail I have work too; il sera absent et moi aussi he'll be away and so will I; je suis allée à Paris, à Lyon et aussi à Montpellier I went to Paris, Lyons and Montpellier too ou as well, I went to Paris, Lyons and also Montpellier; ‘j'adore le jazz’-‘moi aussi’ ‘I love jazz’-‘me too’, ‘so do I’; elle est professeur, elle aussi she's a teacher too ou as well; mon père aussi était vétérinaire my father was a vet too ou as well; nous partons aussi we're leaving too ou as well; c'est aussi notre opinion that's our opinion too ou as well, that's also our opinion; il est peintre et aussi musicien he's a painter and also a musician, he's a painter and a musician too ou as well; ‘bonne journée!’-‘merci, toi aussi!’ ‘have a nice day!’-‘thanks, you too!’;
    2 ( dans une comparaison) aussi âgé/gentil/ennuyeux/débordé que as old/kind/boring/overloaded as; aussi étrange/ridicule que cela puisse paraître (as) strange/ridiculous as it may seem; aussi riche soit-elle (as) rich as she may be; aussi riche qu'elle soit rich though she is, however rich she is; cette émission concerne les femmes aussi bien que les hommes this programmeGB concerns women as well as men; aussi longtemps que as long as; c'est aussi bien it's just as well; c'est aussi bien comme cela lit it's just as good like that; fig it's just as well;
    3 (si, tellement) so; je ne savais pas qu'il était aussi vieux I didn't know he was so old; je n'ai jamais rien vu d'aussi beau I've never seen anything so beautiful; on n'en fait plus d'aussi beaux aujourd'hui they don't make such nice ones nowadays; dans une aussi belle maison in such a nice house; après une aussi longue absence after such a long absence, after being away so long; obtenir d'aussi bons résultats to get such good results.
    B conj
    1 ( en conséquence) so, consequently; sa voiture n'a pas démarré, aussi elle a été en retard her car wouldn't start, so she was late; il a beaucoup travaillé, aussi a-t-il réussi he worked hard, so ou consequently he succeeded; je m'en doutais, aussi ne suis-je guère surprise I suspected it, so I'm not entirely surprised;
    2 (mais, d'ailleurs) ‘on lui a volé son sac’-‘quelle idée aussi de le laisser traîner!’ ‘her bag was stolen’-‘well, it was stupid to leave it lying about!’; mais aussi, pourquoi est-ce que tu y es allée? why on earth did you go there?
    [osi] adverbe
    1. [également] too, also
    elle aussi travaille à Rome she too works in Rome, she works in Rome as well
    il a faim, moi aussi he's hungry, and so am I ou me too
    elle parle russe, moi aussi SHE speaks Russian and so do I
    2. [en plus] too, also
    elle travaille aussi à Rome she also works in Rome, she works in Rome too ou as well
    3. [terme de comparaison] (devant adjectif)
    4. [tellement] so
    [avec un adjectif épithète] such
    aussi léger qu'il soit ou aussi léger soit-il, je ne pourrai pas le porter light as it is, I won't be able to carry it
    ————————
    [osi] conjonction
    1. [indiquant la conséquence] therefore, and so
    il était très timide, aussi n'osa-t-il rien répondre he was very shy, and so he didn't dare reply
    2. [d'ailleurs]
    on ne lui a rien dit, aussi pourquoi n'a-t-il pas demandé? we didn't tell him anything, but in any case, why didn't he ask?

    Dictionnaire Français-Anglais > aussi

  • 92 prepararse

    VPR
    1) (=disponerse) to get ready

    venga, prepárate, que nos vamos — come on, get ready, we're going

    se preparaba a salir de casa cuando sonó el teléfonohe was just about o getting ready to leave the house when the telephone rang

    prepararse para — to get ready for, prepare for

    2) (=estudiar) [+ discurso] to prepare; [+ examen] to prepare for, study for

    no me había preparado bien el examen — I hadn't done enough preparation for the exam, I hadn't prepared o studied properly for the exam

    3) (=formarse) to prepare
    4) (=aproximarse) [problemas, tormenta] to loom
    * * *
    (v.) = do + homework, brace + Reflexivo, get + ready
    Ex. The article ' Doing your homework: market research in uncharted waters' provides a detailed review of the motivations for using market research within the data base publishing industry.
    Ex. She braced herself, afraid that from some obscure motive of propriety or self-protection he would turn on her.
    Ex. For ages men have known that women take forever to get ready and now there is proof.
    * * *
    (v.) = do + homework, brace + Reflexivo, get + ready

    Ex: The article ' Doing your homework: market research in uncharted waters' provides a detailed review of the motivations for using market research within the data base publishing industry.

    Ex: She braced herself, afraid that from some obscure motive of propriety or self-protection he would turn on her.
    Ex: For ages men have known that women take forever to get ready and now there is proof.

    * * *

    ■prepararse verbo reflexivo
    1 to prepare oneself, get ready
    2 Dep to train
    ' prepararse' also found in these entries:
    Spanish:
    alistarse
    - fondo
    - mentalizar
    - preparar
    English:
    brace
    - disproportionate
    - do
    - prepare
    - ready
    - train
    - gear
    * * *
    vpr
    1. [disponerse] to prepare oneself, to get ready ( para for);
    ¡prepárate! [disponte] get ready!;
    como no esté terminado para mañana, prepárate it had better be ready by tomorrow, or else…;
    se prepara para el examen she's preparing for the exam;
    prepararse para hacer algo to prepare o get ready to do sth;
    prepárate para oír una buena/mala noticia are you ready for some good/bad news?;
    prepárate para aburrirte como una ostra get ready o prepare yourself to be bored to death
    2. [entrenarse] [equipo, deportista] to train;
    prepararse para algo/para hacer algo to train for sth/to do sth;
    se prepara para las olimpiadas she's in training for the Olympics;
    se preparó a fondo para el campeonato she prepared thoroughly for the championships
    3. [fraguarse] [tormenta, nevada] to be on its way;
    se estaba preparando una verdadera tormenta política a major political storm was brewing o on its way
    * * *
    v/r
    1 get ready ( para for), prepare o.s. ( para for)
    2 de tormenta, crisis be brewing
    * * *
    vr
    * * *
    1. (en general) to prepare yourself / to get ready
    2. (entrenarse) to train

    Spanish-English dictionary > prepararse

  • 93 ऋषिः _ṛṣiḥ

    ऋषिः [cf. Uṇ.4.119]
    1 An inspired poet or sage, a singer of sacred hymns, (e. g कुत्स, वसिष्ठ, अत्रि, अगस्त्य &c.). (These Ṛiṣis form a class of beings distinct from gods, men, Asuras &c. (Av.1.1.26). They are the authors or seers of the Vedic hymns; ऋषयो मन्त्रद्रष्टारो वसिष्ठादयः; or, according to Yāska, यस्य वाक्यं स ऋषिः, i. e. they are the persons to whom the Vedic hymns were revealed. In every Sūkta the ऋषि is mentioned along with the देवता, छन्दस् and विनियोग. The later works mention seven Ṛiṣis or saptarṣis whose names, according to Śat. Br., are गौतम, भरद्वाज, विश्वामित्र, जमदग्नि, वसिष्ठ, कश्यप and अत्रि; according to Mahābhārata, मरीचि, अत्रि, अङ्गिरस्, पुलह, क्रतु, पुलस्त्य and वसिष्ठ; Manu calls these sages Prajāpatis or pro- genitors of mankind, and gives ten names, three more being added to the latter list, i. e. दक्ष or प्रचेतस्, भृगु and नारद. In astronomy the seven Ṛiṣis form the constellation of "the Great Bear"); यत्रा सप्त ऋषीन् पर एकमाहुः Rv.1.82.2.
    -2 A sanctified sage, saint, an ascetic, anchorite; (there are usually three classes of these saints; देवर्षि, ब्रह्मर्षि and राजर्षि; sometimes four more are added; महर्षि, परमर्षि, श्रुतर्षि and काण्डर्षि.
    -3 A ray of light.
    -4 An imaginary circle.
    -5 A hymn (मन्त्र) composed by a Ṛiṣi; एतद्वो$स्तु तपोयुक्तं ददामीत्यृषि- चोदितम् Mb.12.11.18;
    -6 The Veda; P.III.2.186.
    -7 A symbolical expression for number seven.
    -8 Life; Bhāg.1.87.5.
    -9 The moon.
    -Comp. -ऋणम् A debt due to Ṛiṣis.
    -कुल्या 1 a sacred river.
    -2 N. of महानदी, N. of सरस्वती; अथ तस्योशतीं देवीमृषिकुल्यां सरस्वतीम् Bhāg. 3.16.13.
    -कृत् a. making one's appearance; Rv.1.31. 16.
    -गिरिः N. of a mountain in Magadha.
    -चान्द्रायणम् N. of a particular observance.
    -च्छन्दस् n. the metre of a Ṛiṣi,
    -जाङ्गलः, -जाङ्गलिका the plant ऋक्षगन्धा, (Mar. म्हैसवेल).
    -तर्पणम् libation offered to the Ṛiṣis.
    -धान्यम् The grain Coix barbata (Mar. वरी).
    -पञ्चमी N. of a festival or ceremony on the fifth day in the first half of Bhādrapada (observed by women).
    -पुत्रकः Southern wood, Artemisia abrotanum (Mar. दवणा).
    -प्रोक्ता the plant माषपर्णी (Mar. रानउडीद).
    -बन्धु a. connected or related to the Ṛiṣi; Rv.8.1.6.
    -मनस् a. inspired; far-seeing, enlightened; Rv.9.96.18.
    -मुखम् the beginning of a Maṇḍala composed by a Ṛiṣi.
    -यज्ञः a sacrifice offered to a Ṛiṣi (consisting of a prayer in low voice). Ms.4.21.
    -लोकः the world of the Ṛiṣis.
    -श्राद्धम् Funeral oblations for the Ṛiṣis. a figurative expression for insignificant acts which are preceded by great preparation.
    -श्रेष्ठः (ष्ठम्) The pod of Helicteres isora: also the shrub of tree (Mar. मुरुड- शेंग).
    -स्तोमः 1 praise of the Ṛiṣis.
    -2 a particular sacrifice completed in one day.

    Sanskrit-English dictionary > ऋषिः _ṛṣiḥ

  • 94 Glück

    Interj.
    1. beim Trinken: glug (, glug); gluck, gluck machen umg., hum. (Alkohol trinken) have a few; (ertrinken) go under (for the third time); (untergehen) go down; gluck, gluck, weg war er hum. glug, glug, and down he went, bubble-bubble he was gone
    2. Henne: cluck
    * * *
    das Glück
    luck; fortune; auspiciousness; happiness; felicity; fortunateness; luckiness
    * * *
    glụck [glʊk]
    interj
    1) (von Huhn) cluck

    gluck gluck, weg war er (inf) — glug glug, and he'd gone

    * * *
    das
    2) (something good which happens by chance: She has all the luck!) luck
    4) (a piece of good luck or something for which one should be grateful: It was a mercy that it didn't rain.) mercy
    * * *
    <-[e]s>
    [ˈglʏk]
    1. (günstige Fügung) luck; (Fortuna) fortune
    ein \Glück! (fam) how lucky!, what a stroke of luck!
    ein \Glück, dass... it is/was lucky that...
    jdm zum Geburtstag \Glück wünschen to wish sb [a] happy birthday
    ein Kind des \Glücks sein (geh) to have been born under a lucky star
    jdm \Glück und Segen wünschen (geh) to wish sb every good fortune
    mehr \Glück als Verstand [o als sonst was] haben (fam) to have more luck than sense [or brains]
    \Glück bringend lucky
    großes/seltenes \Glück a great/rare stroke of luck
    \Glück verheißend auspicious, propitious
    wahres \Glück sein, dass... to be really lucky [or a good thing] that...
    auf sein \Glück bauen to rely on [or trust to] one's good fortune
    jdm \Glück bringen to bring sb luck
    viel \Glück [bei etw dat/in etw dat]! good [or the best of] luck [with/in sth]!
    \Glück/kein \Glück haben to be lucky [or in luck]/unlucky [or to not be in luck]
    \Glück gehabt! (fam) that was lucky! [or a close shave!]
    das \Glück haben, etw zu tun to be lucky enough [or have the good fortune] to do sth
    das ist dein \Glück! (fam) lucky for you!
    \Glück bei jdm haben to be successful with sb
    in sein \Glück hineinstolpern (fam) to have the luck of the devil, to be incredibly lucky
    dem \Glück ein bisschen nachhelfen to improve [or help] one's/sb's luck; (mogeln) to cheat a bit
    sein \Glück [bei jdm] probieren [o versuchen] to try one's luck [with sb]
    von \Glück reden [o sagen] können, dass... to count [or consider] oneself lucky [or fam thank one's lucky stars] that...
    das \Glück ist jdm gewogen [o hold] (geh) luck was with them, fortune smiled upon [or form favoured [or AM -ored]] them
    sein \Glück verscherzen to throw away one's good fortune [or chance]
    auf sein \Glück vertrauen to trust to one's luck
    noch nichts von seinem \Glück wissen [o ahnen] (iron) to not know what's in store for one [or anything about it] yet
    jdm [viel] \Glück [bei etw dat/zu etw dat] wünschen to wish sb [good] luck [with/in sth]
    \Glück ab! (Fliegergruß) good luck!, happy [or safe] landing!
    \Glück auf! (Bergmannsgruß) good luck!
    zu jds \Glück luckily [or fortunately] for sb
    zum \Glück luckily, fortunately, happily
    zu seinem/ihrem etc. \Glück luckily for him/her etc.
    2. (Freude) happiness, joy
    jdm \Glück [und Zufriedenheit] wünschen to wish sb joy
    in \Glück und Unglück zusammenhalten to stick together through thick and thin [or come rain or come shine]
    echtes/großes \Glück true/great happiness
    eheliches/häusliches \Glück marital [or wedded]/domestic bliss
    junges \Glück young love
    kurzes \Glück short-lived happiness
    ein stilles \Glück bliss, a serene sense of happiness
    das vollkommene \Glück perfect bliss
    tiefes \Glück empfinden to feel great [or deep] joy
    sein \Glück finden to find happiness
    sein \Glück genießen to enjoy [or bask in] one's happiness
    jds ganzes \Glück sein to be sb's [whole] life, to mean the whole world to sb
    nach \Glück streben to pursue happiness
    3.
    sein \Glück mit Füßen treten to turn one's back on fortune
    \Glück und Glas, wie leicht bricht das! (prov) glass and luck, brittle muck prov
    etw auf gut \Glück tun to do sth on the off-chance, to trust to chance
    jdm lacht das \Glück fortune smiles on [or favours [or AM -ors]] sb
    sein \Glück machen to make one's fortune
    \Glück muss der Mensch [o man] haben! (fam) this must be my/your/our etc. lucky day!, my/your/our etc. luck must be in!
    jeder ist seines \Glückes Schmied (prov) life is what you make [of] it prov, everyone is the architect of his own fortune prov
    das war das \Glück des Tüchtigen he/she deserved his/her good luck [or fortune], he/she deserved the break fam
    \Glück im Unglück haben it could have been much worse [for sb], to be quite lucky in [or under] the circumstances
    man kann niemanden zu seinem \Glück zwingen (prov) you can lead a horse to water but you cannot make him drink prov
    * * *
    das; Glück[e]s
    1) luck

    ein großes/unverdientes Glück — a great/an undeserved stroke of luck

    [es ist/war] ein Glück, dass... — it's/it was lucky that...

    er hat [kein] Glück gehabt — he was [un]lucky

    jemandem Glück wünschen — wish somebody [good] luck

    viel Glück! — [the] best of luck!; good luck!

    Glück bringen — bring [good] luck

    sein Glück versuchen od. probieren — try one's luck

    zum Glück od. zu meinem/seinem usw. Glück — luckily or fortunately [for me/him etc.]

    2) (Hochstimmung) happiness

    jemanden zu seinem Glück zwingen — make somebody do what is good for him/her

    jeder ist seines Glückes Schmied(Spr.) life is what you make it

    3) (Fortuna) fortune; luck
    * * *
    Glück n; -(e)s, kein pl
    1. (Ggs Pech) luck; (Glücksfall, glücklicher Zufall) (good) luck, stroke ( oder piece) of (good) luck;
    Glück auf! BERGB good luck!;
    viel Glück! good luck!, best of luck! umg;
    jemandem Glück wünschen für Wettkampf etc: wish sb luck;
    zum Glück fortunately;
    es soll Glück bringen it’s supposed to bring good luck;
    Glück haben be lucky, be in luck;
    kein Glück haben be out of luck;
    das Glück haben zu (+inf) be lucky enough to (+inf), have the good fortune to (+inf)
    damit wirst du bei ihr kein Glück haben that won’t get you anywhere with her, that won’t cut any ice with her(, I’m afraid);
    nochmal Glück gehabt! umg that was a close shave;
    ich hatte Glück im Unglück I was lucky things didn’t turn out worse;
    er/sie hat viel Glück bei den Frauen/Männern he’s/she’s a great success with the ladies/(the) men;
    mancher hat mehr Glück als Verstand Fortune favo(u)rs fools;
    Glück muss man haben! your etc luck is in, you’re etc in luck;
    dein Glück! lucky for you;
    ein Glück, dass … thank goodness (that) …;
    ein Glück, dass du da warst auch it’s lucky ( oder a good thing) you were there;
    sagen you can count yourself lucky;
    die können von Glück reden, wenn … they can count themselves lucky, if …;
    Glück verheißend Vorzeichen, Umstände: auspicious, lucky;
    sein Glück versuchen try one’s luck (
    bei with);
    sein Glück mit etwas versuchen auch have a shot at sth umg;
    sie wusste noch nichts von i-m Glück iron she didn’t know what was in store for her;
    auf gut Glück on the off-chance;
    wir sind auf gut Glück nach Florenz gefahren we went to Florence on the off-chance of finding a room, some good weather etc;
    Glück im Spiel, Pech in der Liebe sprichw lucky at cards, unlucky in love
    2. Empfindung, Zustand: happiness;
    eheliches/häusliches Glück marital/domestic bliss;
    junges Glück fig young lovers;
    jemandem Glück wünschen zum Geburtstag etc: congratulate sb (
    zu on);
    sein Glück machen make one’s fortune;
    sein Glück mit Füßen treten spurn one’s chance of happiness;
    jemandes Glück im Wege stehen stand in the way of sb’s happiness;
    man kann niemanden zu seinem Glück zwingen you can lead a horse to water, but you can’t make him drink;
    ich musste sie zu i-m Glück zwingen I had to make her happy in spite of herself;
    das hat mir gerade noch zu meinem Glück gefehlt umg, iron that’s all I wanted ( oder needed);
    du bist mein einziges/ganzes Glück fig you are the only thing that makes me happy/that I need to be happy;
    jeder ist seines Glückes Schmied sprichw everyone makes their own luck;
    Glück und Glas, wie leicht bricht das sprichw happiness is as brittle as glass
    3. personifiziert: fortune;
    ein Liebling des Glücks sein be born under a lucky star;
    das Glück ist launisch fortune is fickle;
    das Glück ist jemandem hold geh luck is on sb’s side; Stiefkind, tüchtig
    * * *
    das; Glück[e]s
    1) luck

    ein großes/unverdientes Glück — a great/an undeserved stroke of luck

    [es ist/war] ein Glück, dass... — it's/it was lucky that...

    er hat [kein] Glück gehabt — he was [un]lucky

    jemandem Glück wünschen — wish somebody [good] luck

    viel Glück! — [the] best of luck!; good luck!

    Glück bringen — bring [good] luck

    sein Glück versuchen od. probieren — try one's luck

    zum Glück od. zu meinem/seinem usw. Glück — luckily or fortunately [for me/him etc.]

    2) (Hochstimmung) happiness

    jemanden zu seinem Glück zwingen — make somebody do what is good for him/her

    jeder ist seines Glückes Schmied(Spr.) life is what you make it

    3) (Fortuna) fortune; luck
    * * *
    nur sing. n.
    auspiciousness n.
    beatitude n.
    bliss n.
    felicity n.
    fortune n.
    happiness n.
    luck n.
    luckiness n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Glück

  • 95 сходить с ума

    сов. в. - сойти (спятить, своротить, сбрести, свихнуться) с ума
    1) ( становиться сумасшедшим) go (be) out of one's mind (head); go mad (crazy, insane); lose one's mind; go off one's head (loaf, nut)

    - Я не совсем с вами согласен, что ваш папаша с ума сошёл, - спокойно ответил он, - мне кажется, напротив, что ему ума даже прибыло в последнее время, ей богу. (Ф. Достоевский, Идиот) — 'I don't quite agree that your father's out of his mind,' he replied calmly. 'On the contrary, it seems to me that he has become more sensible of late; I assure you.'

    - Чем дальше - тем горячее в туннеле, тем больше хворало и падало в землю людей. И всё сильнее текли горячие ключи, осыпалась порода, а двое наших, из Лугано, сошли с ума. (М. Горький, Сказки об Италии) — 'The farther we advanced, the hotter it grew, and more and more of us took ill and died. The hot springs gushed in ever more powerful streams, chunks of earth tore loose, and two of our men from Lugano went insane.'

    Географ сошёл с ума совершенно неожиданно: однажды он взглянул на карту обоих полушарий и не нашёл на ней Берингова пролива. (И. Ильф, Е. Петров, Золотой телёнок) — The geographer had lost his mind quite unexpectedly. Glancing at the map of both hemispheres one day, he could not find Behring Strait.

    2) прост. (совершать безрассудные поступки, говорить нелепости, глупости и т. п.; волноваться, выходить из себя) be out of one's mind with worry; be worried sick (to death); be beside oneself

    Мама и папа не признают политики невмешательства. Поэтому, если мама задерживается на работе, папа сходит с ума. (А. Алексин, Позавчера и послезавтра) — Mama and papa don't accept the policy of non-interference. Therefore, whenever mama is late in coming home from work, father is beside himself.

    3) (от кого, от чего) (проявлять чрезмерное восхищение, восторг, увлекаясь кем-либо или чем-либо) be carried away by smb., smth.; be carried off one's head; go mad (crazy) about smb., smth.

    Женщины от него с ума сходили, мужчины называли его фатом и втайне завидовали ему. (И. Тургенев, Отцы и дети) — Women went crazy about him, men called him a fop and secretly envied him.

    Русско-английский фразеологический словарь > сходить с ума

  • 96 gordo

    adj.
    fat, plump, chubby, big.
    m.
    1 fat man, fat guy, fat person, fatso.
    2 jackpot.
    3 fat.
    * * *
    1 (carnoso) fat
    2 (grueso) thick
    3 (grave) serious
    ¡qué mentira tan gorda! what a big lie!
    nombre masculino,nombre femenino
    1 fat person (familiarmente) fatty
    2 el gordo the first prize in the lottery
    \
    armarse la gorda familiar to be hell to pay
    caer gordo,-a familiar not to stand somebody
    hacer la vista gorda familiar to turn a blind eye
    ni gorda familiar not a thing, nothing
    ————————
    2 el gordo the first prize in the lottery
    * * *
    (f. - gorda)
    adj.
    1) fat
    3) greasy, oily
    * * *
    gordo, -a
    1. ADJ
    1) [persona] (=obeso) fat; (=corpulento) stout, plump
    2) * [cosa, hecho] big

    fue el desastre más gordo de su historiait was the biggest o worst disaster in their history

    y lo más gordo fue que... — and then to cap it all... *

    3) [comida, sustancia] greasy, oily
    4) [agua] hard
    5) [lienzo, hilo] coarse
    6) Chile * (=querido) darling *
    gota 1., 1), perra 2), dedo 1), pez I, 1.
    2.
    SM / F fat man/woman

    ¡gordo! — fatty! *, fatso! *

    3. SM
    1) (Culin) fat, suet
    2) (=premio) jackpot, big prize

    ganar el gordo — to hit the jackpot, win the big prize

    gorda EL GORDO El Gordo, "the fat one", refers to a large lottery jackpot, particularly the one offered in the Spanish Lotería Nacional at Christmas. The Sorteo Extraordinario de Navidad takes place on December 22 and the jackpot is worth several million pounds to the holder or holders of the winning number. Because of the cost of buying an entire number, people generally buy décimos (tenth-part shares), which means the total winnings are usually shared out between a number of people.
    See:
    * * *
    I
    - da adjetivo
    1) <persona/piernas> fat

    me/le/nos cae gordo — (fam) I/she/we can't stand him (colloq)

    2) ( grueso) < libro> thick; <lana/calcetines> thick; < suéter> thick, chunky
    3) <carne/tocino> fatty
    4) (fam) (importante, serio) big

    algo gordo debe haber ocurridosomething big o serious must have happened

    armarse la gorda — (fam)

    y entonces se armó la gordoand then the feathers began to fly

    II
    - da masculino, femenino
    1)
    a) ( persona) (m) fat man; (f) fat woman

    ese gordo simpático — that nice, rather fat man o guy

    es un gordito precioso — he's a cute, chubby little thing

    b) (fam) ( como apelativo ofensivo) fatso (colloq), fatty (colloq)
    c) (AmL) (fam) ( como apelativo cariñoso) dear, love
    2) gordo masculino (Jueg) ( premio mayor) jackpot, first prize ( in the state lottery)
    •• Cultural note:
    In Spain, the name given to the big prizes in the Lotería Nacional and Lotería Primitiva, in particular the prize for the Christmas draw of the Lotería Nacional. In Latin America it also means a big lottery prize
    * * *
    I
    - da adjetivo
    1) <persona/piernas> fat

    me/le/nos cae gordo — (fam) I/she/we can't stand him (colloq)

    2) ( grueso) < libro> thick; <lana/calcetines> thick; < suéter> thick, chunky
    3) <carne/tocino> fatty
    4) (fam) (importante, serio) big

    algo gordo debe haber ocurridosomething big o serious must have happened

    armarse la gorda — (fam)

    y entonces se armó la gordoand then the feathers began to fly

    II
    - da masculino, femenino
    1)
    a) ( persona) (m) fat man; (f) fat woman

    ese gordo simpático — that nice, rather fat man o guy

    es un gordito precioso — he's a cute, chubby little thing

    b) (fam) ( como apelativo ofensivo) fatso (colloq), fatty (colloq)
    c) (AmL) (fam) ( como apelativo cariñoso) dear, love
    2) gordo masculino (Jueg) ( premio mayor) jackpot, first prize ( in the state lottery)
    •• Cultural note:
    In Spain, the name given to the big prizes in the Lotería Nacional and Lotería Primitiva, in particular the prize for the Christmas draw of the Lotería Nacional. In Latin America it also means a big lottery prize
    * * *
    gordo1
    1 = fattie, fat lump, fat lump of lard, fatso.

    Ex: That makes him sound bad, but he isn't -- He's a man who married a 22-year-old hottie only to wind up with a 35-year-old fattie.

    Ex: I saw her on the telly the other day and she still looked like a fat lump to me.
    Ex: This brand new book is going to turn you from a useless fat lump of lard into a tender caring, satisfying, lover for the woman you love.
    Ex: We are becoming a nation of wimps, fatsos and crybabies because we have created a hypersensitive social and legal environment.

    gordo2
    2 = fat [fatter -comp., fattest -sup.].

    Ex: The article is entitled 'America the slim: or, where are the fat children in picture books'.

    * dedo gordo del pie, el = big toe, the.
    * demasiado gordo = overweight.
    * hacer la vista gorda = look + the other way, turn + a blind eye to, pretend + not to have seen.
    * hacer sudar la gota gorda = push + Nombre + to the edge.
    * mentira gorda = big fat lie.
    * pez gordo = power player, big wheel, big shot, big noise, big wig, fat cat.
    * premio gordo = jackpot.
    * sal gorda = kitchen salt, cooking salt, coarse salt.
    * sudar la gota gorda = sweat + buckets, sweat + blood, work + Posesivo + butt off, slog + Posesivo + guts out, sweat + bullets.
    * sueldo de pez gordo = fat-cat salary.

    * * *
    gordo1 -da
    A ‹persona/piernas/cara› fat
    siempre ha sido muy gordo he's always been very overweight o very fat
    estás más gordo you've put on weight o you've got fatter
    es más bien gordita she's quite plump
    me/le/nos cae gordo ( fam); I/she/we can't stand him ( colloq)
    B (grueso) ‹libro/rama/filete› thick; ‹lana/calcetines› thick; ‹suéter› thick, chunky
    C ‹carne/tocino› fatty
    D ( fam) (importante, serio) big
    algo gordo debe haber ocurrido something big o serious must have happened
    fue una metedura de pata de las gordas it was a terrible o a huge blunder ( colloq)
    armar la gorda ( fam); to cause o make a scene ( colloq), to kick up a fuss ( colloq)
    armarse la gorda ( fam): cuando se entere se va a armar la gorda when he finds out there'll be hell to pay o there's going to be one hell of a fuss ( colloq)
    llegó ella y se armó la gordo it was absolute chaos o mayhem when she arrived
    gordo2 -da El Gordo (↑ gordo a1)
    masculine, feminine
    A
    1 (persona) ( masculine) fat man; ( feminine) fat woman
    ese gordo simpático del número 28 that nice, rather fat man o guy who lives at number 28
    es un gordito precioso he's a cute, chubby little thing
    2 ( fam)
    (como apelativo cariñoso): gorda ¿te tomas un café? do you want a coffee, dear ( o love etc)?
    3 (como apelativo ofensivo) ( fam); fatso ( colloq), fatty ( colloq)
    B
    carne con gordo fatty meat
    C
    le tocó el gordo he won the first prize o the jackpot (in the lottery)
    * * *

     

    gordo 1
    ◊ -da adjetivo

    1persona/piernas fat;
    siempre ha sido gordo he's always been overweight o fat;

    estás gordo you've put on weight;
    es más bien gordita she's quite plump
    2 ( grueso) ‹libro/lana/suéter thick
    3carne/tocino fatty
    ■ sustantivo masculino, femenino
    a) ( persona) (m) fat man;

    (f) fat woman
    b) (fam) ( como apelativo ofensivo) fatso (colloq), fatty (colloq)

    gordo 2 sustantivo masculino (Jueg) ( premio mayor) jackpot ( in the state lottery)
    gordo,-a
    I adjetivo
    1 (persona) fat
    2 (cable, jersey, etc) thick
    3 (importante, serio) big: estoy en un lío muy gordo, I'm in big trouble
    II sustantivo masculino y femenino fat person
    familiar fatty
    III sustantivo masculino el gordo, (de una lotería) the jackpot
    ♦ Locuciones: caer gordo: le cae gordo, she can't bear o stand him
    ' gordo' also found in these entries:
    Spanish:
    gorda
    - pez
    - dedo
    - estar
    - para
    - premio
    English:
    bigshot
    - bigwig
    - coarse
    - fat
    - fish
    - fleshy
    - jackpot
    - overweight
    - plump
    - rub up
    - slight
    - toe
    - toenail
    - big
    - block
    - keep
    - onto
    - over
    - thick
    * * *
    gordo, -a
    adj
    1. [persona] fat;
    está más gordo que antes he's put on weight;
    el Gordo y el Flaco Laurel and Hardy;
    Fam
    me cae gordo I can't stand him
    2. [grueso] thick;
    Esp
    sal gorda cooking salt
    3. [grande] big;
    dedo gordo [de la mano] thumb;
    [del pie] big toe;
    cayó una tormenta gorda there was a big o terrible storm
    4. Fam [problema, asunto] major;
    cometió un error muy gordo he made a major mistake;
    tuve una discusión muy gorda con él I had one hell of an argument with him
    5. Fam
    armar la gorda to kick up a row o stink;
    cuando llegó la policía se armó la gorda when the police arrived all hell broke loose;
    ni gorda: no vi/no entendí ni gorda [nada] I couldn't see/I didn't understand a thing
    nm,f
    1. [persona obesa] fat man, f fat woman;
    los gordos fat people
    2. Am Fam [como apelativo]
    ¿cómo estás, gordo? how's it going, big man?
    nm
    1. [en lotería] first prize, jackpot;
    le tocó el gordo [en lotería] he won first prize, he won the jackpot;
    le tocó el gordo con ese trabajo [tuvo buena suerte] he hit the jackpot with that job;
    con esa hermana que tiene le ha tocado el gordo [tuvo mala suerte] you've got to feel sorry for him having a sister like that
    2. [grasa] fat
    * * *
    I adj
    1 fat
    2
    :
    me cae gordo fam I can’t stand him;
    se va a armar la gorda fam all hell will break loose fam ;
    ¡ésta sí que es gorda! fam this is a disaster!;
    no veo ni gorda fam I can’t see a damn thing fam
    II m, gorda f fat person
    III m premio jackpot;
    tocado el gordo I’ve won the jackpot; fig I’ve hit the jackpot
    * * *
    gordo, -da adj
    1) : fat
    2) : thick
    3) : fatty, greasy, oily
    4) : unpleasant
    me cae gorda tu tía: I can't stand your aunt
    gordo, -da n
    : fat person
    gordo nm
    1) grasa: fat
    2) : jackpot
    * * *
    gordo1 adj
    1. (obeso) fat [comp. fatter; superl. fattest]
    2. (grueso) thick
    3. (grave) serious / big [comp. bigger; superl. biggest]
    Si alquien te cae gordo dices I can't stand...
    gordo2 n
    1. (persona) fat man [pl. men] / fat woman [pl. women]

    Spanish-English dictionary > gordo

  • 97 Champion, William

    SUBJECT AREA: Metallurgy
    [br]
    b. 1710 Bristol, England
    d. 1789 England
    [br]
    English metallurgist, the first to produce metallic zinc in England on an industrial scale.
    [br]
    William, the youngest of the three sons of Nehemiah Champion, stemmed from a West Country Quaker family long associated with the metal trades. His grandfather, also called Nehemiah, had been one of Abraham Darby's close Quaker friends when the brassworks at Baptist Mills was being established in 1702 and 1703. Nehemiah II took over the management of these works soon after Darby went to Coalbrookdale, and in 1719, as one of a group of Bristol copper smelters, he negotiated an agreement with Lord Falmouth to develop copper mines in the Redruth area in Cornwall. In 1723 he was granted a patent for a cementation brass-making process using finely granulated copper rather than the broken fragments of massive copper hitherto employed.
    In 1730 he returned to Bristol after a tour of European metallurgical centres, and he began to develop an industrial process for the manufacture of pure zinc ingots in England. Metallic zinc or spelter was then imported at great expense from the Far East, largely for the manufacture of copper alloys of golden colour used for cheap jewellery. The process William developed, after six years of experimentation, reduced zinc oxide with charcoal at temperatures well above the boiling point of zinc. The zinc vapour obtained was condensed rapidly to prevent reoxidation and finally collected under water. This process, patented in 1738, was operated in secret until 1766 when Watson described it in his Chemical Essays. After encountering much opposition from the Bristol merchants and zinc importers, William decided to establish his own integrated brassworks at Warmley, five meals east of Bristol. The Warmley plant began to produce in 1748 and expanded rapidly. By 1767, when Warmley employed about 2,000 men, women and children, more capital was needed, requiring a Royal Charter of Incorporation. A consortium of Champion's competitors opposed this and secured its refusal. After this defeat William lost the confidence of his fellow directors, who dismissed him. He was declared bankrupt in 1769 and his works were sold to the British Brass Company, which never operated Warmley at full capacity, although it produced zinc on that site until 1784.
    [br]
    Bibliography
    1723, British patent no. 454 (cementation brass-making process).
    1738, British patent no. 564 (zinc ingot production process).
    1767, British patent no. 867 (brass manufacture wing zinc blende).
    Further Reading
    J.Day, 1973, Bristol Brass: The History of the Industry, Newton Abbot: David \& Charles.
    A.Raistrick, 1970, Dynasty of Ironfounders: The Darbys and Coalbrookdale, Newton Abbot: David \& Charles.
    J.R.Harris, 1964, The Copper King, Liverpool University Press.
    ASD

    Biographical history of technology > Champion, William

  • 98 HRAFN

    * * *
    (-s, -ar), m. raven.
    * * *
    often spelt hramn, m. [A. S. hræfn; Engl. raven; Germ. rabe; Dan. ravn, etc.; cp. Lat. corvus, Gr. κόραξ]:—a raven, Nj. 119, Grág. ii. 346, Fms. i. 131, Hkr. iii. 11, Stj. 59, Orkn. 28, 38: allit., bíða hunds ok hrafns, Fms. viii. 210: in the sayings, sjaldsénir hvítir hrafnar, white ravens are not seen every day, of a strange appearance; þá er hart þegar einn hrafninn kroppar augun úr öðrum, it is too bad when one raven picks another’s eyes out; Guð borgar fyrir hrafninn, God pays for the raven, perhaps referring to 1 Kings xvii. and Job xxxviii. 41. The raven was a favourite with the Scandinavians, as a bird of augury and of sagacity, víða flýgr hrafn yfir grund, the raven is a far traveller; cp. the wise ravens Huginn and Muninn, the messengers of Odin, Gm., Edda; whence Odin is called hrafn-blætr, m. raven worshipper (Hallfred), and hrafn-áss, m. (Haustl.); hrafna-dróttinn or hrafna-goð, hrafn-stýrandi, a, m. lord or god of ravens; hrafn-freistaðr, m. raven friend, Húsd., Edda 126; cp. also the interesting story of the ravens of Flóki, Landn. 28 (v. l.),—hann fékk at blóti miklu ok blótaði hrafna þrjá, þá er honum skyldu leið vísa. A raven was the traditional war standard of the Danish and Norse vikings and chiefs, see Orkn. ch. 11, Nj. ch. 158, Þorst. Síðu H. ch. 2, as also the A. S. Chroniclers, e. g. the Saxon Chronicle, Asser, A. D. 878, etc. The croaking of ravens was an omen, Fagrsk. ch. 48, Sturl. 9. ch. 19, cp. Háv. 47: when heard in front of a house it betokens death, Landn. 2. ch. 33, Maurer Volksagen 170, 171: the ravens are said to hold a parliament, hrafna-þing; and metaph. a disorderly assembly was called by that name, see Ísl. Þjóðs. i. 616–621. A black horse is called Hrafn, Edda. In popular lore the raven is called krummi, q. v. Botan., hrafna-blaka and hrafna-klukka, u, f. cardamine pratensis, the ladies’ smock or cuckoo-flower, Hjalt. Pr. names of men, Hrafn, Hrafn-kell; of women, Hrefna, Hrafn-hildr: local names, Hrafna-björg, Hrafna-gjá, Hrafna-gil (whence Hrafn-gilingr, a man from H.), Hrafn-hólar, Hrafn-ista (whence Hrafnistu-menn, an old family), etc., Landn.: in poetry a warrior is styled hrafn-fæðir, -gæðir, -gælir, -greddir, -þarfr, = feeder of ravens, etc.: the blood is hrafn-vín, Lex. Poët.: a coward is hrafna-sveltir, m. raven-starver, Bs. i.

    Íslensk-ensk orðabók > HRAFN

  • 99 יחד

    יָחַדPi. יִחֵד, יִיחֵד (b. h.; v. אֶחָד) 1) to unite, concentrate. Y.Ber.IV, 7d bot. ותְיַיחֵד לבבינווכ׳ and concentrate our hearts (inclinations) to fear thy Name. 2) (with על) to confer a distinction, name Gen. R. s. 68 אברהם י׳ … שמו עליו on Abraham did the Lord confer His Name (Gen. 26:24, a. e.). Ib. ידע שהקב״ה מְיַחֵד שמו עליו he inferred that the Lord would confer His Name upon him (to be called ‘the God of Jacob). Mekh. Mishp. s. 20 על ישראל י׳ שמו ביותר (although the Lord of the universe) He conferred His Name particularly on Israel (v. יוֹתֵר); a. fr. 3) to declare the unity of God, to recite Shma (Deut. 6:4). Gen. R. s. 20 אנו … ומְיַחֲדִים שמווכ׳ we trust in Him and profess His unity Cant. R. to II, 16 ואני מְיַחֶדֶת שמווכ׳ and I (Israel) profess the unity of His name twice every day, (saying) Hear, O Israel ; a. fr. 4) to single out, select, designate. Snh.57a שיי׳ שפחה לעבדו who designated a handmaid (as a wife) for his slave. Lev. R. s. 12 ויי׳ אליו הדבורוכ׳ addressed the command to him exclusively (Lev. 10:8); a. e.Yoma 11b (ref. to Lev. 14:35) מי שמְיַיחֵד ביתו לווכ׳ he who devotes his household exclusively to himself, and is unwilling to lend his vessels ; Arakh.16a שמיוחד (v. infra); Yalk. Lev. 564. 5) to leave persons alone in a special room, to arrange a private meeting for. Keth.12a; Tosef. ib. I, 4; Y. ib. I, 25a bot. היו מְיַיחֲדִיןוכ׳ they used to leave bride and groom in a private room alone for a while.Part. pass. מְיוּחָד, f. מְיוּחֶדֶת; pl. מְיוּחָדִים, מְיוּחָדִין, מְיוּחָדוֹת a) especial, particular, designated; chosen, distinguished (v. יָחִיד). Snh.60a, a. e. שם המי׳ the proper Name of the Lord (Jehovah).Yoma 11a ביתך ביתך המי׳ לך thy house (Deut. 6:9; 11:20), thy house which is designated for thy personal use. Ib.b מה בית מ׳ לדירה bayith means a room designated for a dwelling, יצאו אלו שאינן מי׳ לדירה to the exclusion of those rooms (gate lodge) which are not designated for dwellings. Arakh. l. c. מי׳ לו devoted to his own exclusive use, v. supra; a. fr.Gen. R. s. 99, end (ref. to כאחד, Gen. 49:16) כמי׳ שבשבטים like the most distinguished among the tribes. Yeb.62a אני שמ׳ לדבור בכלוכ׳ I (Moses) who am singled out (must be prepared) for divine communication every hour; Ab. dR. N., II Vers., ch. II (ed. Schechter, p. 10) שאני כלי מי׳ who am a special vessel (of revelation). Meil.15a קדשים המי׳ לה׳ sanctified things which are exclusively dedicated to the Lord; Sifra Vayikra, Ḥobah, Par. 11, ch. XX.Ib. Shmini, ch. II, Par. 2 כבשים ועזים המי׳ lambs and goats which are specified (Deut. 14:4); a. fr.b) locked up with. Num. R. s. 9 בזמן שהאשה מי׳ עםוכ׳ when a wife is locked up with her husband. Hithpa. הִתְיַיחֵד, Nithpa. נִתְיַיחֵד 1) to be conferred (with על); to be especially addressed (with אל). Ex. R. s. 7 היה ראוי … להִתְיַיחֵד עליווכ׳ the divine communication was to bear his name alone. Lev. R. s. 12 נתי׳ אליו הדבור the divine communication was addressed to him especially; a. e. 2) to be alone with, to be closeted with. Kidd.IV, 12 לא יִתְיַיחֵד אדםוכ׳ a man must not be alone (even) with two women, but one woman מִתְיַיחֶדֶתוכ׳ may be alone with two men. Ab. Zar. II, 1. Tosef.Gitt.VII (V), 4; a. fr.V. יִחוּד.

    Jewish literature > יחד

  • 100 יָחַד

    יָחַדPi. יִחֵד, יִיחֵד (b. h.; v. אֶחָד) 1) to unite, concentrate. Y.Ber.IV, 7d bot. ותְיַיחֵד לבבינווכ׳ and concentrate our hearts (inclinations) to fear thy Name. 2) (with על) to confer a distinction, name Gen. R. s. 68 אברהם י׳ … שמו עליו on Abraham did the Lord confer His Name (Gen. 26:24, a. e.). Ib. ידע שהקב״ה מְיַחֵד שמו עליו he inferred that the Lord would confer His Name upon him (to be called ‘the God of Jacob). Mekh. Mishp. s. 20 על ישראל י׳ שמו ביותר (although the Lord of the universe) He conferred His Name particularly on Israel (v. יוֹתֵר); a. fr. 3) to declare the unity of God, to recite Shma (Deut. 6:4). Gen. R. s. 20 אנו … ומְיַחֲדִים שמווכ׳ we trust in Him and profess His unity Cant. R. to II, 16 ואני מְיַחֶדֶת שמווכ׳ and I (Israel) profess the unity of His name twice every day, (saying) Hear, O Israel ; a. fr. 4) to single out, select, designate. Snh.57a שיי׳ שפחה לעבדו who designated a handmaid (as a wife) for his slave. Lev. R. s. 12 ויי׳ אליו הדבורוכ׳ addressed the command to him exclusively (Lev. 10:8); a. e.Yoma 11b (ref. to Lev. 14:35) מי שמְיַיחֵד ביתו לווכ׳ he who devotes his household exclusively to himself, and is unwilling to lend his vessels ; Arakh.16a שמיוחד (v. infra); Yalk. Lev. 564. 5) to leave persons alone in a special room, to arrange a private meeting for. Keth.12a; Tosef. ib. I, 4; Y. ib. I, 25a bot. היו מְיַיחֲדִיןוכ׳ they used to leave bride and groom in a private room alone for a while.Part. pass. מְיוּחָד, f. מְיוּחֶדֶת; pl. מְיוּחָדִים, מְיוּחָדִין, מְיוּחָדוֹת a) especial, particular, designated; chosen, distinguished (v. יָחִיד). Snh.60a, a. e. שם המי׳ the proper Name of the Lord (Jehovah).Yoma 11a ביתך ביתך המי׳ לך thy house (Deut. 6:9; 11:20), thy house which is designated for thy personal use. Ib.b מה בית מ׳ לדירה bayith means a room designated for a dwelling, יצאו אלו שאינן מי׳ לדירה to the exclusion of those rooms (gate lodge) which are not designated for dwellings. Arakh. l. c. מי׳ לו devoted to his own exclusive use, v. supra; a. fr.Gen. R. s. 99, end (ref. to כאחד, Gen. 49:16) כמי׳ שבשבטים like the most distinguished among the tribes. Yeb.62a אני שמ׳ לדבור בכלוכ׳ I (Moses) who am singled out (must be prepared) for divine communication every hour; Ab. dR. N., II Vers., ch. II (ed. Schechter, p. 10) שאני כלי מי׳ who am a special vessel (of revelation). Meil.15a קדשים המי׳ לה׳ sanctified things which are exclusively dedicated to the Lord; Sifra Vayikra, Ḥobah, Par. 11, ch. XX.Ib. Shmini, ch. II, Par. 2 כבשים ועזים המי׳ lambs and goats which are specified (Deut. 14:4); a. fr.b) locked up with. Num. R. s. 9 בזמן שהאשה מי׳ עםוכ׳ when a wife is locked up with her husband. Hithpa. הִתְיַיחֵד, Nithpa. נִתְיַיחֵד 1) to be conferred (with על); to be especially addressed (with אל). Ex. R. s. 7 היה ראוי … להִתְיַיחֵד עליווכ׳ the divine communication was to bear his name alone. Lev. R. s. 12 נתי׳ אליו הדבור the divine communication was addressed to him especially; a. e. 2) to be alone with, to be closeted with. Kidd.IV, 12 לא יִתְיַיחֵד אדםוכ׳ a man must not be alone (even) with two women, but one woman מִתְיַיחֶדֶתוכ׳ may be alone with two men. Ab. Zar. II, 1. Tosef.Gitt.VII (V), 4; a. fr.V. יִחוּד.

    Jewish literature > יָחַד

См. также в других словарях:

  • Men and Women (poetry collection) — Cover of some reproductions of Men and Women Men and Women is a collection of fifty one poems in two volumes by Robert Browning, first published in 1855. While now generally considered to contain some of the best of Browning s poetry, at the time …   Wikipedia

  • Women of the Wall — (WOW) is an organization in Israel, with members and supporters around the world, who have organized a series of Women s prayer groups at the Kotel (Western Wall) each month on Rosh Hodesh. The groups have included women reading from the Torah… …   Wikipedia

  • History of women in the military — The history of women in the military is one that extends over 4000 years into the past, throughout a vast number of cultures and nations. Women have played many roles in the military, from ancient warrior women, to the women currently serving in… …   Wikipedia

  • Women in the United States judiciary — The number of women in the United States judiciary has increased as more women have entered law school. Breaking into the field of law The entry of women into the legal profession was continuously thwarted by the general impression that women… …   Wikipedia

  • Men Without Women (film) — Men Without Women Directed by John Ford Produced by John Ford Written by John Ford James Kevin McGuinness Starring …   Wikipedia

  • Memorials and services for the September 11 attacks — This article is about multiple 9/11 memorials. For other uses, see 9/11 memorial (disambiguation). The 2004 Tribute in Light memorial. The first memorials to the victims of the September 11, 2001, attacks began to take shape online, as hundreds… …   Wikipedia

  • Women's One Day International cricket — (ODI) is the limited overs form of women s cricket. Matches are scheduled for 50 overs, equivalent to the men s game. The first women s ODIs were played in 1973, as part of the first Women s World Cup which was held in England. The first ODI saw… …   Wikipedia

  • The Day of the Scorpion — infobox Book | name = The Day of the Scorpion title orig = translator = author = Paul Scott cover artist = country = United Kingdom language = English series = genre = Historical, Novel publisher = Heinemann release date = September 1968 media… …   Wikipedia

  • History of women in the United States — For Women s suffrage see History of women s suffrage in the United States. This is a history of the role of women throughout the history of the United States and of feminism in the United States.Women in Colonial TimesThe experiences of women… …   Wikipedia

  • Women in Sikhism — The role of women in Sikhism was first outlined by the Sikh Scriptures, which state that the Sikh woman is to be regarded as equal to her male counterpart. In Sikhism, women are considered to have the same souls as men and an equal right to grow… …   Wikipedia

  • The Grapes of Wrath (opera) — The Grapes of Wrath is an opera based on John Steinbeck’s 1939 novel of the same title. The opera was commissioned by the Minnesota Opera and co produced with Utah Symphony Opera, with music by Ricky Ian Gordon and libretto by Michael Korie. The… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»