-
21 Schuss
ʃusmtiro m, disparo mDer Schuss ging nach hinten los. — El tiro salió por la culata.
etw in Schuss bringen — arreglar una cosa, componer una cosa
<-sses, Schüsse>1 dig (aus einer Waffe) tiro Maskulin, disparo Maskulin, chumbo Maskulin Argentinien; einen Schuss abgeben disparar (un tiro); der Schuss ging nach hinten los (umgangssprachlich) salió el tiro por la culata; weit vom Schuss sein (umgangssprachlich) estar en el quinto pino; in Schuss sein (umgangssprachlich) estar a punto; etwas in Schuss bringen (umgangssprachlich) poner algo a punto; etwas in Schuss halten (umgangssprachlich) mantener algo en buen estadoein Schuss auf etw/jn un disparo oder tiro a algo/alguien4. [beim Skifahren][Mensch] mantenerse muy bien -
22 Verfügung
fɛr'fyːguŋf JURdisposición f, orden m<- en>1 dig (Anordnung) orden Feminin; einstweilige Verfügung medida provisional cautelar; eine Verfügung erlassen decretar una orden2 dig (Disposition) disposición Feminin; etwas zu seiner/zur Verfügung haben tener algo a su disposición; jemandem etwas zur Verfügung stellen poner algo a disposición de alguien; sich zur Verfügung halten mantenerse a disposicióndie -
23 Wasser
'vasərnagua f/elins Wasser fallen — aguarse/fracasar
Wasser ['vasɐ]<-s, -> agua Feminin; kölnisch Wasser (agua de) Colonia; stilles Wasser agua sin gas; Wasser lassen orinar; sich über Wasser halten (umgangssprachlich) mantenerse a flote; etwas unter Wasser setzen inundar algo; ins Wasser fallen (umgangssprachlich) no tener lugar; er ist ein stilles Wasser (umgangssprachlich) es una persona tranquila; nahe am Wasser gebaut haben (umgangssprachlich) ser un(a) llorica; er kann ihr nicht das Wasser reichen (bildlich) no le llega ni a la suela del zapato; ihr steht das Wasser bis zum Hals (bildlich umgangssprachlich) está con el agua al cuello; mit allen Wassern gewaschen sein (umgangssprachlich) tener mucha mili; da fließt noch viel Wasser den Rhein hinunter (umgangssprachlich) aún ha de llover mucho hasta entonces; da wird auch nur mit Wasser gekocht (umgangssprachlich bildlich) en todas partes cuecen habas; bei Wasser und Brot (also bildlich) a pan y agua; das ist Wasser auf ihrer Mühle (umgangssprachlich) le viene de perlas; das Wasser läuft mir im Mund zusammen (umgangssprachlich) se me hace la boca agua————————am Wasser Adverb -
24 abseits
-
25 behaupten
bə'hauptənv1) afirmar, sostener, asegurar2) ( Stellung) defender, sostener3)sich behaupten — imponerse, ganar, vencer
2 dig(Platz, Stelle) defender2 dig (Preise) mantenerse firmetransitives Verb1. [versichern] afirmar2. [durchsetzen, verteidigen] mantener————————sich behaupten reflexives Verb1. [sich durchsetzen] imponerse2. [gewinnen] -
26 bleiben
'blaɪbənv irrquedarse, permanecerbleiben ['blaɪbən] <bleibt, blieb, geblieben>1 dig (nicht weggehen) quedarse; bleiben Sie am Apparat! ¡no cuelgue!; hängen bleiben (an einem Ort) quedarse; (Wissen) quedar en la memoria; (Schüler) suspender; an etwas hängen bleiben (kleben) pegarse en algo; (sich verhaken) engancharse en algo; wo bleibt er nur so lange? ¿dónde se ha metido todo este rato?; das bleibt unter uns! ¡esto queda entre nosotros!; sieh zu, wo du bleibst! ¡apáñatelas como puedas!2 dig (nicht ändern) mantener(se); (beharren) perseverar; gleich bleiben no cambiar; gleich bleibend constante; (beständig) permanente; er bleibt bei seiner Behauptung, dass... mantiene su afirmación de que...; es bleibt dabei no hay cambios; hier ist alles beim Alten geblieben aquí sigue todo como antes; die Frage blieb unbeantwortet la pregunta quedó sin respuesta; er ist derselbe geblieben no ha cambiado; er ist und bleibt ein Ganove ha sido y es un bandido; am Leben bleiben quedar con vida; liegen bleiben (Person) quedarse tumbado; (nicht verkauft werden) no venderse; (Auto) quedar tirado; (Arbeit) quedar sin hacer; offen bleiben (Tür, Fenster) quedar abierto; (Frage) quedar pendiente; bleiben Sie doch sitzen! ¡quédese sentado!; stehen bleiben quedarse de pie; (anhalten) detenerse; stecken bleiben (festsitzen) quedar fijo; (im Schlamm) quedar atascado; (umgangssprachlich: beim Sprechen) atascarse3 dig (anhalten) seguir, continuar; das bleibt abzuwarten hay que esperar; es bleibt mir nichts weiter zu tun, als... no me queda otro remedio que...1. [an einem Ort] quedarse2. [in einem Zustand] permaneceres bleibt dabei! ¡conforme!3. [übrig bleiben] quedar -
27 durchhalten
-
28 erhalten
ɛr'haltənv irr1) ( bekommen) recibir, aceptar2) ( bewahren) conservar, guardar2 dig (bewahren) conservar; (aufrechterhalten) mantener; jemanden am Leben erhalten mantener a alguien con vida; etwas ist gut erhalten algo está bien conservado1. [bekommen] recibir2. [bewahren] conservar[Frieden] mantener[nicht gestorben] el viejo conserje sigue con vidawir hoffen, dass du uns noch lang erhalten bleibst esperamos que te quedes mucho tiempo entre nosotros————————sich erhalten reflexives Verb -
29 fern
1. fɛrn adj1) ( örtlich) lejano, distante, remoto2) ( zukünftig) futuro, por venir3) ( vergangen) remoto, pasado2. fɛrn prep 3. fɛrn advfern [fεrn]I Adjektiv(räumlich, zeitlich) lejano; der Ferne Osten el Extremo OrienteII Adverblejos; von fern de lejos; fern von hier lejos de aquí; (sich) fern halten von etwas/jemandem (gehobener Sprachgebrauch) mantener(se) alejado de algo/alguien; etwas liegt jemandem fern alguien no quiere algo en absoluto; es liegt mir fern, zu... no tengo la intención de...; nichts liegt mir ferner, als... nada más lejos de mi voluntad que...; etwas Dativ fern stehen (gehobener Sprachgebrauch) sentir desapego hacia algo; einem Plan fern stehen distanciarse de un plan; jemandem fern stehen no tener relación con alguienAdjektiv————————Adverb————————Präposition -
30 fern halten
-
31 gerade halten
-
32 gleich bleiben
no cambiar -
33 hart
hartadj1) duro, sólido, compacto2) ( streng) riguroso, severohart [hart] <härter, am härtesten>I Adjektiv1 dig (nicht weich) duro; harte Drogen drogas duras; hart werden endurecerse; (Brot) ponerse duro; (Mensch) volverse duro2 dig (Währung) estable3 dig (Wasser) duro7 dig (streng) riguroso; hart durchgreifen adoptar medidas rigurosas; hart bleiben mantenerse firme; jemandem hart zusetzen apremiar a alguien; es geht hart auf hart luchan a brazo partidoII Adverb(nahe) muy cerca [an de]4. [Geld] fuerte————————1. [fest] fuertemente2. [schwer] duramente3. [streng] severamente4. [unangenehm stark] ásperamente5. [heftig] encarnizadamente6. [fast] -
34 konstant
kɔns'tantadjkonstant [kɔn'stant]I AdjektivconstanteII Adverb1 dig (dauernd) constantemente2 dig (beharrlich) insistentementeAdjektiv————————Adverb -
35 kurz
kurtsadj1) ( zeitlich) breveDie Pressekonferenz wird kurz nach neun Uhr beginnen. — La conferencia de prensa empezará a las nueve y pico.
kurz und gut — en fin, en suma, en una palabra
2) ( räumlich) cortokurz treten (fig) — moderarse, mantenerse reservado
kurz [kʊrts]Adjektiv <kürzer, am kürzesten>1 dig (zeitlich) corto, breve; ein kurzer Blick una ojeada; ich will es kurz machen seré breve; mit ein paar kurzen Worten en unas pocas palabras; über kurz oder lang tarde o temprano; in kürzester Zeit en breves momentos; sich kurz fassen ser conciso; kurz und bündig conciso; kurz und gut resumiendo; kurz und schmerzlos (umgangssprachlich) sin rodeos; seit kurzem desde hace poco (tiempo); vor kurzem hace poco; kurz entschlossen resuelto; ich habe ihn nur kurz gesehen le he visto sólo un momento; kurz darauf poco después; ich bleibe nur für kurze Zeit sólo me quedo por poco tiempo; ich komme kurz vorbei me paso un momento; kurz hintereinander al poco rato2 dig (räumlich) corto; kurze Hosen pantalones cortos; kurz vor Köln poco antes de Colonia; den Kürzeren ziehen (umgangssprachlich) salir perdiendo; zu kurz kommen quedarse con las ganas de hacer algo; etwas kurz und klein hauen (umgangssprachlich) no dejar títere con cabeza3 dig (Wend) jemanden kurz halten (bildlich) tener a alguien (bien) derecho; kurz treten (sich einschränken) ahorrar; (sich schonen) reservar las (propias) fuerzas2. [knapp] breve————————1. [räumlich] cortokurz vor/hinter poco antes/después2. [zeitlich] un momentokurz vor/nach poco antes/después -
36 laufend
'laufəntadjI Adjektivcorriente; im laufenden Jahr en el año corriente; am laufenden Band sin interrupciónII Adverb(ständig) continuamente; auf dem Laufenden sein estar al día; jemanden auf dem Laufenden halten poner a alguien al corrienteAdjektiv2. [gerade ablaufend] en curso3. [in Betrieb] en funcionamientoauf dem Laufenden sein/bleiben estar/mantenerse al corriente————————Adverb -
37 liegen
I 'liːgən v irr1) estar tendido, yacer2) ( sich befinden) encontrarse, estarDas Buch liegt in der Schublade. — El libro está en el cajón.
3)4)II 'liːgən v irrliegen lassen — ( vergessen) olvidar algo, dejar algo olvidado
1)liegen bleiben — ( im Bett bleiben) quedarse acostado
2)liegen bleiben — ( Schnee) cuajar
3)liegen bleiben — ( vergessen werden) quedar olvidado
4)liegen bleiben — ( Arbeit) quedar pendiente
5)liegen bleiben — ( Auto) quedar parado
liegen ['li:gən] <liegt, lag, gelegen>1 dig (Person) estar acostado, estar tumbado; hart/weich liegen estar acostado sobre una superficie dura/blanda; im Bett liegen estar (tumbado) en la cama; auf dem Rücken/auf dem Bauch liegen estar boca arriba/boca abajo; er liegt ihr zu Füßen está a sus pies; die Römer aßen im Liegen los romanos comían tumbados2 dig (sich befinden) estar; (Zimmer) dar [a]; das Buch liegt auf dem Tisch el libro está en la mesa; wo liegt Durango? ¿dónde se encuentra Durango?; an der Elbe liegen estar a orillas del Elba; das Zimmer liegt nach Süden la habitación da al sur; das liegt auf dem Weg está de camino; der Ort liegt sehr idyllisch el lugar está situado en un paraje idílico; es lag kein Schnee no había nieve; der Unterschied liegt darin, dass... la diferencia está en que...; das Essen liegt mir schwer im Magen la comida se me ha asentado en el estómago; die Preise liegen zwischen 50 und 70 Euro los precios andan entre 50 y 70 euros; die Betonung liegt auf der letzten Silbe la entonación recae en la última sílaba; die Prüfung liegt noch vor mir aún tengo el examen por delante; das lag nicht in meiner Absicht no era mi intención3 dig (zusagen) gustar; (interessieren) interesar; Englisch liegt mir nicht el inglés no me va; es liegt mir viel/nichts daran me importa mucho/no me importa nada4 dig (abhängen) depender [an/bei de]; die Entscheidung liegt bei euch la decisión es vuestra; an wem liegt das? ¿quién es el/la responsable?5 dig (begründet sein) ser debido [an a]; woran liegt es? ¿a qué se debe?; an mir soll's nicht liegen por mí que no quede; so wie die Dinge liegen... en estas circunstancias...; nahe liegen ser de suponer; es liegt nahe, dass sie uns besuchen kommt es de suponer que vendrá a visitarnos; nahe liegend sein estar claro3. [sich befinden] estar5. [sich abgelagert haben] haberes liegt etw [Nebel, Staub, Schnee] hay algo6. [eine bestimmte Lage haben] mantenerse7. [einen bestimmten Rang haben] estar8. WIRTSCHAFT estar9. [entsprechen]10. [wichtig sein]jm liegt viel/wenig an etw/jm algo/alguien le importa mucho/ poco a alguien11. [tragen] tener12.es liegt an etw/jm [Schuld, Geduld] depende de algo/alguien[Ursache] se debe a algo/alguien -
38 links
lɪŋksadv1) a la izquierda, por la izquierda2) ( Rückseite) al revés, por el revéslinks [lɪŋks]I Adverba la izquierda; links davon a la izquierda; nach links hacia la izquierda; von links kommen venir por la izquierda; oben/unten links arriba/abajo a la izquierda; von links nach rechts de izquierda a derecha; sich links halten/einordnen mantenerse a su izquierda/situarse en el carril izquierdo; links um! Militär ¡izquierda!; links stricken hacer punto del revés; links stehen Politik ser de izquierdas; links wählen votar a la izquierda; links schreiben escribir con la (mano) izquierda; etwas mit links machen (umgangssprachlich) hacer algo con los ojos cerrados; jemanden links liegen lassen hacer caso omiso de alguienII Präposition+Genetiv a la izquierda deAdverb1. [Angabe der Seite, der Richtung] a la izquierdalinks von etw/jm a la izquierda de algo/alguiennach/von links a/de la izquierda2. [verkehrt herum] del revés3. [linkspolitisch]————————Präposition (+ G) -
39 neutral
1. nɔy'traːl adjneutral, imparcial2. nɔy'traːl advneutral, de modo imparcialAdjektiv1. [unparteiisch, sachlich] neutral————————Adverb1. [unauffällig] de forma neutra2. [unparteiisch, sachlich] neutralmente -
40 rechts
rɛçtsadva la derecha, por la derecharechts [rεçts]I Adverb(a) la derecha; rechts davon a la derecha (de esto); rechts von mir a mi derecha; nach rechts hacia la derecha; von rechts kommen venir por la derecha; oben/unten rechts arriba/abajo a la derecha; von rechts nach links de derecha a izquierda; rechts vor links la derecha tiene preferencia; sich rechts halten mantenerse a su derecha; sich rechts einordnen situarse en el carril derecho; rechts um! Militär ¡derecha!; rechts stricken hacer punto del derecho; rechts stehen Politik ser de derechas; rechts wählen Politik votar a la derecha; mit rechts schreiben escribir con la (mano) derecha; ich weiß nicht mehr, wo rechts und links ist (umgangssprachlich bildlich) no sé ya dónde tengo la cabezaII Präposition+Genetiv a la derechaAdverb1. [Angabe der Seite, Richtung] a la derecharechts oben arriba, a la derechanach/von rechts a/por la derecharechts von etw/jm a la derecha de algo/alguien2. [Angabe der politischen Richtung]rechts denken oder eingestellt sein ser de derechas————————Präposition (+ G)1. [Angabe der Seite] en el lado derecho de2. [Angabe der politischen Richtung]
См. также в других словарях:
mantenerse — {{#}}{{LM SynM25452}}{{〓}} {{CLAVE M24833}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}mantener(se){{]}} {{《}}▍ v.{{》}} = {{<}}1{{>}} sujetar • tener • sostener • {{SynA01261}}{{↑}}aguantar{{↓}} = {{<}}2{{>}} dejar • conservar •… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
mantenerse uno en sus trece — trece, mantenerse (seguir, permanecer) uno en sus trece expr. obstinarse, no cambiar de opinión. ❙ «...se crecieron y arremetieron con más fuerza contra los judíos que seguían en sus trece.» Gomaespuma, Grandes disgustos de la historia de España … Diccionario del Argot "El Sohez"
mantenerse — mantener(se) 1. ‘Alimentar(se)’, ‘costear(se) todo lo necesario para vivir o funcionar’, ‘sostener(se)’ y ‘permanecer, o hacer que [alguien o algo] permanezca, en un lugar o estado’. Verbo irregular: se conjuga como tener (→ apéndice 1, n.º 57).… … Diccionario panhispánico de dudas
mantenerse alguien en sus trece — continuar alguien en sus trece … Diccionario de dichos y refranes
mantenerse en sus trece — pop. Ser irreductible respecto de lo que se ha resuelto, no ceder// Sostener una opinión a todo trance … Diccionario Lunfardo
estarse, mantenerse o seguir alguien en sus trece — ► locución coloquial Sostener con obstinación una afirmación, actitud o propósito: ■ ella se mantiene en sus trece y se niega a cooperar; sigue en sus trece afirmando que lo vio … Enciclopedia Universal
guardar cama — mantenerse en cama por enfermedad, condición o malestar; cf. hacer cama, guardarse; debo guardar cama por lo menos tres días, me dijo el médico … Diccionario de chileno actual
hacer cama — mantenerse en cama por enfermedad, condición o malestar; cf. guardar cama; es mejor que haga cama hoy, porque no me siento nada de bien , el doctor me dijo que lo mejor con gripes así de fuertes era hacer cama por unos días, descansar y comenzar… … Diccionario de chileno actual
trece — ▌ mantenerse en sus trece locución obstinarse, aferrarse*, insistir, no dar el brazo a torcer, cerrarse en banda*, no cejar, no apearse del burro … Diccionario de sinónimos y antónimos
obstinarse — Mantenerse uno en una opinión parcial. no dejarse vencer por ruegos ni reveses … Diccionario Castellano
esta mula es mi macho — mantenerse firme en la decision adoptada … Diccionario de Guanacastequismos