Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

mêler+les+dés

  • 41 intervenir

    vi. (dans une différent, une dispute): s'méklyâ (dè) < se mêler (de)> (Albanais.001).
    A1) intervenir, arriver, se produire, (ep. d'un événement): arvâ < arriver> vi. / vimp. (001).
    A2) intervenir (dans un accident, une catastrophe, un problème social,...): fére kâkrê <faire qc.> (001). - E.: Seul.
    Fra. Lors de cet accident on a pas pu intervenir: dyê rl'aksidê on-n a rê pu fére < dans cet accident on a rien pu faire> (001).
    A3) faire intervenir (les pompiers, les gendarmes...): fére mnyi < faire venir> vi. (001).
    A4) intervenir (ep. des pompiers...): mnyi vi., arvâ (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > intervenir

  • 42 regarder

    vt., voir, (longuement // en s'attardant) ; examiner, observer ; contempler, dévisager, zieuter ; épier, guetter, guigner: guétâ (Albanais 001e, Billième, Hauteville-Savoie 236, St-Pierre-Albigny 060b) / -î (Cordon 083, Reyvroz 218, Saxel 002) / -yé (Giettaz 215b), dyêtâ (Megève 201), jétyé (215a), C.1, R.2 Guet ; agaitâ(r) (Arvillard 228 | Ste-Foy), aguétâ (001d, Chambéry 025, Viviers-Lac), aguértâ (Table) || (a)rguétâ (001c, 025, 236, Annecy 003, Combe-Sillingy, Mûres, Thônes 004, Villards-Thônes 028) / -î (Morzine 081) || éguétâ (001b, 060a, Aillon- Vieux, St-Pierre-Albigny, Villards-Thônes) / -î (002, 218, Bellevaux 136), èrguétâ (001a, Vaulx), iguêtâ (Doucy-Bauges), reguétâ (Aix 017), R.2a préf. (d'intensité) DEO 457 ar- / fr. re- + Guet || avéytêr (Montricher), avétâ (Bozel, Montagny-Bozel 026c, Peisey) / -ê (Jarrier), avètâ (026b, Albertville 021 VAU), awétâr (Lanslevillard), évétâ (026a), C.3, R. préf. (d'intensité) DEO 457 ar- / fr. re- + Guet (où le g est devenu v) ; gardâ (025), C.4, R. « surveiller, faire attention => Garder ; érgardâ (081), (a)rgardâ (001, 003, 004, 025, 026, 228d), regardâ (004, 017, 021, 228c), égardâ (Gets, Morzine JCH, Samoëns), agardâ (025), (a)rgadâ (001 FON, 228b), regadâ (228a), C.2, R.2b préf. (d'intensité) DEO 457 ar- / fr. re- + Garder ; avezâ < aviser> (021, Annemasse, Notre-Dame-Bellecombe), (plaisant) (002), avizî (001, Marthod) ; (r)zyeûtâ (028). - E.: Comparer, Diable, Espionner, Exemple, Loucher, Orienté, Réfléchir, Regardant.
    A1) suivre (qq.) du regard: agatâ vt. (021), R.2.
    A2) regarder, concerner, intéresser: (a)rgardâ vt. (001, 003, 004, 026), R.2b ; (a)rguétâ (001, 003, 004, Mûres), R.2a.
    Fra. De quoi je me mêle: é t'argarde < est-ce que ça te regarde> ? (001)
    A3) regarder regarder indiscrètement // curieusement // en curieux, chercher à savoir ce qui se passe chez le voisin, aller regarder ce qui se passe chez les autres en affectant un air niais, espionner, lorgner, venir à la sourdine entendre ce qui se dit ou voir ce qui se fait ; observer, lorgner: achon-nâ < flairer> vt. (002), achournâ (Montagny- Bozel) ; plantâ du nâ < planter du nez> (002), lvâ du nâ < lever du nez> ; arlukâ vi. (001) ; élournâ < lorgner>, lornyî (001) ; échoushî (Combe-Sillingy 018b, SON 47), éshoufî (018a, SON 133), éssoushî (001, Juvigny) ; èspyonâ < espionner> vt., inspèktâ < inspecter>, kontrôlâ < contrôler>, rnoflyâ < renifler> vi. (001).
    A4) regarder regarder d'un mauvais oeil // de travers // de biais ; regarder avec regarder méfiance // suspicion // mauvaise humeur // mauvaise grâce: éguétî de travêr vt. (002), rguétâ d'travé (001), guétî to d'travér (083), rguétâ ê bu <regarder à la façon des boeufs sous le joug, qui ne peuvent pas tourner la tête)> (001).
    A5) regarder avec attention, toiser, mesurer du regard: rguétâ vt. (001), mèzrâ (001).
    A6) regarder fixement et longuement avec attention (qq. ou qc.), être plongé dans (un livre): avai lô ju vichà su < avoir les yeux vissés sur> (001).
    A7) regarder du coin de l'oeil (pour surveiller ou avec convoitise, avec envie): guinyî vt. (001).
    B1) prép., en ce qui regarder regarder // concerne, quant à: pè < pour>, pè parlâ dè < pour parler de>, p'ê mnyi à < pour en venir à> (001).
    C1) expr., ça ne me concerne pas, je ne veux pas m'en mêler: é m'argarde pâ < ça ne me regarde pas> (001).
    C2) ça ne me concerne pas, ce n'est pas de mon ressort, ça ne m'est pas adressé: é pâ par mai < ce n'est pas pour moi> (001).
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (il) guéte (001), guétse (083), éguéte (Bogève). - Ind. imp.: (il) dyétive (Praz-Arly), guétâve (001) ; (ils) y éguétivan (136). - Ip.: guéta (001, 002, 218) ; guétin (001) ; guétâ (001), guétî (002, 218). - Pp.: dyêtsâ, -â, -é (201), jétyà, -à, -è (215).
    --C.2-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (il) rgârde (001), argâde (228), regârde (017). - Ip.: regârda < regarde> (025), rgârda (001), argâda (228).
    --C.3-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (il) avéte (026). - Ip.: (av)èto < regarde> (203).
    --C.4-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (il) gâre (025).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > regarder

  • 43 совать

    БФРС > совать

  • 44 mener de front

    вести одновременно; продвигать

    Presque toutes ses comédies sont postérieures à 1789. Elles se succèdent coup sur coup avec un sort inégal... Comment au milieu de cette fièvre de production, Fabre d'Eglantine aurait-il encore trouvé le temps de faire de la politique activé? Il le trouva. Il mena de front la conquête du théâtre et la conquête des électeurs. (A. Mathiez, Autour de Danton.) — Почти все его комедии написаны после 1789 года. Они следовали друг за другом с разным успехом... И как среди всей этой лихорадочной творческой деятельности Фабр д'Эглантин мог найти еще время для активной политической борьбы? И все же он его нашел. Он одновременно завоевывал сцену театра и голоса избирателей.

    Mais, entre amis, quand il en était question, le vidame posait en principe que tromper les femmes, mener plusieurs intrigues de front, devait être toute l'occupation des jeunes gens, qui se fourvoyaient en voulant se mêler d'autre chose dans l'État. (H. de Balzac, Ferragus.) — Но когда среди друзей заходил разговор о женщинах, видам обычно заявлял, что обманывать женщин, вести несколько интриг сразу - вот занятие, которому должны посвящать себя молодые люди, а пытаясь вмешиваться в государственные дела, они сбиваются с пути.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mener de front

  • 45 nez

      fourrer son nez partout / se mêler des affaires des autres
       meterse (alguien) en camisa de once varas / meter el cuezo (" cuezo " nom donné à divers récipients)
       tener a alguien agarrado o cogido por las narices
       no ver más allá de sus narices
       meter baza
      ( en dormant) dar cabezadas
       meterle los dedos en la boca (a alguien)

    Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > nez

  • 46 вторгаться

    БФРС > вторгаться

  • 47 вторгнуться

    БФРС > вторгнуться

  • 48 écraser comme un œuf

    ≈ раздавить как муху

    - Laissez-moi parler... dit Gaudissart d'une voix foudroyante. Dans cette position-là, tu veux quitter le théâtre... - Monsieur... - Tu veux te mêler de faire des affaires, de mettre ton doigt dans les successions! Mais, malheureux, tu serais écrasé comme un œuf! (H. de Balzac, Le Cousin Pons.) — - Не перебивай! - громовым голосом остановил его Годиссар. - Так ты хочешь уйти из театра? - Но сударь... - Хочешь дела обделывать! В чужое наследство нос суешь! Да мы тебя раздавим как муху!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > écraser comme un œuf

  • 49 la poule au pot

    "курица в супе", жизнь в довольстве, сытная жизнь (королю Генриху IV приписывают пожелание, чтобы по воскресеньям у каждого французского крестьянина была курица в супе)

    Et pour égayer ce que cette suite de deuils et d'exils aurait eu de trop triste dans une tête d'enfant, l'histoire de la Poule au pot et la chanson du "Vert-Galant" venaient y mêler des souvenirs glorieux et tout l'entrain de la vieille France. (A. Daudet, Les Rois en exil.) — А чтобы несколько рассеять мрак, сгущавшийся в голове у мальчика от бесконечных похорон и изгнаний, к воспоминаниям о славных днях старой Франции и об ее удальцах прибавлялись изречения о курице в горшке у каждого крестьянина и песня "Про Волокиту".

    Dictionnaire français-russe des idiomes > la poule au pot

  • 50 superposer

    superposer [sypεʀpoze]
    ➭ TABLE 1 transitive verb
       a. ( = empiler) [+ blocs, briques, éléments de mobilier] to stack
       b. ( = faire chevaucher) to superimpose
    * * *
    sypɛʀpoze
    1) ( l'un sur l'autre) to stack (up) [casiers, tabourets, caisses, briques, matelas]
    2) ( faire coïncider) to superimpose [dessins, formes] (à on (top of)); to juxtapose [approches, théories] (à with)
    * * *
    sypɛʀpoze vt
    1) [photos, motifs, cartes, courbes, schémas] to superimpose, [théories] to juxtapose
    2) [meubles, caisses] to stack
    * * *
    superposer verb table: aimer
    A vtr
    1 ( l'un sur l'autre) to stack (up) [casiers, tabourets]; to stack [caisses, briques, matelas];
    2 ( faire coïncider) to superimpose [dessins, formes] (à on (top of)); to juxtapose [approches, théories] (à with).
    1 [problèmes] to overlap; [dessins, formes] to be superimposed; ils se superposent facilement [tabourets, casiers] they are easy to stack;
    2 Géol [strates] to be superimposed.
    [sypɛrpoze] verbe transitif
    1. [meubles] to stack (up)
    [images, couleurs] to superimpose
    ————————
    se superposer verbe pronominal
    (emploi passif) [étagères] to stack
    ————————
    se superposer verbe pronominal intransitif
    1. [se mêler - images, sons, couleurs] to be superimposed

    Dictionnaire Français-Anglais > superposer

  • 51 trier

    v.tr. (probabl. bas lat. tritare "broyer", du class. terere) 1. подбирам, сортирам; trier des semences подбирам семена; 2. отделям (нещо, което е било смесено с друго); 3. класирам, разпределям; trier les lettres разпределям писмата. Ќ trier sur le volet грижливо подбирам. Ќ Ant. mélanger, mêler.

    Dictionnaire français-bulgare > trier

См. также в других словарях:

  • mêler — (mê lé) v. a. 1°   Mettre ensemble deux ou plusieurs choses. Mêler des drogues. Mêler du cuivre dans de l argent. La Marne mêle ses eaux avec celles de la Seine. •   Il faut mêler pour un guerrier à peu de myrte force palme, MALH. IV, 5.… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • mêler — [ mele ] v. tr. <conjug. : 1> • mesler 1080; lat. pop. misculare (IXe), class. miscere I ♦ V. tr. 1 ♦ (Rare en emploi concret) Unir, mettre ensemble (plusieurs choses différentes) de manière à former un tout. ⇒ amalgamer, combiner,… …   Encyclopédie Universelle

  • MÊLER — v. a. Mettre ensemble deux ou plusieurs choses, et les confondre. Mêler des grains ensemble. Mêler des drogues, des couleurs. Mêler l eau avec le vin. Mêler diverses sortes de fleurs dans un bouquet. Mêler du cuivre dans de l argent. La Marne… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • MÊLER — v. tr. Mettre ensemble deux ou plusieurs choses et les confondre. Mêler des grains. Mêler des couleurs. Mêler l’eau avec le vin. Mêler du cuivre dans de l’argent. J’ai mêlé mes livres, mes papiers, en sorte que je ne puis plus trouver ce que je… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Les Beatles — The Beatles  Cet article traite du groupe musical. Pour l’album du même groupe, voir l’article The Beatles (album). Pour la série, voir The Beatles (série). The Beatles …   Wikipédia en Français

  • Les Charmettes — Musée des Charmettes Informations géographiques Pays  France …   Wikipédia en Français

  • Les Aventures De Tintin Et Milou — Pour les articles homonymes, voir Tintin (homonymie). Les Aventures de Tintin et Milou Série …   Wikipédia en Français

  • Les Aventures de Tintin et Milou — Pour les articles homonymes, voir Tintin (homonymie). Les Aventures de Tintin et Milou Série …   Wikipédia en Français

  • Les Restos du Cœur — Les Restaurants du Cœur Relais du Cœur Contexte général Champs d’action Lutte contre la pauvreté Zone d’influence France, Allemagne, Belgique …   Wikipédia en Français

  • Les Trois Caballeros — Données clés Titre original The Three Caballeros Réalisation Norman Ferguson Scénario Homer Brightman Sociétés de production Walt Disney Pictures …   Wikipédia en Français

  • Les aventures de Tintin — et Milou Pour les articles homonymes, voir Tintin (homonymie). Les Aventures de Tintin et Milou Série …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»